– Как бы я хотела поверить в это, – вздохнула она. – Я никогда раньше не видела смерть. Я много чего раньше не видела. Я была так наивна, так глупа. Я не знала… что жизнь может быть такой. Я жалела, что не утонула сама.
   Это бы избавило меня от многих… самые ужасные вещи, какие только могут случиться с женщиной, случились со мной, Рони. Неподалеку оказался другой корабль, заметивший наш флаг бедствия. Они вытащили меня из воды. Я сказала капитану, что у меня нет денег, чтобы заплатить за проезд, а он ответил, что мне не о чем беспокоиться и что они что-нибудь придумают. А когда мы прибыли в Сан-Франциско, он продал меня на аукционе, чтобы получить деньги, которые я ему задолжала.
   Пьяный угольщик заплатил капитану за Габриэль тысячу долларов и отвез ее к себе домой куда-то под Марипозу. Он заставлял ее работать, а по ночам мучил до потери сознания. Однажды ночью его убили в драке, и Габи убежала. Она отправилась назад в Сан-Франциско, надеясь найти кого-нибудь, кто мог позаботиться о ней, пока она не сообщит домой, где находится.
   Один головорез из Сидней-Тауна по имени Ратбан, убийца, сбежавший из тюрьмы в Англии и через Австралию попавший в Сан-Франциско, нашел ее бродившей по улицам и приказал идти за ним. Малыш Адам родился в октябре в грязной комнате, в которой я и нашла ее. Шлюха-мексиканка приняла ребенка. Ратбан бил Габриэль и требовал, чтобы она привечала его дружков. Она отказывалась, но у нее не было выбора. Ратбан приводил домой друзей и зарабатывал на этом. А потом появилась я, ее избавительница.
   – Я не могла тебя больше обманывать, – сказала она, отворачивая лицо. – Теперь, когда ты все знаешь, ты не будешь так же добра ко мне, как и раньше. Я худшая в мире женщина, самое скверное существо, живущее на земле.
   – Не говори так громко, – сказала я. – У тебя в этом городе много конкуренток, и они вряд ли с тобой согласятся.
   – Как ты можешь смеяться надо мной? – произнесла тихо Габриэль, голос ее дрожал и прерывался. – Как ты?!
   – Потому что глупо с твоей стороны вести себя так, словно ты единственная девушка в мире, позволившая мужчине воспользоваться собой и заплатившая за это высокую цену, – безжалостно сказала я. – Здесь на улицах таких сотни: девушки из хороших семей, взбунтовавшиеся, как и ты, девушки, слишком самонадеянные, чтобы слушать чьи-то предостережения. Что толку корить себя. Ты и так уже достаточно настрадалась. Не в твоих силах изменить прошлое. Но что бы ни случилось, ты все та же самая Габриэль, какую я знала в Новом Орлеане. Я думаю, ты презираешь себя за то, что тебе нравилось заниматься любовью с Борисом, даже несмотря на то что он дурно обращался с тобой?
   Ее щеки запылали, и я поняла, что я угадала.
   – Глупая девочка. Ты ощущаешь себя проституткой и развратницей, не так ли? Ты давала себе слово никогда больше не отдаваться ему, но всякий раз, когда он клал тебе руки на плечи, ты чувствовала, что таешь, словно кусок масла на сковородке. Ты говоришь себе, что ты порочна и безнравственна. О, я знаю. Я прошла через все это и знаю, что, когда дело касается некоторых мужчин, я всегда буду распутницей. Я ничего не могу с собой поделать, но от этого не считаю себя порочной. Глупой, может быть. И наивной, как ты. Но не порочной.
   – О Рони! – Габриэль тихо заплакала.
   – Я расстроила тебя, – сказала я, – но не жалею об этом. Пора, чтобы кто-нибудь научил тебя уму-разуму. Убегая с этим чертом из дома, ты не знала, на что в голове существуют мозги, но это не значит, что ты до сих пор не умеешь ими пользоваться. Ты лежишь здесь и день за днем призываешь смерть, правильно? Ты думаешь, я не знаю, что у тебя на уме? Но смерть ничего не решит. Это выбор труса. Я узнала это много лет назад. Я не думала, что ты такая трусиха, Габриэль Мак-Клелланд. Жизнь – бесценный подарок, но его так легко потерять. Живи, живи хотя бы ради Адама!
