И вот теперь, спустя два года, у Стивена появилась возможность захватить его сына. Человека, которого ищут по всей Англии, мужчину, которым увлеклась его невеста. Он может одним махом возобновить свою карьеру и избавиться от соперника. Стивен понимал, что Ева узнала Карла II и не в силах устоять перед ним. Вдруг до него дошло, что он смирился с этим. Он даже удивился, что совсем не испытывает досады. Стивен был уверен в одном: он не предаст сына короля-мученика.
   Он встал, размял онемевшие члены и пошел ловить лошадь, успевшую далеко отойти.
   Сегодня ему еще надо было посетить усадьбу квакеров.[12] Стивен всегда брал с квакеров повышенный налог, но делал это неофициально. Весь излишек денег полковник отдавал на уплату церковной десятины. Сами квакеры отвергали церковную подать, ибо, по их мнению, церковь торговала религией, но Стивен уплачивал десятину за них, оберегая общину от разгона властями. Глава общины, Джошуа Симондс, понимал, что помощник шерифа таким образом защищает квакеров, и, будучи человеком практичным, закрывал на это глаза. К тому же Стивен недавно узнал, что квакеры ведут подпольную торговлю контрабандным коньяком, но не вмешивался в это, так как квакеры содержали приют для инвалидов гражданской войны. Немало их, обездоленных и нищих, бродило по дорогам, а у правительства, как всегда, не находилось средств на содержание несчастных. Поэтому Стивен прощал квакерам даже контрабанду, поскольку та давала им возможность содержать приют. Он всячески защищал общину от местных пуритан, которые ненавидели квакеров за то, что те не почитали Священное Писание, считая его лишь книгой, в то время как для пуритан содержанием Библии исчерпывались смысл и цель существования. Как пресвитерианин, Стивен отвергал догмы квакеров, но все же полагал, что раз сектанты делают столько добра, то отчего бы не оставить их в покое, ибо разве мало английской крови было пролито за эти годы?!
   Когда полковник подъезжал к усадьбе квакеров, солнце уже клонилось к горизонту, освещая большой деревянный дом с покатыми крышами, располагавшийся за мощной каменной стеной, окружавшей всю усадьбу. Стивен окинул взглядом свежую кладку стен. Квакеры знали, что их ненавидят, и после двух попыток разгромить их обиталище не преминули себя обезопасить. Ворота в стене были тоже внушительные, обитые полосами железа, но на каменной арке над ними была вырезана полная оптимизма надпись: «Я отринул беды прочь».
   На стук ворота отрыл сам глава общины Джошуа Симондс.
   – А, Стивен, ты! Заходи, друг.
   Когда-то Стивена удивляла привычка квакеров общаться со всеми попросту, как с равными, раздражала казавшаяся непочтительной манера не снимать ни перед кем шляпу. Теперь он привык, и их простота даже стала ему нравиться. Он въехал во двор, кинул повод мальчику-слуге. Джошуа Симондс пригласил его в дом, где вся обстановка была подчеркнуто скромной, почти бедной. Но Стивен знал, что деньги у квакеров водились, поэтому без обиняков объявил, зачем прибыл.
   Джошуа Симондс, казалось, не огорчился, а лишь согласно кивнул:
   – Сейчас я все приготовлю. Не желаешь пока выпить рюмочку коньяку?
   Сам квакеры никогда не употребляли спиртного. И то, что Симондс запросто угощал коньяком гостя, говорило о том, что он догадывается, что полковнику известно о его делах. Вообще-то Стивену нравился Джошуа. Открытое лицо и приветливая улыбка, но взгляд волевой, а торс прямо-таки богатырский; рыжеватые волосы лишь слегка тронуты сединой.
   – Что ж, не откажусь, мистер Симондс. А пока вы будете считать деньги, я бы хотел осмотреть ваш приют и лечебницу.
