— Думаю, я уловил вашу мысль — сказал Мокрист.
 
    Вы лжете, мистер Грош. Вы лжете умолчанием. Вы чего-то недоговариваете. И это что-то очень важное, так? Я превратил ложь в искусство, мистер Грош, а вы всего лишь талантливый любитель.
   Лицо Гроша, неосведомленного об этом внутреннем монологе, расплылось в улыбке.
   — Но проблема в том… как ваше имя, мистер Грош? — спросил Мокрист.
   — Толливер, сэр.
   — Красивое имя… так вот, проблема в том, Толливер, что картинка, которую я вижу в твоем рассказе, это для целей моей аналогии не более чем маленький этюд,в то время как все это- Мокрист взмахнул рукой, обозначая здание Почтамта и все что в нем содержится — полноразмерный триптих, изображающий сцены из истории, сотворение мира и всех богов, плюс к нему расписной купол с небесным сводом, да еще и набросок портрета женщины со странной улыбкой [26], добавленный просто до кучи! Толливер, я думаю, ты не был честен со мной.
   — Сожалею, сэр — сказал Грош, глядя на него со странным выражением нервозного вызова.
   — Я ведь могу уволить тебя, знаешь ли — сказал Мокрист, уже заранее зная, что сказал глупость.
   — Можете, сэр, можете попытаться уволить. — медленно и тихо сказал Грош — Но ведь я — это все что у вас есть, не считая парнишки. И вы ничего не знаете о Почтамте, сэр. О Правилах вы тоже ничего не знаете. Только я знаю, что нужно здесь делать. Да вы и пяти минут без меня не продержитесь, сэр. Вы даже не проследИте, чтобы чернильницы каждый день заполнялись чернилами!
   — Чернильницы? Заливать чернила в чернильницы? — удивился Мокрист — Да это ведь всего лишь старое здание полное… полное… забитое старой бумагой! У нас нет покупателей!
   — Я должен поддерживать чернильницы полными, сэр. Правила Почтамта. Заполнять чернильницы, полировать медь…
   — Вы даже не убрали голубиное дерьмо!
   — Странная штука, но про него нет ни слова в Правилах, сэр — сказал старик — А правда в том, сэр, что мы больше никому не нужны. Теперь повсюду семафоры, проклятые семафоры, щелк, щелк, щелк. У всех теперь есть семафорные башни, сэр. Это модно. Передают со скоростью света, так говорят. Ха! В них нет души, сэр, нет сердца. Я их ненавижу. Но мы наготове, сэр. Если появится почта, мы доставим ее, сэр. Мы просто мгновенно заработаем, мгновенно! Только вот почты нет.
   — Конечно, нет! До горожан давно дошло, что отнести письмо на Почтамт это то же самое, что просто выбросить его!
   — Нет, сэр, вы снова неправы. Мы все сохранили, сэр. Вот что мы делаем. Мы сохраняем все как есть. Стараемся никого не беспокоить, сэр — добавил Грош тихо. — Мы стараемся не беспокоить ничего!
   То, как это было сказано, заставило Мокриста призадуматься.
   — Чего — "ничего"? — спросил он наконец.
   — О, ничего, сэр. Мы просто… осторожны.
   Мокрист оглядел комнату. Кажется, она как будто стала меньше? Действительно ли удлинились и стали еще темнее тени? Правда ли вдруг повеяло холодом?
   Нет, конечно, нет. Но Мокрист чувствовал, что все это совершенно определенно могло случиться. Волоски у него на шее встали дыбом. Мы произошли от обезьян, и это значит, что тигр у тебя за спиной, так Мокрист слышал.
   На самом-то деле у него за спиной был мистер Помпа, просто стоял там, с глазами, горящими ярче, чем удавалось изобразить любому тигру. И это было гораздо хуже. Тигры не могут преследовать тебя по дну морскому, и кроме того, иногда спят.
   Он сдался. Мистер Грош явно жил в каком-то своем странном заплесневелом мирке.