   – Но я умираю! – зарыдала она. – Я знаю, что умираю! Я не такая уж дурочка. Ты говоришь мне, что я поправляюсь, ты хочешь подбодрить меня. Но я знаю, что никто не сможет мне помочь!
   – Значит, наберись мужества и прими свою судьбу. Умри хорошей смертью, а не плохой. Ты можешь умереть с миром в душе, но для этого ты должна победить страх. Будь мудрой. Помоги всем нам стать мудрее и лучше рядом с тобой. Что случится с твоими родителями, когда они узнают о тебе? А они узнают. Я сама расскажу им, потому что будет жестоко оставить им надежду на твое возвращение домой. Что они почувствуют, когда узнают, что перед смертью ты была в отчаянии, одинокая и несчастная? Но если они будут знать, что перед смертью ты была спокойной, примиренной со всеми и сама с собой, неужели ты не понимаешь, насколько легче им будет перенести страшное известие? Подумай о своем сыне. Дети понимают больше, чем мы думаем. Они все чувствуют. Он чувствует твое отчаяние… Ладно, я достаточно тебя бранила. Мне надо спускаться вниз, пока эти гориллы не разнесли мой игорный зал в клочья. Они не знают, как себя вести в доме, где хозяйка – женщина. Мы поговорим позже.
   – Рони, помоги мне, помоги мне стать такой же мужественной, как ты.
   – Мне не нужно тебе помогать, – мягко ответила я. – Ты и так мужественная, иначе никогда бы не пережила тех испытаний, которые выпали на твою долю. Спокойной ночи, дорогая. Постарайся уснуть. Я приду вечером взглянуть на тебя.
   Габриэль слабо улыбнулась мне и закрыла глаза. Ее кожа была бледной и почти прозрачной. В городе постепенно становилось холодно и сыро. С приближением зимы с моря в бухту поползли туманы. Здесь Габриэль никогда не поправится, я это хорошо понимала.
   Спустившись по лестнице, я услышала за дверью веселый шум: там пили, смеялись, играла музыка. «Это место не для нее, – подумала я. – И не для Адама. Ребенок не должен жить в казино. Но куда я могу их отвезти?» Я вздохнула, поправила волосы и, профессионально улыбаясь, вошла в большой салон. Габриэль придется иногда самой заботиться о себе. Мне нужно работать.
   По-видимому, заботливое провидение не оставляло меня этой ночью. Я играла в «фараона» с каким-то старателем, который никак не хотел успокоиться, пока не проиграл мне все свое золото. Но даже это не остановило его. Он вытащил из кармана лист бумаги и положил его на стол.
   – Это купчая на ферму, – сказал он. – Я купил ее, чтобы перевезти туда жену и ребенка. Ферму мне продал один черномаз… мексиканец. Все было честно. Возьмешь эту бумагу в залог?
   Мой стол в кабинете был завален бумагами на собственность в горах Калифорнии, нарезы земли в Сан-Франциско и целые акры в пустыне. Конечно, я взяла его залог, выиграла, и старатель ушел с чувством облегчения, готовый начать жизнь сначала. Я отдала купчую Профессору и велела прочитать ее мне. У меня было предчувствие, и оно подтвердилось: речь шла о доме и пятидесяти акрах земли недалеко от Сан-Матео, к югу от Сан-Франциско. Но это были все сведения, которые нам удалось почерпнуть из документа. Я решила сама посмотреть ферму.
   На следующее утро я выехала из дома очень рано. Я не сказала Габриэль, куда еду, потому что не хотела заранее обнадеживать ее. В деревне я нашла человека, который хорошо знал это имение; он работал у прежних хозяев, Мендосасов. Хуан оказался болтливым и веселым мужчиной и охотно показал мне мои новые владения.