   Так, с рюмкой в руке, он и отправился к длинному, крытому соломой зданию, где нашли себе пристанище многие несчастные. По сути дела, это был сарай, но теплый и ухоженный. На утрамбованном земляном полу стояли простые лежанки. Несколько женщин-квакерш в передниках и белых чепцах ухаживали за лежачими больными. Стивен поговорил с несколькими пациентами и убедился, что настроение у них бодрое. Да и он сам – способствовал ли тому выпитый коньяк или всеобщая открытая и доброжелательная атмосфера – тоже воспрянул духом, начал даже шутить. Потом одна из женщин проводила его в ткацкие мастерские, где те из пациентов, кому позволяло здоровье, сами зарабатывали на жизнь, дабы не тяготиться иждивенчеством. И там Стивен увидел Рэйчел.
   Она стояла к нему спиной, разговаривая с одной из женщин, державшей на руках ребенка. До него донеслись ее слова:
   – Это чудодейственная мазь, Мерсия. Я изготовила ее по старинному рецепту, и, если ты будешь прикладывать ее на нарыв ребенку утром и вечером, она должна помочь.
   Стивен знал, что Рэйчел как врачевательница нередко помогает соседям в округе. Некоторые принимали это с благодарностью, другие же хотя и давали себя лечить, но не забывали сотворить старинный знак, оберегавший от темных сил. Ибо среди суеверного населения ходили слухи, что с Рэйчел не все чисто и она может не только лечить, но и колдовать. Девушка родилась в ночь Хеллоуина,[13] когда особенно сильны темные силы, ее матерью была испанка-католичка, а кормилицей малышки стала ведьма Мэг, с которой младшая дочь Робсарта до сих пор поддерживала тесную связь. Все это давало им повод считать, что и сама Рэйчел знается с нечистой силой. Однако здесь, в усадьбе квакеров, она явно пользовалась доверием и симпатией. Стивен видел, как приветливо держались с ней квакерши, как доверчиво подходили к ней их подопечные, подводили детей.
   В этот момент Рэйчел почувствовала взгляд Стивена и оглянулась. Казалось, в первый миг она обрадовалась, даже чуть улыбнулась. Но затем улыбка исчезла, а в темных глазах отразился испуг. Взволновало ли ее, что жених сестры встретил ее у сектантов или что она явно избегала после событий ночи беседы с ним, Стивен не знал. Однако то, что эта милая, приветливая девушка сторонится его, даже боится, почему-то расстроило его. Он постарался улыбнуться ей как можно мягче:
   – Приветствую вас во имя Божье, мисс Рэйчел.
   – Слава Иисусу Христу, – ответила она. И тут же засуетилась, сказав, что ей уже пора уходить.
   – Если хотите, я провожу вас, – предложил Стивен. – Мне все равно ехать в ту же сторону, что и вам, а нам, думаю, есть о чем поговорить.
   Пока Джошуа рассчитывался со Стивеном, Рэйчел терпеливо ожидала его во дворе. Она выглядела почти несчастной, и от этого полковнику стало не по себе. Ее нежелание разговаривать с ним сегодня явно объяснялось тем, что она что-то хотела скрыть от него. Поэтому, когда они выехали из усадьбы квакеров и серый мул Рэйчел мирно затрусил рядом с жеребцом полковника, она лишь сухо отвечала на его незначительные фразы о квакерах, о предстоящей стрижке овец и о восстановившейся хорошей погоде.
   Стивен наконец не выдержал:
   – Прошу вас, мисс Рэйчел, не бойтесь меня! Я ваш друг, а скоро стану и родственником, так что отношусь к вам с величайшей нежностью и симпатией.
   Она повернулась к нему. Глаза темные, зрачки такие, что под длинными загнутыми ресницами почти не видно белка. «Колдовские глаза», – невольно подумал Стивен. И вдруг от этого взгляда у него появилось ощущение, словно какая-то сила притягивает его к девушке. Этот порыв был так силен, что Стивену понадобились вся его воля и выдержка, чтобы совладать с ним. Он отвернулся, даже дернул повод, заставляя коня отойти в сторону. Показалось ему или нет, но Рэйчел грустно вздохнула.
