— Нет, отец мой, не ваше это дело — взрывать форты. Пусть уходят отсюда все. Каске включит рубильник и взлетит на воздух вместе с фортом. Ни одна пушка, ни один патрон не достанутся врагу. В этом вы можете быть уверены.
   Август издали осенил его размашистым крестом так, чтобы видели все.
   Ярош стукнул кулаком по краю койки.
   — Никто из вас не прикоснётся к рубильнику без моего приказа. Здесь ваш начальник я, и делать вы будете только то, что прикажу я.
   — Но, но, господин унтер-офицер, — усмехнулся Каске. — Никто не оспаривает вашего права приказывать, но даже вы не можете мне приказать быть трусом.
   — Так я тебе скажу, — крикнул Ярош: — тот, кто протянет руку к рубильнику без моего приказа, получит пулю!
   И в подтверждение своей решимости расстегнул кобуру пистолета.
   — Тут не о чём спорить, — примиряюще сказал патер Август, — именно так и должен держать себя начальник, который отвечает за исполнение приказа старших начальников. — Он сделал паузу и состроил загадочную мину. — Весь вопрос только в том, чтобы там, среди этих старших офицеров, не… не оказалось предателей.
   Ярош вскочил с койки. Его губы вздрагивали от негодования.
   — Кто дал вам право так думать? Там, наверху, сидят чехи.
   — А вы думаете, среди чехов не может быть предателей?
   — Когда речь идёт о родине…
   — Люди суть люди, господин Купка. Разве полгода назад любой чех не счёл бы меня сумасшедшим, если бы я сказал, что не верю в честность французов или англичан?
   — Франции и Англии или французов и англичан? — запальчиво крикнул Даррак.
   — А это не одно и то же? — насмешливо спросил священник.
   — Да, мы, побывавшие в Испании, научились отличать правительство Англии от её народа, — сказал Даррак.
   — Ах, вот как! И вы побывали там? И тоже, может быть, в качестве «защитника республики»?
   — Иначе я постыдился бы об этом упоминать.
   — Браво, Луи! — воскликнул Цихауэр. — Ты научился разговаривать по-настоящему.
   — А вы знаете, что это очень сильно смахивает на пропаганду русских большевиков? — насупившись, сказал патер Август. — Тех самых большевиков, что отступились сейчас от своих обязательств защищать Чехословацкую республику от Гитлера.
   — Это ложь! — с возмущением крикнул Цихауэр. — Мы знаем, что происходит в действительности: Советы заявили о своей готовности выступить в защиту Чехословакии.
   — Это Годжа и Сыровы не пожелали, чтобы за нас заступился Советский Союз, — сказал Ярош. — Сами побоялись, или же не позволил английский дядюшка.
   — И правильно сделали, — попробовал вставить Август. — Приди сюда русские, вся Чехия стала бы красной.
   Но Цихауэр перебил его:
   — Да, министры побоялись заключить трехсторонний договор и ограничились отдельными договорами с Францией и СССР, обусловив советскую помощь выступлением французов.
   — Кто же знал, что наши министры окажутся такими подлецами, — заметил Даррак.
   — Опять за старое! — недовольно проговорил каптенармус Погорак. Он достал из-под койки банку консервов и большую флягу. — Благословите, отец!
   Но прежде чем Август успел сделать движение простёртою рукой, в глубине потерны вспыхнул яркий свет ручного фонаря и послышалось звонкое эхо торопливых шагов. Все замерли с вилками в руках. В каземат вошёл Гарро.
   — Садитесь с нами… — начал было каптенармус, но запнулся, увидев взволнованное лицо француза.
   — Чемберлен, Даладье и Муссолини прилетели к Гитлеру в Мюнхен, — быстро проговорил Гарро. — Они открыли конференцию, на которой решают судьбу Чехословакии без участия чехословацких представителей.
   — Этого не может быть, — тихо проговорил Даррак. — Они не посмеют… не посмеют!
   Гарро опустился на край его койки. Молчание нарушил Август.
   — Пансион для нервных барышень! — Он придвинул к себе консервы, отвинтил крышку фляжки и бережно налил её до краёв. Прежде чем выпить, насмешливо оглядел остальных.
   Следующим налил себе Каске. Он заметно волновался, но старался делать все, как священник. Глядя на них, ткнул вилкой в банку и каптенармус. Когда Ярош потянулся к фляжке, она была уже наполовину пуста. Он сделал глоток и передал её телефонисту.