   — И вы называете это жизнью? — спросил Мокрист.
   Впервые с начала их диалога, Грош посмотрел ему прямо в глаза.
   — Это гораздо лучше, чем смерть, сэр — сказал он.
   Мистер Помпа последовал за Мокристом через главный зал, они вышли через центральные двери и тут Мокрист повернулся к голему.
   — Ну хорошо, так каковы же правила? — требовательно спросил он — Вы собираетесь ходить за мной повсюду?Вы же знаете, я не могу сбежать!
   — Вам Дозволено Самостоятельное Перемещение Внутри Города И В Ближайших Окрестностях — прогрохотал голем — Но Пока Вы Не Освоитесь, Мне Также Предписано Сопровождать Вас Для Вашей Защиты.
   — Защиты от кого? От человека разозленного тем что письмо его пра-прадедушки не дошло до адресата?
   — Не Могу Сказать, Сэр.
   — Мне нужно подышать свежим воздухом. Что там происходит внутри? Почему от этого здания у меня… мурашки по телу? Что случилосьс Почтамтом?
   — Не Могу Сказать, Сэр — безмятежно ответил мистер Помпа.
   — Ты не знаешь? Но ведь это твойгород — саркастически заметил Мокрист — Ты что, последнюю сотню лет проторчал в какой-нибудь дыре?
   — Нет, Мистер Губфиг — ответил голем.
   — Ну и почему тогда… — начал Мокрист.
   — Это Были Двести Сорок Лет, Мистер Губфиг.
   — Что было?
   — Время, Которое Я Проторчал В Дыре, Мистер Губфиг.
   — Ты о чем вообще толкуешь?
   — Ну Как Же, О Времени, Что Я Проторчал В Дыре, Мистер Губфиг. Помпа — Это Не Имя, Мистер Губфиг. Это Описание. Помпа. Помпа Номер 19, Точнее Говоря. Я Стоял На Дне Дыры В Сотню Футов Глубиной И Качал Воду. Двести Сорок Лет, Мистер Губфиг. А Теперь Я Брожу Под Солнцем. Это Лучше, Мистер Губфиг. Это Лучше!
   Этой ночью Мокрист лежал без сна, глядя в потолок. До потолка было три фута. С него невдалеке свисал небольшой фонарь со свечкой внутри, разумеется, безопасный. Стэнли настоял на этом, что и не удивительно. Все это здание могло вспыхнуть, как порох. Именно Стэнли показал ему это место; Грош не пришел — где-то дулся. А ведь он был прав, черт его забери. Мокристу был нужен Грош. Практически, Грош это и был Почтамт.
   Минувший день был непростым, да и предыдущей ночью Мокристу не довелось как следует поспать, что было затруднительно, свисая вниз головой с плеча мистера Помпы да еще и получая время от времени удар копытом от впавшей в истерику лошади.
   Небеса знают, здесь ему тоже не очень-то хотелось ночевать, но другого жилья у него небыло, и даже этак каморка по меркам забитого под завязку города была просто роскошью. О том чтобы поселиться в раздевалки и речи быть не могло. Так что он просто забрался на огромную кучу мертвых писем, заполнявших помещение, котрое, теоретически, было его кабинетом. В общем, тут было совсем неплохо. Человек его профессии быстро привыкает спать в самых разных обстоятельствах, даже когда буквально ближайшей стеной рыщет разъяренная толпа. По крайней мере, кучи писем были сухими, теплыми и не таскали с собой всякие острые штуки.
   Старая бумага похрустывала под ним, пока он пытался улечься поудобнее. Лениво потянувшись, он взял наугад одно из писем; оно было адресовано кому-то по имени Сурьма Паркер [27], Лоббистская [28], 1, а на обратной стороне конверта заглавными буквами было написано: "З.Л.П.О.Д." Он открыл конверт ногтем, бумага внутри крошилась от прикосновений.