   – Я благодарю вас за теплые слова, сэр. И понимаю, что только долг заставляет вас допросить меня.
   – Не допросить, а расспросить, милая Рэйчел.
   Стивен смутился оттого, что назвал ее «милой». Он слишком редко бывал с ней наедине, и даже то, что она являлась сестрой его невесты, не давало повода для подобной фамильярности.
   Щеки Рэйчел вспыхнули, и она поджала губы, словно стремясь спрятать улыбку.
   – Я внимательно слушаю вас, сэр.
   Он начал издалека. Заговорил о том, что ей, после смерти управляющего, будет тяжело одной вести хозяйство. Это непосильная ноша для столь юной девушки, но ведь вскоре в Сент-Прайори приедет лорд Робсарт, и он непременно подыщет замену Патрику. Что же касается бывшего управляющего – упокой, Господи, его душу…
   – Вы ведь не любили его, – вдруг произнесла Рэйчел. Это звучало одновременно и как утверждение, и как вопрос.
   Казалось, он сделал над собой усилие, прежде чем произнес:
   – Но не настолько, чтобы лишить его жизни.
   Она молчала, отвернувшись, и лишь спустя какое-то время произнесла:
   – Патрика Линча никто не убивал.
   – Почему вы так говорите? Или вы поняли, что я считаю иначе?
   Она явно смутилась, стала бормотать, что, ежели он этим интересуется, значит, не верит, что старик просто сорвался с галереи, увидев призрак.
   – Вы наблюдательная девушка, мисс Рэйчел, – кивнул полковник. – Поэтому я взываю к вашей проницательности и прошу припомнить, как все происходило.
   Она стала рассказывать. Сначала сбивчиво, потом все более уверенно. Да, она пошла в парк на свои грядки, позже к ней присоединился мистер Трентон. Они беседовали, потом решили вернуться.
   – Мистер Трентон говорил, что слышал какой-то странный звук. Хохот, если я не ошибаюсь?
   Теперь Рэйчел глядела ему прямо в лицо.
   – Да. Но это был просто крик совы. Тогда ночью он напугал нас.
   Исчерпывающий ответ. Если не принимать во внимание, что тогда Рэйчел считала, будто это собаки.
   Потом она рассказала, как они увидели управляющего. И призрак.
   – Вы уверены, что это был именно призрак, а не реальный человек? Вы ведь очень испугались, Рэйчел. А я слышал, что вы не боитесь духов тьмы.
   Теперь она даже улыбнулась:
   – Оказывается, боюсь. До этого я никогда не встречала их. В этом и заключалось мое бесстрашие. Легенды, предания… В них столько таинственной прелести. С детства я даже желала увидеть нечто необъяснимое. Но на самом деле все оказалось ужаснее.
   – Вы считаете, что призрак не сталкивал управляющего?
   Она молчала какое-то время, словно обдумывая его слова. Девушка явно нервничала и даже случайно дернула удила; ее смирный мул вскинул голову, но потом затрусил той же мерной рысью.
   – Он шел навстречу мистеру Патрику, это я видела, – начала Рэйчел. – И старик попятился, шарахнулся от него. Парапет на галерее низкий, едва выше колена. Он просто не удержался. Я видела это воочию.
   – Ваши показания на удивление точны, мисс. Особенно если учесть, что вы были столь напуганы, что тут же потеряли сознание. А вот мистер Трентон дал очень сбивчивые показания. Выходит, даже в полуобморочном состоянии вы не утратили способности все замечать.
   Она резко натянула поводья и посмотрела на него в упор:
   – Что вы хотите от меня?
   Стивен устало провел ладонью по лицу и поплотнее надвинул шляпу:
   – Я хочу узнать, что за странная тайна существует в Сент-Прайори.
