Страница:
Саесса в тревоге подняла голову.
Мэт постарался это проигнорировать.
- Он идет сейчас по торфянику добывать себе шкуру, а чью он отнесет к дубильщику, ему, я думаю, все равно. Что ж, по коням?
- Бежать? - нахмурился сэр Ги. - От какого-то там оборотня? Нет. У нас есть мечи и серебряный клинок.
- Вы правда хотите его прикончить? - спросил Мэт.
Рыцарь замялся, а Саесса закричала:
- Нет! Он виноват пред Господом, да, но не надо убивать его за это!
- Она права, - подтвердила Алисанда и пошла к своей лошадке. - Уезжаем, сэр Ги. Нам надо вырваться из этой ночи и из этой ловушки.
Сэр Ги только кивнул.
Мэт смотрел, как они выезжают из лагеря, отбрасывая длинные тени. Стегоман пошел в арьергарде.
Они пустили коней в галоп, но Стегоман скоро обогнал всех и оказался впереди, несмотря на протесты Мэта:
- Мы должны ехать сзади! У меня - единственное оружие, которое может нам помочь!
- Как оно, интересно, поможет, когда ты им не пользуешься! - проворчал дракон.
Внезапно он скакнул в сторону - от большой белой совы, выпорхнувшей прямо на него, и завопил:
- Гарпии! Мерзкая падаль, охочая до детенышей!
- Ты что! - крикнул Мэт. - Это же просто сова! Но огнемет уже заработал. Сова ухнула, загорелась и упала на землю. В языках пламени видно было, как она приобретает очертания человека.
- Пакоштные охотники жа драконовой кровью, - проревел Стегоман.
Мэт тяжело сглотнул.
Очертания колдовской твари снова расплылись, и, коснувшись земли, она превратилась в трехфутовую бурую игуану.
- Лорд Мэтью! - крикнула Алисанда. - Что это значит?
- У меня такое чувство, что за нами следят, - отвечал Мэт.
Никаких сомнений относительно того, чьи приказы исполняет этот перевертыш, у него не было.
К тому же он стал подозревать, что присутствие Саессы было не единственной причиной, по которой стал оборотнем патер Брюнел.
Глава 12
Когда они одолели миль десять, Мэт спросил Черного Рыцаря:
- Сэр Ги! Вы имеете какое-нибудь представление, где мы находимся?
- Мы гораздо западнее, чем были, - отвечал рыцарь. - Остальное не так уж важно.
- С креном к северу, - поправила его Алисанда. - Кроме этого, трудно что-либо сказать.
Мэт поглядел назад. И, разумеется, там был волк: он уныло ковылял по ею сторону горизонта следом за ними.
- Смотрите! - крикнул сэр Ги, и Мэт вернулся в исходное положение, всматриваясь в длинную темную линию, которая пересекала им путь. Линия становилась все рельефнее, и вот уже громада стволов неясно прорисовывается в лунном свете.
- Лес! Ну что скажете?
- Могреймский лес, - сурово сказала принцесса, - он тянется на много миль в обе стороны.
- Я так понимаю, ехать в обход бесполезно?
- Пожалуй.
- О'кей. - Мэт вздохнул и сел очень прямо. - Можно узнать какие-нибудь подробности об этом месте? Зачарованное оно или как?
- Слово произнесено. - Сэр Ги сверкнул белозубой улыбкой, и Мэту стало не по себе. Он уже заметил, что рыцарь улыбается не к добру. - Место таинственное, лорд Мэтью, колдовством обвитое. Царство неких древних сил, когда дружественных, а когда и нет.
- Кто ведает лесом? - по-деловому спросил Мэт. Сэр Ги пожал плечами.
- Многие - или никто. Лес был зачарован еще до того, как сюда пришли люди.
Мэту это определенно не понравилось. Если духи, которые тут правят, поселились здесь раньше людей, это либо духи стихий, либо что-то подобное воплощение природных начал. Дух земли и прочее.
Но они уже вступили в лес, и размышления Мэта были прерваны. Сердце его замерло от восхищения. Гирлянды крупных черных с серебром листьев свисали с тускло мерцающих стволов. Тишину нарушало только слабое дуновение ветерка в высоких кронах деревьев. Лес поглощал даже цоканье лошадиных копыт.