    Мой Наидражайший Сурик,
 
    Да! Женщина, Осознающая Великую Честь, какую Оказал Ей Мужчина, не должна разыгрывать из себя Скромницу-Кокетку. Я знаю, ты уже поговорил с Папочкой, и, конечно же, я согласна стать Женой Самого Доброго, Самого Удиви…
   Мокрист взглянул на дату письма. Оно было написано сорок один год назад. Мокрист не был склонен к самокопаниям, это послужило бы помехой в работе, но в этом случае он не мог не задуматься, вышла ли — он взглянул на письмо — "твоя любящая Бесчелюстия [29]" за Сурьму, или их романтическая связь умерла здесь, в этой гробнице для бумаги.
   Он поежился и сунул письмо за пазуху. Надо будет спросить Гроша, что значит З.Л.П.О.Д.
   — Мистер Помпа! — крикнул он.
   Из угла комнаты, в котором по колено в почте стоял голем, раздался тихий грохот.
   — Да, Мистер Губфиг?
   — Вы не могли бы закрыть глаза? Я не могу спать, когда на меня смотрят красные горящие глаза. Это… ну, это с детства.
   — Извините, Мистер Губфиг. Могу Повернуться Спиной.
   — Это не поможет. Я же все равно знаю, что они открыты. Да и свет от стены отражается. Да послушайте, ну куда я сбегу?
   Голем задумался.
   — Я Пойду И Встану В Коридоре, Мистер Губфиг — решил он наконец и побрел к двери.
   — Да уж, пожалуйста — сказал Мокрист — А утром займись поисками моей спальни, окей? Проведи расчистку в кабинете, в некоторых кабинетах есть свободное место под потолком, ты можешь запихать письма туда.
   — Мистеру Грошу Не Нравится, Когда Почту Перекладывают С Места На Место, Мистер Губфиг — прогрохотал голем.
   — Мистер Грош не почтмейстер, мистер Помпа. Я — почтмейстер.
   "Боже мой, безумие заразительно — подумал Мокрист, когда голем исчез в темноте за пределами кабинета — Я не почстмейстер, я несчастный ублюдок, ставший жертвой какого-то глупого… эксперимента. Что за место! Что за ситуация! Что же надо быть за человеком, чтобы поставить осужденного преступника во главе целого отдела городского правительства? Не говоря уже о, скажем, рядовом избирателе.
   Он попытался найти точку зрения, найти способ… но в голове у него продолжал звучать последний диалог с мистером Помпой, фразы, казалось, отскакивали от стенок черепа и возвращались снова и снова.
   Представь себе колодец, колодец глубиной сто футов и полный воды.
   Представь тьму. Представь себе на дне колодца человекоподобную фигуру, которая в этой крутящейся тьме каждые восемь секунд нажимает на рычаг помпы.
   Скрип… Скрип… Скрип…
    Двести сорок лет.
   — И ты терпел? — спросил Мокрист.
   — Вы Имеете В Виду, Не Скрывал Ли Я Негодование, Мистер Губфиг? Но Ведь Я Делал Нужную И Полезную Работу! Да И Кроме Того, У Меня Было Достаточно Пищи Для Размышлений.
   — На дне колодца, полного грязной воды? Да о чем же ты там размышлял, черт тебя побери?
   — О Перекачке Воды, Мистер Губфиг.
   А потом, рассказал голем, случилась остановка, затем был слабый свет, понижение уровня воды, обхват цепей, медленное движение вверх, появление в мире света и цвета… и других големов.
   Мокрист кое-чтознал о големах. Их изготовили из глины тысячи лет назад и оживили, поместив в голову свиток с волшебными письменами, они никогда не устают и работают, всегда. Их можно увидеть подметающими улицы, или работающими на лесопилках и в кузницах. Но большинство из них вообще никто не видит. Они крутят невидимые колеса там, внизу, во тьме. Вот, собственно, и все что он знал о них. А и еще: они были, практически по определению, честными.
   Но в последнее время големы стали освобождать сами себя. Это была самая тихая, самая социально ответственная революция в истории. Они были собственностью, поэтому они стали делать накопления и покупатьсами себя.