   – Никогда не думала, что у вас, мистер Гарри-сон, такая богатая фантазия, – произнесла девушка сухо.
   Привыкший к ее обычно мягкой манере общения, Стивен был задет за живое и удивленно взглянул на нее. Рэйчел растерялась, даже губы задрожали.
   – Скоро приедет мой отец, – тихо сказала она. – Задайте ему ваши вопросы. Я лишь скажу, что все, что происходит в Сент-Прайори, делается по его распоряжению. Тетушка говорила, что когда-то и он встречал черного монаха и после этого велел создать в замке столь странный, на ваш взгляд, уклад. Но я привыкла к нему.
   Какое-то время они ехали молча. Потом Стивен спросил:
   – А как вы думаете, куда в столь поздний час мог ходить ваш управляющий?
   Она пожала плечами:
   – Галерея ведет к старым руинам, точнее в никуда, так как в конце ее проход давно заложен. Наверное, мистер Линч просто прогуливался по ней.
   Стивен сказал, что хотел еще днем осмотреть галерею, но дверь была заперта.
   – Приезжайте завтра, – ответила девушка, – я провожу вас на нее через покои отца.
   Они как раз подъехали к развилке дорог, одна из которых вела в Сент-Прайори, и слова Рэйчел прозвучали словно намек, что сегодня он будет нежелательным гостем в замке.
   Стивен не стал настаивать и остановил коня. Рэйчел тоже сдержала своего мула. Какое-то время они молчали, потом глаза их встретились. Стивена поразила безысходная печаль во взгляде Рэйчел.
   – Простите за этот допрос, девушка, – как можно мягче проговорил он. – И не держите на меня обиду. Вам следует возвращаться, у вас гости. Вернее, гость, так как лорд Грэнтэм, кажется, покинул сегодня замок. А Чарльз Трентон… – Стивен выдержал паузу. – Приглядывайте за ними. За ним и Евой. Это ведь не слишком дерзкая просьба?
   Рэйчел даже растерялась:
   – Вы заметили? И говорите об этом столь спокойно?
   Стивен пожал плечами:
   – Я лишь предполагаю. Ни я, ни вы, Рэйчел, не были при дворе, где привыкла вращаться и привычки которого усвоила ваша сестра. И нам трудно понять, где кончается обычный светский флирт и начинается грех.
   – А мистер Трентон? – почти шепотом спросила Рэйчел. – Вы считаете, он тоже бывал при дворе и принял условия ее игры? Но… Он ведь круглоголовый.
   Как много успела сказать сестре Ева Робсарт? Стивен не знал этого. Но он знал, кем мог быть этот «круглоголовый». И знал, чего может ожидать от своей ветреной невесты. Конечно, он ревновал. Но не столь сильно, как должен был.
   – Всего доброго, мисс Рэйчел, – сказал он, приподняв шляпу и разворачивая коня.
   Уже отъехав, он все же оглянулся. Девушка не спеша двигалась в сторону замка. Она никогда не носилась по равнине, как старшая сестра, но в ее посадке и в том, как легко она правила животным, была такая непринужденная грация, что Стивен невольно залюбовался ею. И еще он подумал, отчего лорд Робсарт не исполнит своей отцовской обязанности и не подыщет для младшей дочери жениха. Ведь, живя в глуши и не знакомясь с молодыми людьми, Рэйчел может остаться старой девой. Но барона Робсарта, казалось, мало волновала судьба дочерей. Он словно с охотой взвалил на плечи Рэйчел управление хозяйством, а Ева… Хотя Робсарт и дал согласие на их с Евой помолвку, однако сам Стивен все чаще сомневался, подходит ли для них этот союз. Они были слишком разными людьми. Даже то чувство, которое поначалу связывало их, казалось, угасло.

ГЛАВА 7

   Как бы поздно ни ложился спать Карл Стюарт, он всегда поднимался чуть свет.