   — Может быть, вы и правы, — сказал Гарро. — Иначе действительно тут можно повеситься, пока эти господа заседают в Мюнхене.
   Но на его долю во фляжке уже ничего не осталось.
   — Жаль, — сказал он. — У тебя, Ярош, ничего нет?
   — Нет…
   Каске полез в свой ранец и, достав две бутылки коньяку, с торжествующим видом поднял их над головой.

21

   Гарро взглянул на часы.
   — Странно, должны бы уже быть какие-нибудь известия.
   Все, словно сговорившись, поглядели на телефон.
   Гарро потянул к себе лежавшую на постели Даррака раскрытую книгу. Пробежав глазами с полстраницы, он сказал с усмешкой:
   — Если бы старик знал, что ему придётся принять участие в обороне и этих фортов, тоже предаваемых французскими министрами!..
   — В этом и сила Гюго, — сказал Луи: — сказанное им сохраняет смысл на долгое время.
   Он взял книгу из рук Гарро и прочёл вслух:
   — «Вы, потомки тевтонских рыцарей, вы будете вести позорную войну, вы истребите множество людей и идей, в которых нуждается мир. Вы покажете миру, что немцы превратились в вандалов, что вы варвары, истребляющие цивилизацию». — Луи торжественно простёр руку. — «Вас ждёт возмездие, тевтоны. История произнесёт свой приговор…»
   — И привести его в исполнение суждено нам! — крикнул Ярош. Он был возбуждён, его глаза блестели.
   — Если бы форт мог передвигаться, подобно танку, он перешёл бы сейчас в атаку, — насмешливо проговорил Август.
   — Неужели ещё ничего неизвестно?
   Гарро вопросительно посмотрел на телефониста. Тот, нахмурившись, постучал рычагом, подул в трубку, осмотрел аппарат, проводку, недоуменно пожал плечами и несколько раз крикнул:
   — Алло!.. Алло!..
   Центральный пост не отзывался.
   Гарро провёл ладонью по вспотевшему лбу.
   — Это не может быть…
   Август злорадно ухмыльнулся:
   — Все, все может быть там, где люди не знают своего долга.
   — Отец мой, вы прекрасно сделаете, если пройдёте в другое помещение, — резко сказал Гарро.
   Ему только сейчас пришло в голову, что не следует оставлять в каземате ни этого попа, о котором давно ходят слухи, не располагающие в его пользу, ни подозрительного Каске, чьи пронацистские симпатии были известны всему заводу.
   Гарро отрывисто бросил:
   — Рядовой Каске! — В голосе его звучали нотки, заставившие механика вскочить и вытянуть руки по швам. — Вы пойдёте со мной. — И пока Каске брал винтовку и надевал шлем, Гарро пояснил Ярошу: — Мы дойдём до центрального поста, узнаем, в чём там дело. Оттуда я позвоню сюда.
   Август молча поднялся и последовал за ними. Скоро их шаги смолкли в чёрном провале бетонного тоннеля, и в каземате снова не стало слышно ничего, кроме звонкого падения капель. Четверо солдат, как зачарованные, глядели на молчащий телефон; пятый — каптенармус, — отяжелев от коньяка и еды, клевал носом, сидя на койке, потом приткнулся к изголовью и заснул.
   Ярошу казалось, что там, на земле, поверх многометровой толщи брони, изрытой норами казематов и ходами потерн, уже произошло что-то, что решило их судьбу, судьбу страны, народа, может быть всей Европы. Ему ни на минуту не приходило в голову, что молчание телефона могло быть простой случайностью. Маленький аппарат представлялся ему злобным обманщиком, злорадно скрывавшим от них, заточенных тут, важную, может быть роковую, тайну мирового значения…
   Цихауэр то и дело подносил к уху карманные часы, словно движение секундной стрелки было недостаточным доказательством того, что они идут.
   Прошло с четверть часа. Гарро давно должен был достичь центрального поста. Луи переводил взгляд с телефона на часы Цихауэра и обратно.
   Телефонист несколько раз в нетерпении снимал трубку и дул в неё.
   Ярош насторожённо следил за действиями телефониста. Когда тот в отчаянии бросил немую трубку на рычаг, Ярош спросил Цихауэра:
   — Ты думаешь, что уже началось?
   Цихауэр сердито повёл плечами.
   — Если война начинается с того, что в фортах перестаёт работать связь, то…
   — Ну?.. Что ты хочешь сказать? — нетерпеливо спрашивал его Луи.
   — …поздравить нас не с чем.