   Мистер Помпа купил свою свободу ценой серьезного ограничения свободы Мокриста. Человека такое определенно может вывести из себя. Ведь не так же должна выглядеть настоящая свобода?
   "О боги — подумал Мокрист, возвращаясь к реальности — не удивительно, что Грош постоянно сосет конфетки от кашля, эта пыль просто удушает!"
   Он порылся в кармане и достал ромбовидную таблетку которую дал ему старик. Выглядела она вполне безобидно.
   Минутой позже мистер Помпа зашел в комнату и сильно хлопал Мокриста по спине, а дымящаяся таблетка полетела через всю комнату и прилипла к противоположной стене, где к утру растворила приличный кусок штукатурки.
   Чтобы содержать свои трубы в порядке, мистер Грош принял аккуратно отмеренную порцию настойки из ревеня и жгучего перца, потом проверил, висит ли на шее талисман из мертвого крота, чтобы отражать внезапные атаки докторов. Все знают, что именно доктора вызывают болезнь, это же просто разумное логическое заключение. Другое дело — натуральные лекарства, они всегда помогают, не то что эти адские снадобья, изготовленные бог знает из чего. Он с удовольствием почмокал губами. Прошлым вечером он не забыл также положить свежую серу в носки, и теперь ощущал ее благотворное влияние.
   Два фонарика со свечами внутри мерцали в тонкой бархатной темноте главной сортировочной комнаты. Свет пробивался сквозь двойные стекла, между которыми была залита вода, эта предосторожность гарантировала, что свеча погаснет, если фонарь нечаянно уронят; это делало свет фонарей похожим на сияние какой-то глубоководной рыбы из страшных, заполненных гигантскими кальмарами бездн.
   Из темноты раздавался тихий звук, как будто с перебоями работал какой-то механизм. Грош заткнул пробкой бутылку со своим эликсиром и занялся делами.
   — Заполнены ли чернильницы, Ученик Почтальона Стэнли? — нараспев провозгласил он.
   — Да, Младший Почтальон Грош, на одну треть дюйма чернила не доходят до горлышка, как предписано Правилами Работы Почтового Прилавка, Ежедневные Процедуры, Правило Ц18 — ответил Стэнли.
   Роздался шорох, когда Грош снова начал листать большую книгу, лежавшую перед ним на пюпитре.
   — Можно, я посмотрю на картинку, мистер Грош? — с жадным интересом спросил Стэнли.
   Грош улыбнулся. Это стало частью их маленькой церемонии, поэтому он ответил точно так же, как и всегда отвечал.
   — Ну ладно, только это в последний раз. Нельзя слишком часто смотреть в лицо бога — сказал он — да и на любую другую часть тела.
   — Но вы ведь рассказывали, мистер Грош, что в главном зале стояла его золоченая статуя. Люди, наверное, все время смотрели на него.
   Грош задумался. Но Стэнли уже подрос. Он все равно узнает, рано или поздно.
   — Знаешь, я подозреваю, что люди нечасто смотрели ему в лицо — сказал он, наконец — Они все больше смотрели на… крылышки.
   — Те, что у него на шляпе и на коленях — сказал Стэнли — так что он мог разносить послания со скоростью… посланий.
   Маленькая капля пота скатилась по лбу Гроша.
   — В основном на его шляпе и коленях, да — сказал он — Но… э… не толькотам.
   Стэнли уставился на картинку.
   — Ух ты, точно. А я раньше и не замечал их. У него крылышки на…
   — Фиговом листке — быстро сказал Грош — так это называется.
   — А зачем у него там листок? — удивился Стэнли.
   — О, да они у всех были в старые времена, эт' считалось Классическим — сказал Грош, с облегчением уклоняясь от сути вопроса — Это фиговый листок. С фигового дерева.
   — Ха-ха, ну и подшутили над ними! Здесь в округе нет фиговых деревьев! — сказал Стэнли тоном человека, обнаружившего изъян в древнем догмате.