   Я пришла в восторг. В придачу к дому, который был очень недурен, я выиграла две сотни оливковых деревьев, сотню лимонных и небольшой виноградник. Дом был одноэтажный, но имел внутренний дворик с прудом и фонтаном. Его красная черепичная крыша так и пылала на солнце. Кирпичные стены давали надежную защиту и зимой, и летом, почти во всех комнатах были камины, что нечасто встречалось в наспех построенном Сан-Франциско.
   – Почему Мендосасы продали ферму? – спросила я у Хуана.
   Он пожал плечами.
   – Они не любили американос и не хотели жить в Америке, поэтому решили уехать назад в Мексику. А мне здесь нравится, вот я и остался. Американцы не такие плохие. Вам здесь нравится? Вы хотите здесь жить, сеньора?
   – Да, мне здесь очень нравится.
   В доме не было мебели, в комнатах царил беспорядок, оставленный бывшими владельцами, но все можно было быстро и легко починить и убрать.
   Хуан показал мне конюшню. Еще на ферме были коптильня, амбар, несколько небольших домиков для рабочих – все пустовало и выглядело заброшенным.
   – Послушай, Хуан, – обратилась я к моему проводнику, – я хочу нанять несколько человек, чтобы они поселились здесь и привели ферму в порядок. Ты знаешь кого-нибудь, кто согласился бы работать на меня?
   – Да, сеньора, – со счастливой улыбкой ответил Хуан. – Это я! И моя жена, и пятнадцать моих детей, а еще мой брат со своей семьей. С превеликим удовольствием, сеньора!
   Я дала ему денег, чтобы он нанял людей и начал ремонт дома. Я планировала перевезти сюда Габриэль через несколько дней вместе с Марией, двумя ее детьми и, конечно, Адамом. «Габриэль здесь понравится, – думала я. – Может, ей даже станет лучше». Я не хотела навсегда расставаться с надеждой на ее выздоровление.
   Переезд не вызвал много хлопот. Я наняла три повозки, две из них набила мебелью и продуктами. Габриэль искренне восхищалась своим новым жилищем.
   – Я постараюсь поправиться, – пообещала она мне. – Обязательно. Я хочу жить, чтобы увидеть, каким вырастет Адам.
   Я провела на ферме целую неделю, чтобы удостовериться, что Габриэль здесь хорошо. У Марии неожиданно проявились способности кухарки. Ким показал ей, как готовить некоторые китайские блюда, и, когда мне удалось отучить Марию от привычки всюду сыпать перец, ее стряпня стала вполне сносной.
   – Зачем тебе уезжать? – спросила Габриэль в тот день, когда я наметила вернуться в Сан-Франциско.
   Я засмеялась.
   – Потому что Профессор без меня не справится. Он ненавидит вести дела в одиночку. Он боится, что посетители его обманут. И прислуга, конечно, тоже пользуется тем, что меня нет. Но просить Профессора вести дела больше недели, – это все равно что доверить ребенку управление пароходом.
   Я наклонилась и подбросила в огонь еще одно полено. На окнах не было занавесок, только ставни, никаких ковров на полу, мебель состояла из деревянного стола, стоявшего возле кровати и пары стульев. Ничего мягкого, что могло бы провоцировать болезнь. Но Хуан привез Габриэль кактус в горшке и поставил его у двери, словно неподкупного часового. Несколько картин на стенах и еще несколько цветков придавали пустой комнате более веселый вид. Стоял декабрь, и воздух по ночам был сырым и холодным. Мы все время поддерживали огонь в камине, чтобы Габриэль было тепло и сухо.
   – Рони. – Ее голос был тих и тонок, как у маленькой девочки.
   – Что, милая?
   – Рони, ты когда-нибудь вспоминаешь о том мужчине… о котором ты мне рассказывала? Которого ты встретила, когда была так же молода, как я?
   – О да, – ответила я, и это была чистая правда. – Я все время о нем думаю.
   Я думаю о нем и желаю, чтобы он оказался в аду, но этого я Габриэль не сказала.