   — А как ты думаешь, Руди, — спросил телефонист, — они действительно такие негодяи или просто дураки?
   — Ты о ком?
   — Мюнхенские продавцы.
   — Мне кажется, что Чемберлен — старый подлец. У него простой расчёт: заткнуть Гитлеру глотку за счёт Франции.
   — А французы! Дураки или предатели?
   — А французы?.. Одни из тех, кто согласился на Мюнхен, — дураки, другие чистой воды предатели, — не задумываясь, сказал Цихауэр.
   — Господи боже мой! — в отчаянии воскликнул телефонист. — И всегда-то одно и то же: чем больше у людей денег, тем меньше у них совести. Словно золото, как ржавчина, ест человеческую душу.
   — Пожалуй, ты не так уж далёк от истины, дорогой философ, — сказал Ярош.
   — Да, жизнь частенько оказывается неплохим учителем. Какая книга может так открыть глаза на правду, как жизнь? — спросил Цихауэр.
   — Тому, кто хочет видеть.
   — Таким, как мы, незачем ходить по земле с завязанными глазами, — сказал телефонист.
   — А именно этого-то и хотели бы те — «хозяева» жизни, — сказал Цихауэр.
   — Это верно, — согласился телефонист. — Если бы мы могли на них работать без глаз, они ослепляли бы нас при самом рождении.
   — Договорились, — неприязненно бросил проснувшийся каптенармус. — Тебя послушать, выходит, что ежели у человека завелось несколько тысчонок, так он уже вроде зверя.
   — А разве не так? Разве все эти типы, там, наверху, не хуже зверей?! Разве они знают, что такое честь, патриотизм, честность?! — гневно воскликнул Ярош. — Разве для них отечество не там, где деньги? Не готовы ли они продать Чехословакию любому, кто обеспечит им барыш? — Ярош кивкам указал на телефониста: — Он верно сказал: всюду одно и то же. Все толстобрюхие заодно с этой шайкой — в Англии, в Германии, у нас. Всюду фабрикант — фабрикант, всюду помещик — помещик. Кровь для них — деньги. Честь — барыш. Наши чешские ничем не хуже остальных.
   — И что самое обидное, — проговорил сквозь зубы телефонист, — каких-нибудь двадцать жуликов вертят двадцатью миллионами таких олухов, как я. Взяв пример с русских, и мы ведь можем, наконец, стукнуть кулаком по столу: а ну-ка, господа хорошие, не пора ли и вам туда же, куда послали своих кровососов русские?!. Ей-ей, и мы ведь можем, а?
   — Это зависит от нас самих, — заметил Даррак.
   — Луи, ты становишься человеком! — с улыбкой повторил Цихауэр.
   Француз подбежал к рубильнику.
   — Пора сорвать пломбу, Ярош! — быстро и взволнованно проговорил он. — Я чувствую, что случилось что-то нехорошее: телефон молчит, и Гарро не звонит, и Каске не возвращается… Что, если наверху уже немцы?
   — Не говори глупостей. — Заметив, что Даррак тянется к пломбе, Ярош вскочил и оттолкнул его руку.
   — Что-нибудь случилось с Гарро, — встревоженно проговорил Луи. — Позволь мне, капрал, сходить на пост.
   Ярош одно мгновение в нерешительности смотрел на него, потом перевёл взгляд на Цихауэра.
   — Пойдёшь ты! — И, подумав, прибавил: — С телефонистом, всё равно он тут не нужен.
   Цихауэр вытянулся, щёлкнул каблуками и, выслушав приказание Купки, тихонько сказал:
   — Проводи меня немного.
   Они отошли так, чтобы их не могли слышать оставшиеся в каземате.
   — Дай мне слово, Ярош, что ты не позволишь тут наделать глупостей.
   — Иди, иди, Руди… тут все будет в порядке.
   Ярош помахал рукою удалявшимся Цихауэру и телефонисту и пошёл обратно к каземату. Навстречу ему бежал каптенармус.
   — Господин капрал, господин капрал! — Усач задыхался от волнения. — Они там… рубильник…
   Вбежав в каземат, Ярош увидел Луи, склонившегося над пультом. Крышка была уже поднята. Были открыты и рубильник и аварийная подрывная машинка, которую следовало привести в действие в случае нарушения главной сети. Лицо Даррака отражало крайнюю степень нервного напряжения, на лбу его выступили крупные капли пота.