   Какое-то время он еще понежился в постели, даже попытался вновь уснуть, но утренний сон претил его натуре. К тому же за те три дня, что он провел в замке Робсарта, он успел отдохнуть более, чем за все последнее время, и хотя он ценил этот неожиданную передышку, но все же не собирался проводить время лежа под одеялом.
   Быстро встав, он начал одеваться. Зубы его выбивали дробь – камин успел остыть за ночь, и от каменных стен тянуло сыростью. Одевшись, Карл поспешил покинуть помещение и вышел на лестницу, ведущую в кухню.
   Толстуха Сабина Бери уже гремела там кастрюлями.
   – Ох, и ранняя же вы пташка, мистер, – улыбнулась она гостю, отчего ее круглое лоснящееся лицо расплылось и стало похожим на головку сыра. – Точно монах, встаете ни свет ни заря.
   – Истинно так, истинно, – принял иронично благочестивый вид Карл.
   Сабина скоренько подала ему легкий завтрак – холодную баранину, хлеб и пиво. Пока он ел, они обменивались шутками и смеялись. Когда она пожаловалась, что ее помощник, мальчик Осия, второй день где-то пропадает, Карл даже вызвался помочь ей и принес несколько охапок дров. «Бэкингем и Уилмот умерли бы со смеху, если бы увидели меня за подобным занятием», – думал он, сгибаясь под тяжелой вязанкой сухих поленьев.
   – Вашему Осии надо надрать уши, – задыхаясь, заметил он, когда скинул вязанку возле камина. – Оставить столь милую даму без помощи…
   Сабина даже приосанилась при слове «дама», но потом стала защищать мальчика:
   – Он ведь сирота. Только тетка у него и осталась. Живет она на дальней ферме, на равнине. Вот к ней-то мальчик и бегает. Пропадает там по нескольку дней. Только вряд ли ему там рады – у тетки самой целый выводок ребятишек, которых они с мужем еле-еле могут прокормить. А Осию там попросту заставляют батрачить. Но он и за это берется с радостью. Все же единственные у него кровные родичи на всем белом свете.
   Карл поговорил с ней еще немного, а потом через черный ход вышел во двор. Осеннее утро встретило его холодным и густым туманом, но небо отливало чистой голубизной, обещая, что позже станет жарко.
   Карл поглядел на окна галереи вверху, улыбнулся своим мыслям. Вчера вечером он целовался там с Евой Робсарт. Как-то само собой вышло, что после игры в карты и нежных пожатий рук под столом он вышел следом за ней и застал ее ожидающей на галерее. Они стали целоваться как в лихорадке, как в бреду. У него ведь почти год не было женщин, а Ева оказалась чувственной и пылкой, горячо отвечала ему, и он совсем обезумел. Если бы на лестнице не раздались тяжелые шаги и постукивание палки Элизабет Робсарт, он овладел бы Евой прямо в нише окна. А так девушка испугалась и, на ходу поправляя платье, кинулась прочь. Он был в таком состоянии, что еле взял себя в руки и пожелал спокойной ночи почтенной даме. Его ночи в этом замке, после тревожной первой, и в самом деле были спокойными, он хорошо отдохнул; лишь напряжение от близости Евы не проходило. Карл хотел ее безумно, до боли в костях, и молил Бога, чтобы Джулиан еще немного задержался – тогда у него будет время добиться своего.
   От размышлений короля отвлекло тявканье спаниелей, которых вывел осоловевший со сна Мэррот. На Карла он глянул отнюдь не дружелюбно. Король приписал недовольство этого здоровенного парня тому, что слуге приходится возиться с собачками госпожи и из-за этого вставать в такую рань.
   – Иди спи, – дружелюбно улыбнулся Карл. – Мы с этими зверюшками прекрасно прогуляемся и без тебя.
   Слов благодарности он так и не услышал. Да и не ждал, ибо тут же забыл о Джеке, играя с обступившими его радостной сворой собачками. Он гладил их, ласкал, почесывал, а затем кинул палку, и они со звонким тявканьем кинулись за ней, устроили настоящую возню.