Ветки гладили всадников по лицам и рукам, но чем гуще становился лес, тем настойчивее делались их прикосновения. "Нехорошо, - думал Мэт, - это поубавит скорость передвижения". Какая-то ветка схватила его за рукав, Мэт оттолкнул ее. Волк, будучи пониже лошади и на мягких лапах вместо копыт, пробираясь подлеском, сможет бежать значительно быстрее, чем они.
За его спиной вскрикнула Саесса, Мэт хотел было обернуться - и не смог, не пустили ветки. Что-то вцепилось в его левую руку и дернуло так, что он чуть не слетел со своего дракона. Это были тонкие побеги на конце ветки, и, как руку скелета, ощутил Мэт их пожатие. Две другие лиственные руки обвили его справа.
Гневно крикнула Алисанда, ей вторил сэр Ги. Мэт вывернул шею и увидел рыцаря и дам в плену у цепких древесных рук. Саессу они уже держали на весу, приподняв ее на два фута вверх над седлом. Та вопила больше от негодования, чем от страха, и пинала ногами ближайшие к ней ветки. Тогда щупальца схватили ее за лодыжку, не давая сопротивляться.
- Господин маг! - вскричала Алисанда. - Говорите же заклинание, умоляю вас! Мы не можем обнажить мечи. Если вы нас не спасете, мы все обрастем корой!
"Приятно, когда тебя ценят", - подумал Мэт.
- Стегоман! Огонь!
Дракон запрокинул голову и выдул из пасти пламя, а Мэт продекламировал:
Пока на Дунсианский холм в поход
Бирнамский лес деревья не пошлет,
Макбет несокрушим.
И добавил:
Да навлеку ваш гнев я, если лгу!
Взгляните сами: лес идет на замок,
Вон там - в трех милях.
Какой-то шум заполнил уши - звук на таких высоких нотах, которые почти неуловимы для слуха. Но он знал, что писк этот исходит от леса. Стегоман вытягивал шею то в одну, то в другую сторону, изрыгая огонь высоко над головами сэра Ги и его спутниц.
Язычки пламени скакали по веткам, встречаясь друг с другом, сливались и бежали вниз и вверх по стволам. Тонкий писк перешел в стоны, подхваченные эхом. Зашумели, закачались деревья, словно ураган напал на лес. Там и сям огромные разлапистые корни вырывались из земли, и дерево за деревом, освободившись, пускалось в бегство от дракона, пока не пришел в движение весь лес. Щупальца выпустили свою добычу, Саесса плюхнулась сверху в седло, и ее лошадка недовольно заржала.
Ветки отчаянно перехлестывались, пытаясь сбить пламя.
- Смотрите, - невозмутимо сказал сэр Ги, запрокидывая голову.
Мэт взглянул вверх. Крошечные фигурки сновали по веткам, гуманоиды в фут высотой, одетые в волосяные туники, зеленые и бурые, и полосатые штаны в обтяжку. Ковшами из переливчатого стекла они разбрызгивали воду.
- Эльфы! - ахнул Мэт. - Наконец-то! Разумные существа, с которыми можно договориться!
- Не хотите ли в таком случае вступить в переговоры?
Мэт обернулся на голос и увидел эльфа чуть повыше других с золотым обручем на лбу. Он стоял на голове першерона, прямо перед глазами рыцаря.
Сэр Ги в знак почтения поднял забрало.
- Вы - король?
- В ваших понятиях скорее герцог, - нетерпеливо ответил эльф. - Прошу вас, не позволяйте больше вашему зверю жечь наши деревья. Если они умрут, умрем и мы, великий Лиственный Народ! Оставьте нам наши деревья!
- Конечно, конечно, - пробормотал Мэт. Потом громче: - Конечно, все, что вы пожелаете. Только скажите им...
Но герцог эльфов как будто даже не услышал Мэта. Он опустился на одно колено перед лицом Черного Рыцаря, молитвенно сложив руки.
- Умоляю вас, сэр рыцарь! Усмирите пламя! Позовите обратно наши деревья, пусть они снова пустят корни на своем месте!
Сэр Ги скользнул взглядом в сторону Мэта, потом обернулся к эльфу.