   — Назад!.. Луи!.. — крикнул Ярош с порога, но, увидев Луи, понял, что за несколько минут его отсутствия тут произошло нечто чрезвычайное: глаза Луи, стоявшего с телефонной трубкой, казались безумными. Он пробормотал:
   — Они приняли условия капитуляции!
   — Соединись с комендантом.
   — Он уже оставил форт. Лишним людям приказано выходить наверх. — С этими словами Луи отбросил трубку и положил руку на рубильник.
   — Послушай, Луи, не будь девчонкой, — просительно произнёс Ярош. — Ты же не Каске, ты понимаешь, чем это грозит.
   Нет, француз уже ничего не понимал. Он едва слышно пробормотал:
   — Сдать им форты? Разве ты не помнишь, как нас надули после Испании? Ты веришь им ещё хоть на полслова?
   — Довольно! — крикнул Ярош и резким движением передвинул на живот кобуру. — Рядовой Даррак, три шага назад!
   Луи засмеялся.
   Ярош медленно потянул пистолет из кобуры.
   Его взгляд был прикован к расширенным глазам Луи, глазам, которые он так хорошо запомнил с того дня, когда впервые увидел француза склонившимся над ним, там, в Испании, когда этот француз вместе с американцем Стилом вытащил его из воронки. В тот день он понял, что готов сделать все для этого молодого скрипача с большими глазами мечтательного ребёнка… И вот…
   Ярош вынул пистолет.
   За спиной Яроша послышались поспешные шаги и голос запыхавшегося Каске:
   — Комендант приказал: всем отсюда… один остаётся, чтобы взорвать форт.
   Ярош боялся оторвать взгляд от руки Даррака, лежавшей на рубильнике. Не оборачиваясь, спросил немца:
   — Где Цихауэр?
   — Почём я знаю…
   Ярош не обернулся, хотя эти три слова значили для него гораздо больше, чем подозревал Каске: это значило, что Каске не был в центральном посту, что он передавал чей угодно приказ, только не приказ коменданта. Если бы он шёл оттуда, то не мог бы разминуться с Цихауэром. Значит, нужно дождаться возвращения Руди… Но куда же девался Гарро?
   Сбитый с толку, Каске несколько неуверенно произнёс:
   — Комендант при мне передал сюда приказ по телефону. — И крикнул Дарраку из-за спины Яроша: — Слышишь? Исполняй же приказ: включай пятиминутный механизм — и все мы успеем отсюда выбраться… Ну?!
   Ярош видел, как дрогнули пальцы француза, и поднял пистолет.
   Но прежде чем Ярош решился спустить курок, его цепко охватили длинные руки Каске. Только когда раздался крик немца, приказывавшего Дарраку включить рубильник, Ярош до конца понял, что целью Каске была катастрофа во что бы то ни стало. Он понял и провокационное значение этой катастрофы, и смысл сегодняшнего появления патера Августа, и коньяк Каске — все.
   Ярош сделал усилие освободиться из объятий Каске и вместе с немцем упал на пол. Пока они боролись, в поле зрения Яроша несколько раз попадала лампочка под потолком каземата. Он видел, что свет её делается все более тусклым, как если бы напряжение в сети падало по мере уменьшения числа оборотов динамо. Охваченный страхом, что в темноте, которая должна вот-вот наступить, Луи включит рубильник, он крикнул:
   — Луи… помоги мне!..
   Он поймал взгляд Луи, видел, как тот оторвал руку от пульта, сделал шаг в их сторону, но тут наступила полная темнота, — в тот самый момент, когда Ярошу удалось рукоятью пистолета нанести Каске удар по руке, заставивший того разжать объятия.
   — Луи!
   Француз молчал. Потерявший в темноте ориентировку, Ярош не представлял теперь, с какой стороны находится пульт.
   — Луи! — повторил Ярош.
   — Не подходи, не смей приближаться!.. Я буду стрелять.
   Вот как?! Повидимому, бедняга окончательно утратил контроль над собою.
   — Луи!
   — Пойми же: иначе нельзя. Немцы не должны захватить все это. Я не могу иначе, не могу…
   Очевидно, говоря это, француз продолжал на ощупь отыскивать пульт, так как Ярош слышал шум падающих вещей.
   — Эй, Луи, ты обязан мне повиноваться!
   — Это не должно достаться немцам!.. — твердил Даррак.
   — Приказываю тебе не шевелиться!
   — Нас предали дважды и предадут ещё раз, если мы будем им повиноваться. Собственная совесть — вот кого я обязан слушать. Никого больше.