   — Да, парень, это ты верно подметил, но этот листок все равно был сделан из жести — терпеливо сказал Грош.
   — А крылья-то зачем? — настаивал Стэнли.
   — Нууу, я д'маю, они считали так: чем больше крыльев, тем лучше — выкрутился Грош.
   — Да, но предположим его крылышки на шляпе и на коленях вдруг перестали работать, тогда он останется в воздухе, подвешенный за…
   — Стэнли! Это всего лишь статуя! Не горячись! Остынь! Ты ведь не хочешь растревожить… их.
   Стэнли повесил голову.
   — Они… опять шептали мне, мистер Грош — признался он тихим голосом.
   — Да, Стэнли. Мне они тоже шепчут.
   — Я помню, как они в последний раз говорили со мной ночью, мистер Грош — сказал Стэнли дрожащим голосом — я закрыл глаза, но продолжал видеть буквы…
   — Да, Стэнли. Не беспокойся из-за этого. Это все из-за мистера Губрика [30], это его вина, нельзя беспокоить их. Не тронь лихо, пока оно тихо, я всегда так говорю. А они никогда не слушают, и что же происходит? Они познают истину на собственном горьком опыте.
   — Кажется, только вчера стражники обводили мелом труп мистера Переменля [31]— сказал Стэнли и начал мелко дрожать. — Он познал все на собственном опыте!
   — Успокойся, успокойся — сказал Грош, легонько похлопывая его по плечу — ты опять их разбудишь. Лучше думай о булавках.
   — Но это ведь страшный позор, мистер Грош, что никто из них не прожил достаточно долго, чтобы произвести вас в Старшие Почтальоны!
   Грош фыркнул.
   — О, хватит уже. Это неважно, Стэнли — сказал он и нахмурился.
   — Да, мистер Грош, но вы ведь старый, очень старый человек, и вы все еще Младший Почт… — упорствовал Стэнли.
   — Я сказал хватит,Стэнли! А теперь приподними лампу повыше, ладно? Хорошо. Так-то лучше. Я прочту страницу из Правил, которая всегда успокаивает их.
   Грош прочистил горло
   — Сейчас я прочту из Книги Правил, главу ВремяДоставки (Столица) (Исключая Воскресенья и Восьмесенья [32]) — провозгласил он — там говорится следующее: "Часы, до истечения которых письма должны быть доставлены адресатам в течение каждой доставки в пределах городских стен Анк-Морпорка таковы: вечерняя почта до восьми часов вечера, для первой доставки. Утро, до восьми часов, для второй доставки. Утро до десяти часов, для третьей доставки. Утро до двенадцати часов, для четвертой доставки. Два часа пополудни, для пятой доставки. Четыре часа пополудни, для шестой доставки. Шесть часов вечера, для седьмой доставки". Вот таковы часы, и я прочел о них.
   Грош на секунду склонил голову, а потом громко захлопнул книгу.
   — Зачем мы делаем это, мистер Грош? — смиренно спросил Стэнли.
   — С-пессь, вот почему — ответил Грош — С-пессь убила Почту. С-пессь, и жадность, и Чертовски Тупой Джонсон [33], и Новый Пир.
   — Пир, мистер Грош? Как может пир…
   — Не спрашивай, Стэнли. Это все очень сложно и к булавкам не имеет отношения.
   Они погасили свечи и ушли.
   В комнате начался тихий шепот.

Глава 3 Или Мы, Или Никто

    В которой наш герой открывает для себя мир булавок
    Грамматика Зеленщика — З.Л.П.О.Д. — Путь Судьбы — Големная Женщина — Бизнес Бизнеса, А Также Снова Обсуждается Природа Свободы — Клерк Бриан демонстрирует энтузиазм
   — Проснитесь И Пойте, Мистер Губфиг. Начинается Ваш Второй День Почтмейстера!
   Мокрист приоткрыл один глаз и взглянул на голема.