- Все будет сделано, ваша милость, если вы приструните ваши деревья и велите им, чтобы они не причиняли нам зла и позволили проехать.
- Велю немедленно! - Эльф вскочил и взлетел на воздух, опустившись на ближайшую ветку. - Слушай меня, древний народ! Поговори со своими деревьями! Уверь их, что эти смертные больше не сделают им зла, если они перестанут чинить препятствия на их пути.
Как будто жужжание тысячи шмелей наполнило лес. Деревья остановились в нерешительности.
- Погасите огонь, - спокойно сказал Мэту сэр Ги, - и мы проедем с миром.
- Охотники! Бить их! - гремел Стегоман, пыша вокруг себя огнем. - Но не эти же крохотки! Охотник жа драконятами брошаетша на детеныша швышока...
- Тут нет никаких охотников за драконятами, старина, - успокоил его Мэт. Уймись. Похоже, тут наклевывается что-то вроде мира - или хотя бы перемирия.
Он запрокинул голову к небу и воззвал:
Я не помню день недели,
Но никто не опроверг,
Что с утра не понедельник,
А заслуженный четверг. Посмотри - отнюдь не басни:
В тучах солнца луч померк,
И огонь сейчас погаснет
Iосле дождичка в четверг!
Справившись с увязкой символа и слова, Мэт открыл свою винную флягу и пролил несколько капель на землю, потом поплевал для вящего эффекта. В конце концов, если это действовало у индейцев...
Лес внезапно наполнился шумом дождя. С шипением и паром огонь отдавал ветку за веткой.
Мэт перевел дух, оглянулся и, увидев сэра Ги, насупился.
- Что же это получается? Вы всего лишь перефразировали меня, когда говорили с герцогом эльфов. Вы повторяли за мной. А он слушал только вас!
Сэр Ги в смущении беспомощно развел руками.
- Такие у нас порядки, господин маг. Вы ведь не...
- Не рыцарь, - подхватил Мэт с сарказмом.
Порядки идиотские, но он уже начал к ним привыкать.
Деревья утихомирились, взмахи веток стали плавными. Только одно вдруг задрожало, издав душераздирающий стон. Мэт вопросительно взглянул на герцога эльфов. - Ваша милость! Что с ним такое?
- Разве вы не видите? - мрачно отвечал эльф. - Дриада. Вон как его раздуло.
Мэт посмотрел: в самом деле, дерево было как на сносях. В памяти внезапно всплыли нужные строки:
У Лукоморья дуб зеленый,
Ствол, чародейством расщепленный,
И эльфы на ветвях сидят.
Мне герцог ихний намекает:
"Дриада в том стволе страдает
Aе бы выпустить назад!"
Ну что же, я, как кот ученый
Пойду налево и кругом,
И кто бы ни был заключенный
Aго не будет в дубе том!
Стенания дерева, нарастая, дошли до взрыва. Ствол дал трещину, она достигла шести футов в длину и пошла вширь. Из недр дерева выступила девушка, смуглая, как орех. С криком радости она воздела руки и потянулась грациознейшим движением. У Мэта глаза вылезли на лоб. Формы девушки были развитые и манящие, а грация - природного лесного существа. Густые зеленые волосы струились по ее плечам, туника была - как слой краски, нанесенный от груди до бедер, подчеркивающий каждый изгиб тела, хотя сплетена она была из листьев, образующих по краям бахрому.
Девушка обратила лицо к Мэту, подняла на него глаза, огромные, с длинными ресницами. Ее пухлые губы раздвинулись в томной улыбке. Она подалась к нему, выдохнув:
- Маг! Только маг мог вызволить дриаду из дерева! Моя благодарность глубока и безгранична! - Она поклонилась, рукой коснулась его ноги и заскользила вверх, как бы уговаривая, улещая, соблазняя его. - Я покажу тебе, как глубока моя благодарность, как...
- Это что еще за создание? - сурово спросила Алисанда.
- Дриада, - ответила ей Саесса. - Она вне добра и зла, просто дитя природы. Что природа ей диктует, то она и делает... Прочь, милая девушка! Зов природы может далеко завести!
Дриада подняла на нее глаза.
- Думай, что говоришь. Ты в лесу! И кто ты такая, чтобы разговаривать со мной в таком тоне?