   – А ты хотела бы перестать думать о нем? Я пожала плечами.
   – Наверное, да. Но память о нем предостерегает меня от новых любовных глупостей. Я знаю, что я цыганка, а цыгане не думают о прошлом: что было, то было. К тому же мои дела с ним еще не закончены. Он оказал слишком большое влияние на всю мою жизнь, чтобы я могла так легко забыть его.
   – И я думаю о Борисе, – вздохнула Габи. – Иногда это бывают очень тяжелые мысли. По сравнению со всеми остальными, вроде Ратбана, он был просто ангелом.
   – Нет, он такой же черт, как они. Только, может быть, чуть послабее. У тебя теперь много времени, чтобы думать. Скорее выздоравливай, чтобы я смогла поручить тебе виноградник. Нас впереди ждет множество дел! А теперь я скажу тебе «до свидания». Мне нужно ехать прямо сейчас, чтобы успеть добраться в Сан-Франциско до темноты. Ты сама знаешь, что это за город. Но я скоро вернусь, обещаю тебе. И привезу разные вкусные вещи, и газеты, и книги, если, конечно, найду. С ними время полетит быстрее.
   Я поскакала в Сан-Франциско. Через три часа я уже подъезжала к дому. Сумерки еще только спускались, но жизнь в «Золотой цыганке» и других казино уже была в разгаре. Я спрыгнула с Огненной на землю, кинула поводья лакею и вошла внутрь. Несколько игроков в коридоре громко поздоровались со мной, и я ответила им тем же.
   – Всем привет, – сказала я, сразу входя в салон, даже не переменив платья. – Я вернулась!
   Со мной поздоровался бармен, то же сделали крупье и дюжина игроков за столами. Я направилась к большому столу для игры в «фараона», чтобы поздороваться с Профессором. И здесь, на его месте, я увидела… Сета Мак-Клелланда.
   Не мешкая ни секунды, я выхватила из ботинка нож и бросилась на него.
   Но Сет как-то сумел заранее почувствовать опасность. Вскочив, он отшвырнул ногой стул так, что тот полетел через всю комнату, и схватил меня за запястье. Нож выпал у меня из ослабевших пальцев.
   – Пусти меня, мерзавец! – задыхаясь, кричала я. – Я убью тебя прямо здесь!
   Пьяные золотодобытчики с веселым гулом столпились вокруг нас. Идиоты. Им нравились подобные зрелища.
   – Рони, – сказал Сет слегка обиженным тоном, означавшим, что мне следовало бы более тепло поприветствовать его. – Так не встречают старых друзей.
   – Я знаю только один способ встречать лгунов и предателей! Мерзавец! Подонок! Ты бросил меня… с этим монстром! Ты украл моих лошадей, мои драгоценности и…
   – Успокойся, – сказал он. – Я ничего не крал. Ты опять сочиняешь…
   – Я ничего не сочиняю! Ох, пусти же меня! Пусти, и я зубами вырву твое лживое сердце прямо из груди!
   Сет сгреб меня в охапку и перекинул себе через плечо. Игроки с радостными криками расступались, давая ему пройти. Он нес меня по лестнице и, кажется, совсем не замечал, что я молотила его по спине, кусалась и кричала, как раненая ведьма. Ударом ноги он распахнул дверь в мою спальню, вошел и поставил меня на пол. Я снова бросилась на него, но он поймал меня в крепкие объятия и наградил долгим поцелуем. Когда Сет наконец отпустил меня, я была почти без сил, но все еще кипела от бешенства.
   – Убирайся отсюда, – сказала я, вытирая рот рукой. – Это мой дом. Мой! Я быстро выкину тебя отсюда…
   Я направилась было к двери, но Сет ловко преградил мне дорогу.
   – Нет смысла звать на помощь, – спокойно сказал он. – Твои слуги вряд ли осмелятся выкинуть на улицу своего нового хозяина.
   – О чем ты говоришь? – спросила я. – «Золотая цыганка» принадлежит мне. И Профессору. Мы партнеры.