   — О, да вы еще и будильник? — сказал он — Ооох, мой язык. Его как будто в мышеловке защемило.
   Он наполовину сполз, наполовину скатился со своего ложа из писем и умудрился подняться на ноги за дверью кабинета.
   — Мне нужна новая одежда — сказал он — И еда. И зубная щетка. Я отправляюсь в город, мистер Помпа. Выостаетесь здесь. Займитесь чем-нибудь. Приберитесь здесь. Сотрите граффити со стен, ладно? По крайней мере, мы можем навести в Почтамте чистоту.
   — Все Что Прикажете, Мистер Губфиг.
   — Отлично! — сказал Мокрист и зашагал прочь, вернее, сделал один шаг прочь, а потом охнул.
   — Берегите Колено, Мистер Губфиг — сказал мистер Помпа.
   — И еще кое-что! — сказал Мокрист, балансируя на одной ноге — Каквам удается выследить меня? Откуда вы знаете, где я?
   — Кармическая Подпись, Мистер Губфиг — сказал голем.
   — И что это значит, если конкретнее? — требовательно спросил Мокрист.
   — Это Значит, Что Мне Известно Ваше Конкретное Местонахождение, Мистер Губфиг
   Глиняное лицо абсолютно ничего не выражало. Мокрист сдался.
   Он прохромал наружу, в то, что для этого города считалось свежим ранним утром. Ночью был легкий заморозок, как раз достаточный, чтобы придать воздуху особый привкус, который пробудил в Мокристе аппетит. Нога все еще болела, но по крайней мере ему сегодня был не нужен костыль.
   И вот Мокрист фон Губвиг шел по городу. Он никогда не делал этого раньше. Это делал усопший Альберт Блестер, и Мандо Смит, и Эдвин Стрип, и полдюжины других личин, которые он брал, а потом сбрасывал, как карты. О, внутри он все равно был Мокристом (что за имечко, господи, он слышал каждую из возможных шуток) но онибыли снаружи, между ним и окружающим миром.
   Эдвин Стрип вообще был произведением искусства. Он был недостаточно-ловким-шулером, и просто нуждалсяв том, чтобы его шулерство было заметно. Он был настолько явно, очевидно неумелым,когда мухлевал в Найди Даму и другие уличные игры, что люди просто-таки строились в очередь, чтобы обмануть тупого обманщика, а потом уходили прочь, улыбаясь… вплоть до того момента, пока не пытались расплатиться столь легко доставшимися им монетами.
   Это был секрет искусства мошенника, и Мокрист раскрыл его: в спешке или в возбуждении, люди сами дополняли обман собственной жадностью. Они так жаждали вытянуть денежки из очевидного идиота, что их собственные глазадополняли мелкими недостающими деталями чеканку монет, которые они так поспешно рассовывали по карманам. Все что оставалась сделать Мокристу — это дать им небольшой намек.
   Но это было только для начала. Некоторые клиенты так никогда и не узнали, что положили в кошелек фальшивые монеты, потому что это действие открывало некомпетентному шулеру Стрипу, в каком кармане у них кошелек. Позже они обнаруживали, что хотя Стрип очень неумело обращается с колодой карт, это более чем компенсируется его высочайшим мастерством карманника.
   Но сейчас Мокрист ощущал себя, как креветка без панциря. Как будто он голый. И тем не менее, до сих пор никто не обратил на него внимания.Небыло криков "Эй, ты!" или восклицаний "Это он!" Он был просто лицом в толпе. Что за странное новое ощущение. Он раньше никогда не был самим собой.
   Он отметил это событие, купив у Гильдии Торговцев путеводитель и изучил его, сидя за чашечкой кофе и сэндвичем с беконом в уличном кафе, жирными пальцами листая страницы с перечнем баров. То что было нужно, он там не нашел, оно обнаружилось в списке парикмахерских, и он улыбнулся. Приятно, когда ты прав.