   Будучи хорошим ходоком, Карл вскоре оказался уже у ворот. Сонный привратник вышел из сторожки и выпустил его. Спаниелей еле удалось загнать обратно; лишь одного, черно-белого, Карл взял с собой. Тот радостно кинулся вперед, пока остальные обиженно тявкали за решеткой ворот.
   Карл шел быстро. Он миновал узкий перешеек меж озерами, над которыми клубился туман, прошел селение, где уже мычали коровы, слышалось блеяние овец и щелканье пастушеского кнута. Яркая раскраска отдельных деревьев на фоне стоячей темной воды казалась особенно сочной – золотая, зеленая, багряная. Опавшие листья разноцветными бликами кружили по темной поверхности. А дальше шла бесконечная, чуть волнистая равнина. Туман под солнцем рассеялся, лишь кое-где еще белым молоком собирался в ложбинах. Волны вереска катились по открытой равнине, порой обегая невысокие курганы. Иногда из травянистой массы испуганно вспархивали куропатки, и спаниель несся за ними со звонким лаем, а потом возвращался с недовольной миной, но тут же начинал вилять куцым хвостиком, когда Карл, жалея, гладил его, говорил смешные ласковые слова. Порой он видел пастуха в окружении овец. Нагулявшие за лето достаточно жира, они более предпочитали лежать, чем пастись, и глядели на проходившего короля бессмысленными круглыми глазами.
   Карл все шел, пока местность не стала совершенно пустынной. Ему было спокойно, как не бывало уже давно. Ибо его жизнь состояла из постоянной гонки, из опасностей и травли, когда ему приходилось то нападать, то скрываться, ища приюта в случайных убежищах, прибегать ко многим неприятным личинам, постоянно рисковать и спасаться. Поэтому сейчас он радовался этому одиночеству и душевному покою.
   Зашел он далеко. Маленький спаниель стал уставать, больше не гонялся за куропатками, плелся следом, а под конец утомленно сел на землю, причем его мордашка даже сложилась в некое подобие кислой мины, что рассмешило короля. Он взял собачку на руки, чтобы дать ей отдохнуть, и пошел назад. Но вскоре понял, что заблудился. Это его не сильно огорчило, ибо он всегда мог сориентироваться по солнцу. И теперь он шел так, что оно светило ему прямо в лицо, поэтому не сразу разглядел небольшую хижину. Ему даже показалось, что дом вырос из-под земли. Правда, Карл тут же понял, что не увидел ее ранее лишь потому, что хижина находилась в небольшой низине и заметить ее можно было лишь с той стороны, с какой он подошел. Это было небольшое каменное строение под поросшей травой дерновой крышей. Она выглядела бы необитаемой, если бы не легкий дымок, струящийся из отверстия в кровле.
   Дверь была отворена, и к ней вела узкая, протоптанная в дроке тропинка. Но почему-то у Карла сложилось впечатление, что проем, словно пасть, ухмыляется ему недоброй, темной усмешкой. Он даже остановился, не решаясь приблизиться. Спаниель у него на руках глухо заворчал. Карл тут же понял причину его неудовольствия – на пороге, вытянув лапы, грелся на солнышке большой черный кот. Карл сделал еще несколько шагов и, когда раздался хриплый, шедший словно из-под земли голос, даже вздрогнул.
   – Либо заходи, либо убирайся.
   Любопытство заставило его войти. После дневного света в темной хижине он ничего не мог разглядеть. Окон здесь не было, а в небольшом очаге хоть и горел огонь, но низко подвешенный над ним на треноге котелок закрывал свет. В домике приятно пахло сушеными травами и ароматом горящего торфа.