- Я - та, которая тоже поддавалась природным порывам, как ты сейчас, и это плохо кончилось. К тому же, если ты свяжешься со смертным, ты согрешишь против той самой природы, которая руководит тобой. Будь осторожна!
Дриада отшатнулась от Мэта в ужасе.
- Прочь, прочь! - командовала Алисанда. - Все природное должно подчиняться человеческим законам, или оно пострадает. Твои деревья слишком поздно это поняли. Ты хочешь последовать их примеру?
- Милые дамы! - Мэт поднял кверху обе руки. Потом, не без усилия над собой и не без сожаления, обернулся к дриаде. - Я польщен вашей благосклонностью, Лесная Леди, но боюсь, наши обычаи несколько отличаются от ваших. Кроме того, мы сейчас немного спешим, за нами гонится оборотень.
- Этих существ я знаю! - воскликнула дриада. - Нет ничего хуже, чем когда смешиваются два начала: человеческое и природное.
- А сама только что хотела их смешать, - бросила Саесса.
Дриада покосилась на нее, а Мэт поспешно сказал:
- Если вы действительно хотите нам помочь, леди, попробуйте как-нибудь задержать оборотня, ладно? И выведите нас на западную оконечность этого леса до наступления дня, если можете.
Дриада посмотрела на него томным, пытливым взглядом, и Мэта пробрала дрожь. Он облизнул пересохшие губы.
- Пожалуйста. Это вопрос жизни и смерти. Дриада со вздохом отвернулась, покачала головой.
- Ну что ж, как знаешь, маг!.. Герцог эльфов!
- Что вам угодно, леди?
Благородный эльф в золотом венце оказался у ее ног. - Как давно я тебя не видела! - Теплота и привет были в глазах дриады. Она с улыбкой посадила крошечного герцога на ладонь. - Ты слышал, что просят эти смертные?
- Да, - отвечал эльф. - И они оказали нам любезность, так что мы должны отплатить тем же.
- Тогда займись этим. Проводи их через чащу леса до западной оконечности. И окрыли их ноги, проведи их наикратчайшей дорогой, ибо они должны выйти из лесу до света.
- До света будет нелегко. - Эльф явно был в замешательстве. - Но мы постараемся проложить нужную тропу. За мной, смертные.
Он соскочил с ладони дриады на землю и, во главе толпы крошечного народа, зашагал прочь.
Мэт пришпорил Стегомана и поехал в авангарде, не забыв крикнуть дриаде:
- Помните: оборотень!
- Я помню.
Она повернулась к ближайшему дереву, бормоча слова на непонятном языке, звучащем, как шорох полночной листвы.
Мэт оторвал от нее взгляд и сфокусировал его на золотом венце герцога эльфов, который чуть поблескивал впереди.
Деревья, казалось, расступались, освобождая им проход. Они быстро неслись сквозь ночь.
- Я им сказала.
Мэт с удивлением увидел дриаду, шагающую в ногу со спешащим драконом, причем без видимых усилий.
- Я поговорила с деревьями, а они передадут все подлеску. Волку придется трудно, потому что кусты будут цепляться за него, колючки - впиваться в его лапы, а зверобой - вырастать на его пути. Путь его станет окольным и долгим. Будь уверен, в этом лесу он вас не догонит.
- Благодарю вас, леди. - Мэта даже удивила такая результативность. - У вас тут, похоже, связь хорошо работает.
- Мы тут все - одно целое. - Дриаде, казалось, польстил его комплимент. Нас связывает земля, из которой мы происходим и в которую возвращаются бренные наши тела, когда приходит срок. Что знает один, знают все.
"Замечательный краткий курс экологии", - решил Мэт.
- Как такая милая девушка, как вы, угодила в темницу? В дерево, я имею в виду.
Она со вздохом отвернула от него голову.
- Был один злой колдун в этом лесу, он склонял меня к любви. Я отказывалась, потому что он был безобразный и отдавал мертвечиной. Я только смеялась над ним. И вдруг, полгода спустя, он приходит ко мне и заявляет с ухмылкой: "Теперь ты моя, лесовичка. Приди ко мне - или попрощайся со свободой". Откуда мне было знать, что его власть возросла? Я стала смеяться над ним как всегда. Тогда он закружил, изрыгая ужасные проклятия, и потом приказал дереву поглотить меня. Для этого он пустил в ход заклинания на древних языках, я их даже не поняла, но, на мою беду, они подействовали.