   Также он нашел упоминание Булавочной Биржи Дэйва, вверх по улице Сестричек Долли, в переулке между домом продажной любви и массажным салоном. Биржа покупала и продавала булавки коллекционерам.
   Мокрист прикончил свой кофе с таким выражением на лице, по которому человек, хорошо его знающий мог бы определить, что он обдумывает какой-то план, да вот только количество "хорошо знающих" равнялось нулю. В конечном счете, все дело в людях. Если он собирался задержаться здесь на какое-то время, то нужно обеспечить себе комфортные условия.
   Он совершил прогулку к лавке, украшенной самодельным плакатом "Дом Акуфилии!!! [34]".
   Это было как поднять неприметный камешек и вдруг обнаружить под ним целый неизведанный мир. Булавочная Биржа Дэйва была одним из тех маленьких магазинчиков, в которых продавец знает каждого покупателя по имени. Это оказался удивительный мир, мир булавок. Булавки могли стать хобби на всю жизнь. Мокрист знал об этом, потому что потратил доллар на книгу Дж. Пушка Совбери [35]«Булавки», похоже, новейшее издание по данному предмету. Мокрист признавал, что у всех есть свои маленькие странности, но чувствовал себя неловко среди людей, которые, глядя на плакат с красоткой, в первую очередь обращают внимание на булавки, которыми он пришпилен к стене. Некоторые покупатели бродили среди книжных полок ( Дефектные булавки, Двойные Кончики и Недостатки, Булавки Убервальда и Колении, Первые Шаги в Булавках, Чудеса Акуфилии…), но при этом так жадно поглядывали на подставку с булавками, размещенную под стеклом витрины, что это даже слегка пугало его. Они чем-то походили на Стэнли. Только мужчины. Видимо, женщины по природе своей не склонны к "булавочноголовости".
   Он нашел "Абсолютные Булавки" в самом низу стеллажа. Журнал имел неряшливый самодельный вид, текст был мелким, очень плотным и страдал отсутствием таких мелочей как параграфы и, частенько, знаки препинания. Похоже, запятые взглянули на выражение лица Стэнли и решили, что его лучше не беспокоить.
   Когда Мокрист положил "Абсолютные Булавки" перед хозяином магазина, огромным бородатым человеком с прической из многочисленных косичек, булавкой в носу, животом по размерам достаточным для трех человек и с татуировкой "Булавки или Смерть" на бицепсе, тот взял журнал в руки и вновь пренебрежительно бросил его на прилавок.
   — Уверены, что вам нужно именно это, сэр? — спросил он — у нас есть "Булавочный ежемесячник", "Новые Булавки", "Практические Булавки", "Современные Булавки", «Экстра-Булавки», "Булавки Интернешнл", "Говорящие Булавки", "Мир Булавок", "Булавки Мира", "Булавки и Булавочное производство"…
   Мокрист немного отвлекся и как раз вовремя снова обратил внимание на хозяина, чтобы услышать:
   — … "Дайджест Акуфила", "Экстремальные Булавки"," $itfte!" [36] — это из Убервальда, очень неплох, если вы собираете иностранные булавки — "Булавки для Начинающих" — в нем печатают статьи с продолжением, сэр, и новая булавка каждую неделю — "Булавочное время" и — тут продавец подмигнул — "Булавка Из-Под Прилавка".
    — Вот на этот я обратил внимание — признал Мокрист — В нем куча картинок с девушками, одетыми в кожу.
    — Да, сэр. Но ведь в общем-то, они же держат булавки в руках, так что все честно. Итак… все еще хотите взять "Тотальные Булавки"? — спросил он, как будто давая дураку последний шанс исправить свою глупость.
    — Да — ответил Мокрист — А что с ним не так?
    — Нет, ничего. Ничего. — Дэйв задумчиво почесал живот — Просто главный редактор немного… немного…
    — Немного что? — спросил Мокрист.
    — Ну, мы думаем, он немного свихнулся на булавках, честно говоря.
    Мокрист еще раз оглядел помещение магазина.