   – Вы больше не партнеры, – заявил Сет. – Профессор продал мне свою долю. Он мечтает найти золотую жилу. За то время, что ты отсутствовала, он решил сбежать от тебя. Боюсь, ты совсем запугала беднягу, моя дорогая. Он считал, что ему не по силам выносить твой дьявольский характер.
   Сет уселся на стул, положив ноги на заваленный бумагами стол, и зажег сигару.
   – Добро пожаловать в «Золотую цыганку», дива Сан-Франциско! – насмешливо проговорил он, выпуская облако дыма. – Собственность мистера и миссис Мак-Клелланд.

Глава 19
ЗОЛОТОЙ ЗАПАД

   Я уставилась на него, раскрыв рот.
   – Ты мерзкий лгун, – сказала я наконец и обессиленно опустилась в кресло, стоявшее в другом углу комнаты. – Ты убил его, да?
   – Рони, – с упреком произнес Сет и улыбнулся, – на такое я не способен. Я заплатил Профессору десять тысяч долларов за его долю. Это намного больше, чем заплатила ты, как я понимаю.
   – «Золотая цыганка» стоит в пять раз дороже, – фыркнула я. – Где ты взял деньги?
   – Выиграл в покер. У Черного Джека Мак-Даниэла, который держит казино рядом с тобой. Он очень высокого мнения о тебе, баронесса.
   – Ты подлый мерзавец, – процедила я сквозь зубы. – Нет, я этого не вынесу. Не вынесу! Я выкуплю у тебя твою долю прямо сейчас. Десять тысяч долларов, ты сказал?
   Сет усмехнулся и сосредоточенно уставился на тлеющий кончик сигары.
   – Нет, – сказал он. Я хотела подняться с кресла, но Сет поднял руку, словно предупреждая: «Подожди минуту, я еще не закончил». – Не то чтобы я не хотел иметь с тобой дела, баронесса. Но я просмотрел твои так называемые записи.
   Сет указал рукой на заваленный бумагами стол. С тех пор как я перевезла к себе Габриэль, у меня просто не было ни минутки свободной, чтобы заняться ими. Правда, я и раньше не слишком много времени уделяла бумажной работе: она всегда была моим слабым местом.
   – Какое непростительное расточительство! – продолжал Сет. – Какие безумные траты! Несмотря на то что казино дает отличную прибыль, ты задолжала половине города и продолжаешь тратить деньги направо и налево с такой же скоростью, с какой их получаешь. Десять тысяч долларов, моя дорогая? Да ты с трудом наберешь половину этой суммы. Но теперь все будет по-другому: бухгалтерию я беру на себя. Уверен, ты не будешь возражать. Интересно, – Сет недоверчиво покачал головой, – и куда только деваются все эти деньги?
   – Здесь все необычайно дорого, – пыталась защищаться я. – О Господи, что со мной? – Я вскочила и замахала руками. – Убирайся из моей комнаты и не смей больше здесь появляться! Мне наплевать, что ты теперь владеешь половиной казино. У тебя есть свои комнаты. А это моя гостиная, и тебе здесь нечего делать! Убирайся!
   Я распахнула дверь, потом сгребла в охапку бумаги со стола и швырнула их в коридор.
   – Можешь забирать этот мусор с собой. Мне он не нужен. И ты тоже! – Я со злостью посмотрела в лицо Сету. – Я буду и дальше играть, с кем захочу, собирать толпу… и не обманывай себя, будто мужчин привлекает в игорные залы что-то другое. Я буду тратить свою долю прибыли, как мне захочется, а что ты будешь делать со своей – это твое дело. А теперь оставь меня, Сет Мак-Клелланд. Господи, оставь меня в покое!
   Я бросилась в спальню и захлопнула дверь. Меня всю трясло. Какой ублюдок! Каждый раз, когда моя жизнь хоть как-то начинает налаживаться, появляется он и рушит все к дьяволу. Но в этот раз я не позволю ему взять надо мной верх. С Сетом покончено.