- Ну да, - сказал Мэт, - равновесие сил в стране нарушилось. Старого короля убили, трон его занял узурпатор при содействии Малинго.
- Малинго? - испуганно переспросила дриада. - Я о нем слыхала! Злодей, он отравляет реки едкими отбросами колдовских смесей, а воздух - ядовитым дымом. Он высасывает из земли все соки, а взамен дает одну скверну. Выходит, это он стоит за всей нынешней заварухой?
- Он. А тот колдун, что заклял вас, - он все еще здесь, в лесу?
- Нет, - ответил за дриаду оказавшийся рядом эльф. - Тот колдун ушел неведомо куда. Ежевичный куст подслушал, как он ругался, когда уходил, проклиная хозяина, который им теперь повелевает.
Мэт кивнул.
- Хозяин - это, похоже, Малинго. Он призвал всех колдунов помельче, сколотил из них что-то вроде колдовского эскадрона... Видите ли, леди, волк, который гонится за нами, имеет все основания быть недовольным Малинго - так же, как и вы. В обычное время он - священник.
Дриада обомлела. Потом ее губы вытолкнули слова:
- А при чем тут Малинго?
- Малинго завладел троном, посадив на него свою пешку, Астольфа. Это укрепило силы Зла в стране. И если ваш местный колдун почувствовал прилив сил, то патер Брюнел ослабел - в том, что касается нравственности, конечно. А все оттого, что Малинго правит за короля. Если правитель коварен, зол и нечист, народ следует его примеру.
- Дела обстоят еще хуже, - в тягостном раздумье произнесла дриада. - Ведь король - это символ страны.
- О! - Мэт резанул дриаду взглядом. За прошедшие дни он стал чувствителен к символам. - Сказать, что король - символ страны, - это, пожалуй, чересчур. Он - символ нации, народа, который населяет эту страну.
- А разве можно отделить людей от страны? - удивилась дриада.
Мэт открыл было рот, но сдержался. Здесь еще верят, что терпение и труд все перетрут. Здесь в таком единстве и переплетении находятся люди, земля, ветер, деревья, ручьи и прочее, что, если гармония в стране нарушена, они тоже страдают.
- Нет, - сказал он мягко. - Нет, конечно, нет. Здесь людей нельзя отделить от страны, ни в коем случае. Они - ее плоть и кровь.
- Плоть и кровь, - повторила дриада. - И умирая, они возвращают земле свои тела, как и тысяча поколений их предков. Люди - это и есть страна. И если король - их символ, он символ и самой страны.
- Значит, - подытожил Мэт, - вся страна осквернена, потому что на трон взошел лжекороль.
- Да. - Дриада кивнула, и льдинки блеснули в ее зрачках. - Мерзость и грязь на королевском троне - вот что это такое!
Мэт пристально посмотрел на нее, удивленный этой вспышкой.
Дриада вдруг закинула голову кверху.
- Свет забрезжил, солнце вот-вот поднимется над краем земли, а мы едва дотащились до середины леса.
Мэт с удивлением оглядел плотный, густой сумрак, обступающий их.
- С чего вы взяли? Темно, как в полночь.
- Верхние листья уже чуют свет солнца. Значит, и мы тоже. Прибавим-ка шагу, мы должны найти путь покороче.
Она заторопилась вперед, обогнула Алисанду и сэра Ги и поравнялась с герцогом эльфов. Принцесса бросила Мэту:
- Ты молодец, лорд Мэтью. Хорошо потрудился для меня в эту ночь.
- Да? - вздрогнув, отвечал Мэт. - Что ж, надеюсь, Малинго не сумеет провести свою армию через этот лес.
- Верно, зато на открытом месте он развернется. А лес, как сказала дриада, весь - одно целое. Более того, лорд, вся страна - одно целое, и лес ее часть: его корни бегут на луговину и сплетаются с корнями травы. Что знает лес, знает и поле, и каждая сосна на горе. Ты поднял для меня лес и тем самым поднял всю страну. Сама почва станет трясиной для воинства Малинго, если он пойдет на нас.