   — Ты не имеешь права решать за наш народ…
   — Ваш народ? — Француз истерически расхохотался. — Ваш народ должен перевешать министров, которые капитулируют, и защищать свою страну!.. Народ? Я тут потому, что верил в него, но больше не верю. Никому не верю. Не мешай мне, если не хочешь, чтобы я убил тебя…
   И в доказательство того, что он намерен осуществить угрозу, Даррак передёрнул затвор винтовки.
   Ярош вскинул пистолет и выстрелил в кромешную черноту каземата. И тотчас же с непостижимым для такого солдата, как Луи, проворством в лицо Ярошу сверкнула вспышка винтовочного выстрела.
   Слившийся воедино грохот двух выстрелов потряс низкий свод каземата и оглушил Яроша. Но, словно боясь, что решимость оставит его, он один за другим разрядил патроны туда, где за секунду до того видел вспышку выстрела. Ярош думал теперь лишь о том единственном, о чём обязан был думать: взрыв форта должен быть предотвращён.
   И он стрелял, стрелял до последнего патрона.
   Обойма была пуста.
   Ярош понял, что не сможет сменить обойму. Его рука, сжимавшая пистолет, дрожала мелкой неудержимой дрожью.
   Тихо, словно боясь нарушить наступившую тишину, он прошептал в чёрное пространство:
   — Луи!..
   Он не мог себе представить, что одна из его восьми пуль сделала своё дело, хотя за минуту до того только этого и желал.
   — Луи!.. — в отчаянии крикнул он, уже понимая, что друг не может ему ответить.
   Прежде чем он сообразил, что должен теперь делать, в потерне послышался топот бегущего человека. В каземат вбежал, светя перед собою ручным фонарём, Цихауэр.
   — Сюда! — крикнул Ярош. — Посвети скорее сюда!
   Он растерянно осматривал распростёртое на полу тело француза.
   — Пусти, — сказал Цихауэр, опускаясь на колено и нащупывая пульс Луи.
   Он хотел было спросить Яроша о том, что тут случилось, но, увидев его глаза, молча снял со стены и развернул носилки.
   Они положили на них Луи и, обойдя распростёртого у входа в потерну Каске, углубились в тоннель. Немец был мёртв. Одна из пучь Луи, видимо, попала в него.
   Шаги их гулко отдавались под бетонными сводами. Они шли длинными подземными переходами, через залы казарм, мимо казематов со сложными механизмами управления, мимо складов с запасным оружием, где на стеллажах поблёскивали жёлтою смазкою длинные тела орудий и ребристые стволы пулемётов.
   Вдруг вспомнив, Ярош спросил:
   — А куда девался Гарро?
   — Мы нашли его без сознания в потерне.
   — Каске!
   Цихауэр сделал такое движение, словно хотел пожать плечами, но ему помешала тяжесть носилок.
   Свет фонарика Цихауэра дробился на стальных решётках, то и дело перегораживавших путь.
   Вокруг не было ни души. Все было мертво и молчаливо. Маленькие электровозы застыли на рельсах с прицепленными к ним вагонетками, полными снарядов. Ящики консервов и заиндевевшие мясные туши виднелись сквозь растворённые двери холодильника; шанцевый инструмент чередовался в нишах с запасными винтовками и ручными пулемётами, с яркою медью пожарных принадлежностей. Все было готово к бою, к упорному, длительному сопротивлению.
   Но вот, наконец, впереди показалась полоска слабого света. Это был серый сумрак леса, затянутого пеленою мелкого осеннего дождя. Сквозь него пробивался рассвет рождающегося дня — первого дня октября 1938 года.

22

   Флеминг прислушивался к ровному голосу Нельсона и неторопливо помешивал ложечкой в чашке. Это была десятая чашка кофе, которую он выпивал за этот вечер.
   Он прихлёбывал кофе и старался не смотреть на сидевших в уголке чехов — посла в Берлине Мастного и референта Масаржика, вызванных для того, чтобы доставить чехословацкому правительству решения мюнхенского сборища. Он видел, как этих двух людей везли с аэродрома под охраною гестаповцев, словно они были не представителями свободной и независимой страны, а уголовными преступниками. Он слушал теперь, как Нельсон с видом снисходительного превосходства объяснял им точку зрения англо-французских делегатов, скучающе-нудным голосом повторяя на разные лады одно и то же:
   — Этот план и карта с обозначением зон эвакуации являются окончательными. Никакие отступления от них не могут быть допущены.