   А как же Габриэль? Он не спрашивал меня о ней. Вероятно, он везде искал ее и оставил надежду найти. Мне было ясно, что никто не сказал ему о больной женщине, которую я выхаживала в своих комнатах последний месяц. Я должна рассказать ему. Эта мысль промелькнула у меня в голове, но я знала, что ничего не скажу. Не только из-за слова, которое я дала Габриэль, но еще потому, что Сет просто не заслуживает моего доверия.
   На следующее утро я застала его в комнате для отдыха. Он завтракал и читал «Alta California» – первую газету в Сан-Франциско. Выглядел он бодрым и готовым действовать.
   Когда я подошла к столу, Сет молча протянул мне десятидолларовую монету.
   – Что это? – спросила я. – Чаевые для прачки?
   – Твоя доля от вчерашней выручки. Не транжирь ее.
   – Что ты подразумеваешь под «моей долей»? – вспыхнула я. – Я видела, сколько народу толпилось вчера вокруг столов. Я не такая идиотка. Мы должны были заработать три тысячи долларов, если не больше.
   – Я вычел из твоей доли текущие расходы и те деньги, что ты задолжала, – спокойно ответил Сет. – И та, и другая суммы огромны. Ты ведь не хочешь, чтобы в городе к тебе потеряли доверие?
   – Доверие! – вскричала я. – Какое мне дело до доверия! Эти идиоты могут подождать! А я ждать не могу! Мне нужно несколько новых платьев и…
   – А вот с этим придется повременить, – заявил он. – Кстати, тебе, наверное, будет приятно узнать, что я за вчерашний день заработал столько же. Ты знаешь, что твоя прислуга не получала деньги уже больше месяца? Они не разбежались только потому, что верят тебе, но так дела вести нельзя. И эти hors d'oeuvres – тоже чепуха, пустая трата денег. Больше никакой еды. Я превращу комнату отдыха в еще один игорный зал. Это даст настоящую прибыль.
   – Нет! Я запрещаю. Что значит, больше никакой еды? Для «Золотой цыганки» очень важно, чтобы в ней подавали еду. А как же привилегированные посетители? Здесь встречаются самые важные люди города, пьют, разговаривают, в том числе закусывают!
   – Нет, – поправил он меня. – Самые важные люди города – это те, которые играют. Оставь Кима, он хорошо готовит, но для посетителей больше никаких закусок. Это лишние траты.
   – Но мы собирались открыть ресторан! – закричала я. – Это поднимет к нам интерес…
   – Нет, открыть ресторан – это все равно что пустить деньги на ветер. Мы здесь для того, чтобы играть, Рони. И продавать спиртное. Никакой еды. Сто пятьдесят долларов за баррель муки и десять долларов за яйцо – странно, что кто-то еще позволяет себе есть все это.
   Я больше не могла слушать его дурацкие рассуждения. Я выбежала в холл и велела подать мне лошадь. Вылетев из дверей «Золотой цыганки», я наткнулась на Черного Джека Мак-Даниэла.
   – Доброе утро, баронесса, – вежливо поздоровался он. – Вы просили сообщить вам, если один человек появится в городе…
   – Я прекрасно знаю, кто приехал и что он сделал. – Я готова была взорваться от бешенства. – Но ему не удастся одурачить меня!
   Только что я могла сделать? С этого дня «Золотая цыганка» больше мне не принадлежала. Сет отобрал ее у меня. Все, что мне оставалось делать, это появляться по вечерам около столиков и выглядеть красивой. Об остальном он заботился сам: наем и увольнение прислуги, оплата счетов, перестройка комнаты отдыха в игорный зал, заказ и доставка продуктов, распределение вечерней прибыли. Я старалась с ним не заговаривать, кроме тех случаев, когда этого никак нельзя было избежать. Он говорил, отвечал на мои вопросы, а я молча слушала. Я даже не спорила с ним, потому что большинство его замечаний были справедливы: бухгалтерия и правда велась из рук вон плохо, к тому же действительно нельзя подолгу не платить прислуге и рассчитывать на доверие поставщиков виски, которым я столько задолжала.