Дриада препиралась с герцогом эльфов. Несколько словечек из их бурных дебатов донеслись до слуха Мэта. Потом спор затих, и он понял, что дриада настояла на своем.
После этого их темп заметно ускорился. Дриада повела отряд, и лес раздавался в стороны, освобождая им широкий проход. Деревья все стремительнее неслись назад, а люди - вперед, хотя они так петляли, как будто их поводырем была змея. Мэт даже подумал, что тут не обошлось без колдовства.
Заря уже набирала силу, когда они вышли на луговину. Мэт смотрел на траву, дрожащую в утреннем мареве. Тень леса простиралась примерно на сотню футов. Дальше марево золотилось, но было такое густое, что Мэт не мог различить границы между тенью и светом. Одно было ясно: солнце уже залило луговину.
Он обернулся к дриаде.
- Спасибо, Лесная Леди, мне надо было прийти раньше, чтобы освободить вас из темницы.
- Ну что вы, сэр, - с внезапной застенчивостью отвечала дриада. - Вы пришли как раз вовремя. А когда покончите с неотложными делами, приходите опять, прошу вас.
У Мэта запылали щеки. Он проглотил ком в горле.
- Хм, спасибо. - Он протянул ей руку. - Был очень рад познакомиться.
Дриада недоуменно взглянула на его руку.
- Что это за новый обычай?
- О, это так у нас принято. - Мэт снова проглотил ком в горле. - Дескать, вот моя рука, без оружия. Такой у нас обычай - пожимать руку друзьям.
- А... Кем-кем, а твоим другом я хотела бы быть. Ее пожатие было твердым, рука - сухой и гладкой, как полированное дерево. От кончиков ее пальцев по руке Мэта до самого плеча прокатилось тепло.
- Приходи еще, - выдохнула она.
И повернулась к лесу. То ли смех, то ли перезвон листьев под утренним ветерком раздался прежде, чем тени деревьев позвали и скрыли ее.
Мэт глубоко вздохнул, попрямее уселся на Стегомане, потряс головой, чтобы прочистить мозги.
- М-да, очень... э... очень интересная встреча.
- В самом деле, - согласилась Алисанда с зарождающейся угрозой в голосе. Довольно и одной такой, я полагаю. Сосредоточься, маг, на отказе от того, что противно природе.
Мэт взглянул на нее с укоризной.
- Вы все еще мне не доверяете. Меня можно с этим поздравить.
Алисанда вспыхнула и пришпорила лошадь. Сэр Ги добродушно засмеялся.
- Ну, лорд, поскачем и мы!
Они последовали за принцессой. Туман впереди редел, уже можно было разглядеть полосу солнца на колышащейся траве. Наконец-то резко обозначилась граница между светом и тенью. В десяти футах от нее Мэт остановил дракона.
- Что-то вас тревожит? - спросил сэр Ги.
- Я просто вспомнил, из-за чего вся эта спешка. - Мэт спрыгнул с драконовой спины. - Вы езжайте потихоньку с дамами. Ты, Стегоман, постарайся так топорщить свои зубцы, чтобы никто не заметил, что меня между ними нет.
- Что ты еще задумал? - Стегоман щурился на слепящее солнце.
- Сам знаешь. Держись в виду леса и будь готов прискакать по первому зову.
Стегоман с сомнением обернул к нему голову. Сэр Ги спросил:
- А как же вы?
- Я останусь здесь.
- Минутку. - Дракон хмуро посмотрел на него. - Если на тебя набросится волк... Мэт взмахнул серебряным кинжалом.
- Я готов, хотя надеюсь, мне не придется пускать это в ход.
Сэр Ги смерил его неодобрительным взглядом, потом пожал плечами и отвернулся?
- Пошли, свободный дракон! Он хочет драться один на один. это его право.
Стегоман поплелся вперед, без особого счастья на морде.
Мэт шагнул в сторону и лег в густую траву, которая скрыла его не только от товарищей, но и от леса. Он ждал.
Ожидание было недолгим.
С опушки донесся волчий вой.
Мэт вывернул шею, напряженно вглядываясь назад.
Тяжелое черное тело взметнулось вверх футах в пяти слева от него. Мэт вскочил на ноги - и увидел огромного волка, перелетающего из тени в свет.