   — Позвольте, — в десятый раз восклицал Мастный, — план неприемлем ни с какой точки зрения. Он должен быть пересмотрен. Отторжение некоторых районов нарушает жизненные интересы нашей страны, оно парализует транспорт, обессиливает индустрию, делает невозможной оборону границ.
   Нельсон демонстративно в десятый раз взглядывал на часы и, не уставая повторять одно и то же, начинал:
   — План принят британской делегацией. Если вы его не примете, то будете улаживать ваши дела с Германией в полном одиночестве.
   — Быть может, оно и не будет таким полным, как вы полагаете, — выходя из себя, сказал Масаржик.
   — Я бы предпочёл не слышать этого намёка, — высокомерно ответил Нельсон, — чтобы не давать ответа, который вам, может быть, ещё и неизвестен, но уже совершенно сложился у правительства его величества.
   — Мы будем апеллировать к Франции! — воскликнули чехи в один голос.
   Нельсон кисло улыбнулся:
   — Быть может, французы и будут выражаться более изысканно, но могу вас уверить, что они так же приняли план, как мы.
   Чехи растерянно переглянулись, но не успели больше ничего сказать, так как Нельсона вызвали из комнаты.
   Флеминг видел, что чехи сидят в состоянии полной подавленности. Мастный то свёртывал полученную от Нельсона карту, то снова расправлял её. Оба непрерывно курили.
   Не меньше получаса прошло в совершенном молчании.
   Флеминг налил себе новую чашку кофе. Он поймал при этом жадный взгляд, брошенный на кофейник Масаржиком, и вспомнил: за двенадцать часов, проведённых чехами в этой комнате, он не заметил, чтобы кто-нибудь предложил им поесть.
   Он выжал в кофе половинку лимона и налил виски, так как чувствовал приближение приступа лихорадки. Вот уже полчаса, как ему приходилось стискивать зубы, чтобы не дать им стучать от начинавшегося озноба. Но он не мог позволить болезни свалить его, прежде чем он увидит финал трагедии.
   В дверь просунулась голова одного из секретарей Чемберлена:
   — Мистер Флеминг, проводите чешских делегатов в зал конференции.
   До слуха Флеминга эти слова дошли сквозь уже заполнявший голову горячий звон, но он отчётливо слышал, как кто-то из чехов с горькой иронией сказал:
   — Нас ещё называют делегатами…
   Когда они втроём вошли в зал конференции, ни Гитлера, ни Муссолини там уже не было. Даладье сидел вполоборота к вошедшим и ни на кого из них не посмотрел. Чемберлен же, то и дело прерывая речь широкими зевками, сообщил делегатам, что дальнейшее существование Чехословацкой республики в границах 1918 года противоречило бы решению конференции глав правительств Великобритании, Франции, Германии и Италии.
   Мастный стоял смертельно бледный, с опущенной головой, как если бы ему читали его собственный смертный приговор. Масаржик же со вспыхнувшим лицом порывисто обернулся к продолжавшему сидеть спиною к чехам французскому премьеру:
   — Вы ждёте декларацию нашего правительства?
   Но Даладье и тут не обернулся к чехам и сделал знак стоявшему возле него Леже.
   Леже сделал шаг вперёд и с аффектацией произнёс:
   — Главы четырех правительств, заседавших тут, — Германии, Италии, Великобритании и Франции… — при этом Леже отвесил по глубокому поклону пустым креслам, в которых раньше сидели Гитлер и Муссолини, бесцеремонно покинувшие конференцию, как только стало ясно, что ни Англия, ни Франция не помешают фашизму по-своему разделаться с Чехословакией. Поклонившись во вторую очередь дремлющему Чемберлену и широкой спине Даладье, Леже продолжал: — Высокие главы этих правительств не имеют времени ждать от вас какого бы то ни было ответа. Да он и не нужен. В пять часов утра, — он перевёл взгляд на большие стенные часы и указал на них, — через два с половиною часа чехословацкий делегат должен быть на заседании международной комиссии в Берлине. Предупреждаем: она тоже не будет ждать его приезда, чтобы приступить к определению последовательности, в какой немецкие войска будут занимать территорию, отданную Германии. Вступление немецких вооружённых сил начнётся в шесть часов утра, ни минутою позже.
   Он сделал поклон и отошёл за кресло Даладье.
   — И это нам говорят французы! — едва сдерживая рыдания, воскликнул Масаржик. — Чехи никогда этого не забудут… Вы поймёте, что наделали, но будет поздно.
   Он закрыл лицо руками и побежал к выходу. Мастный шёл следом, со взглядом, устремлённым в пол.