   Однажды вечером Сет сказал:
   – Мы наняли еще девушек.
   Я вскинула голову. Мне пора уже было спускаться вниз, и я надевала длинные белые перчатки. Я всегда одевалась по настроению: иногда – в богатое красивое платье со множеством дорогих украшений, а в другой раз выходила в цветастых цыганских юбках, короткой блузке, сапожках, звенящих браслетах и шалях.
   – Что означает это «еще девушек»? Здесь некого нанимать.
   – Сегодня пришел пароход из Франции. Я нанял трех. Они приедут с минуты на минуту.
   – Ты… нанял… французских шлюх? – Я поперхнулась от изумления и ярости. – Они будут работать у меня? – Мой голос стал громче. – Жить под моей крышей?! – завопила я наконец.
   – Нет, – невозмутимо ответил Сет. – Пока они будут жить в доме Пальмера: у нас нет свободных комнат. А чем девушки будут заниматься в свободное время, это не твое и не мое дело.
   Я сорвала перчатки.
   – Знаешь, с меня хватит. Раз ты нанял их, значит, ты во мне больше не нуждаешься. – Я бросила перчатки ему под ноги и выдернула перо из волос. – Я уезжаю сегодня же. Можешь превратить «Золотую цыганку» хоть в публичный дом. Но позаботься откладывать для меня мою половину.
   – Можешь уезжать, если хочешь, – пожал он плечами. – Но ты не получишь ни цента, если не заработаешь его.
   – Заработаешь? – взвизгнула я. – Что значит «заработаешь»?! Мне незачем зарабатывать. Я твой партнер, а не прислуга, ты не забыл? Я получаю половину…
   – Так не пойдет, – холодно заявил Сет. – Ты главная достопримечательность заведения, Рони. Золотая цыганка собственной персоной. Если ты не будешь каждый вечер выходить в зал, мы потеряем клиентов. Будет справедливо, если в этом случае убытки будут высчитываться из твоей доли. – Он умолк и равнодушно добавил: – Я был вынужден их нанять, Рони. Если бы я этого не сделал, их нанял бы Мак-Даниэл. А сейчас я хочу, чтобы ты обучила их…
   – Сам обучай их своим чертовым хитростям. В конце концов я сама узнала их от тебя! Учи своих шлюх обманывать и воровать. О, я этого не вынесу!
   Но мне пришлось вынести. С приездом трех француженок дела у нас пошли еще лучше, и я обнаружила, что угрозы Сета были не пустыми словами: когда я, надувшись, оставалась в своей комнате и не появлялась у карточных столов, моя доля катастрофически сокращалась. У меня вдруг совсем не оказалось денег. А они были мне нужны: для фермы, для Габриэль и Адама, для Хуана и его жены, его брата и всех их многочисленных детей. Они все от меня зависели.
   У меня не оставалось выбора. Я собрала всю свою волю в кулак и села за карточный стол. Девушки крутили рулетку, а Сет играл в покер. Деньги полились рекой. Но на всю нашу прибыль Сет прикупил постройки за казино и затеял расширение.
   Я использовала ферму как убежище. Мне было наплевать, что из-за визитов туда я теряю деньги. Я больше не могла жить в «Золотой цыганке». Один вид этих французских потаскух приводил меня в бешенство. Я никогда с ними не разговаривала и, кажется, даже не знала, как их зовут. «Пусть только одна из этих мерзавок позволит себе что-нибудь, кроме игры в карты, – думала я, – и я переломаю ей руки». И еще я не выносила довольного выражения на лице Сета, поэтому мои визиты на ферму учащались, становясь все длиннее.
   Габриэль чувствовала, что я чем-то расстроена, и спросила меня об этом. Я солгала, сказав, что бандиты из Сидней-Тауна сделали жизнь в Сан-Франциско просто невыносимой и меня немного пугает обстановка в городе.
   – Почему ты не уедешь? – спросила она. – Приезжай сюда и живи с нами. Всегда. Я уверена, ты найдешь покупателя на «Золотую цыганку». Мистер Мак-Даниэл…