   В этот миг спаниель на его руках стал вырываться и, когда Карл спустил его, кинулся к кому-то, сидевшему за очагом, и стал радостно поскуливать. Тут Карл заметил склонившуюся к собачке старуху. Поначалу он видел лишь ее голову под темным платком и старческую изуродованную руку, ласкающую спаниеля. Потом она подняла голову, и Карл понял, что хозяйка не так уж и стара. Или все же стара? Ее лицо, хоть изборожденное морщинами, выглядело живым и выразительным. Светящиеся глаза, крючковатый нос, бескровный, тонкий, как шрам, рот, казавшийся запавшим по сравнению с острым выступающим подбородком. Женщина явно зябла – она куталась в темную шаль, а ноги в грубых сабо поставила в теплую золу очага.
   Карл шутливо поклонился:
   – Добрый день, матушка. Если бы этот зверь не признал вас, я бы подумал, что вас можно испугаться.
   Она молча, пристально разглядывала его. И вдруг сказала:
   – Мне бы следовало низко поклониться вам, да мои больные кости взвоют в один голос. Так что будьте снисходительны, высокородный господин.
   Карл чуть вздрогнул:
   – Вы знаете меня?
   Она отвела взгляд, пожала плечами:
   – От вас исходит сила власти. Хотя одеты вы как обычный человек. – И добавила, поглаживая прильнувшую к ней собачку: – А Спота я лечила этой зимой. Видать, он меня не забыл.
   И тут Карл догадался:
   – Значит, вы бывали в Сент-Прайори. Выходит, вы и есть та ведьма Мэг, которой покровительствует мисс Рэйчел.
   Она глядела на огонь; от этого ее желтые глаза казались прозрачными и словно слепыми.
   – Одни называют меня так, другие – иначе. Но я была не так и стара, когда принимала роды у последней жены барона, поэтому, когда та ушла к Богу, я кормила девочку.
   Похоже, она чуть улыбнулась.
   – Она ведь славная малышка, Рэйчел Робсарт. Совсем другая, чем Ева. – Последние слова она произнесла глухо и печально. И уже совсем тихо добавила: – Но в мире вдвоем им тесно. Бедная Рэч.
   Почему-то Карлу стало не по себе от этой фразы. Он продолжал стоять, пока Мэг не проворчала:
   – Садись уж, раз пришел. Не дело заставлять стоять почтенного господина.
   Она жестом указала ему на низкую трехногую табуретку у стены. Сидеть на ней столь крупному мужчине, как Карл, было неудобно, колени поднялись едва не до плеч, но зато теперь он смог лучше видеть хозяйку и уже не чувствовал себя таким огромным в тесной хижине.
   – Зачем пришел? – спросила Мэг. – Хотя вижу – у тебя нет никакой цели. Что ж, я рада и случайному гостю.
   Королю было не по себе от ее проницательности. Или она все-таки ведьма? Глупости, только необразованные крестьяне верят в ведьм. Хотя, с другой стороны, она ведь сразу уловила, что он не простой путник.
   Карл прокашлялся, почувствовав ком в горле.
   – А что, просто так к вам никто не захаживает?
   Теперь женщина улыбнулась, почти оскалилась. Карл невольно сделал незаметный старинный знак, предохраняющий от темных сил. Улыбка у Мэг выглядела неприятно.
   – Люди уж много лет боятся и чураются меня. Мне дан особый дар от Бога, но они считают, что от дьявола. Хм! Стала бы я помогать им, если бы от дьявола. А так, половина жителей долины побывали у меня со своими бедами. Я всем помогла, но они меня ненавидят. Как и Рэйчел. Я словно наложила свою печать на девочку. Даже в ее доброте они видят что-то таинственное и подозрительное.
   Король вспомнил, что и он находил в девушке нечто странное, но умолчал об этом. Он понимал, что местных суеверных жителей должны поражать и странность этой женщины, и таинственность ее молочной дочери. Интересно, сколько же лет Мэг? Если она была кормилицей Рэйчел, то она не так и стара.
   – Почему вас не оставили в Сент-Прайори, если вы были кормилицей младшей дочери Робсарта?