Почувствовав тепло, волк вонзился когтями в землю, подался назад, дико взвыл.
Зацокали копыта, это сэр Ги и дамы повернули лошадей обратно, на подмогу Мэту.
Из травы поднялось существо чудовищных форм, половина головы у него была человеческая, половина - волчья. Этот полузверь-получеловек изо всех сил пытался вернуться в тень.
Держа наготове серебряный кинжал, Мэт подскочил к чудищу. Оно рванулось ему навстречу, но Мэт вовремя выставил вперед серебряный клинок.
С пронзительным воплем чудище упало и покатилось по траве, спасаясь от серебра. В корчах, линяя, вытягиваясь в длину, оно превратилось в патера Брюнела.
Нагой, он перевернулся со спины на живот, зарылся лицом в ладони и затрясся в рыданиях.
Мэт встал на колени, тронул его за плечо.
- Успокойтесь, патер. Вы снова человек.
- Казни меня! - Священник ухватил Мэта за ворот и пригнул его голову к себе. - Я уже просил тебя об этом раньше. А теперь заклинаю: убей меня, избавь меня от срама!
- Нет. - У Мэта запылали щеки.
- Прикончи меня! - С перекошенным от ярости лицом священник тряс Мэта. Ты не убил меня темной ночью, смотри же, что из этого вышло! Где твой серебряный кинжал? Убей меня!
- Нет, я уже сказал: нет! - Мэт посмотрел священнику прямо в глаза холодным, тяжелым взглядом. - Я не отправлю твою душу в ад.
Он оторвал от себя руки патера Брюнела и, встав, вопросительно взглянул на подоспевшую принцессу, готовый к ее неодобрению. Но принцесса кивнула в знак согласия с ним.
Удивленный, но испытывающий облегчение, Мэт сказал священнику:
- Ваше спасение в покаянии, патер, а не в смерти.
Священник сверкнул глазами, но постепенно гнев его угас, глаза прикрылись, голова поникла.
- Вставайте, сэр! - сурово сказал Черный Рыцарь. - Еще есть надежда! Вставайте и будьте снова человеком!
- Ничего другого вам не остается, патер, - несколько мягче добавил Мэт. Из этого облика мы вас больше не выпустим. Берите же на себя снова бремя человека.
Еще с минуту священник пролежал неподвижно. Потом стал подниматься, но вдруг вспомнил, что он голый, и снова спрятался в траве, метнув отчаянный, просящий взгляд на Мэта.
- О Силы небесные! - Саесса оторвала длинный широкий лоскут от своего подола и брезгливо протянула его священнику. - Это вам, и не бойтесь, мы с принцессой отвернемся, пока вы будете обвязывать себя.
Она повернула к нему хвостом свою лошадку, Алисанда - свою. Но патер Брюнел, стоя на коленях и держа в руках серый лоскут, только пробормотал:
- Я не притронусь к твоему платью.
- Это никакое не платье, - в досаде прикрикнула на него Саесса, - оно не имеет ко мне отношения - так же, как ты. Прикройся!
Алисанда недоуменно взглянула на нее и отвернулась, задумчиво нахмурясь.
Мэт тоже с интересом посмотрел на Саессу, потом вздохнул и перевел глаза на патера Брюнела.
Мэт постарался это проигнорировать.
- Он идет сейчас по торфянику добывать себе шкуру, а чью он отнесет к дубильщику, ему, я думаю, все равно. Что ж, по коням?
- Бежать? - нахмурился сэр Ги. - От какого-то там оборотня? Нет. У нас есть мечи и серебряный клинок.
- Вы правда хотите его прикончить? - спросил Мэт.
Рыцарь замялся, а Саесса закричала:
- Нет! Он виноват пред Господом, да, но не надо убивать его за это!
- Она права, - подтвердила Алисанда и пошла к своей лошадке. - Уезжаем, сэр Ги. Нам надо вырваться из этой ночи и из этой ловушки.
Сэр Ги только кивнул.
Мэт смотрел, как они выезжают из лагеря, отбрасывая длинные тени. Стегоман пошел в арьергарде.
Они пустили коней в галоп, но Стегоман скоро обогнал всех и оказался впереди, несмотря на протесты Мэта:
- Мы должны ехать сзади! У меня - единственное оружие, которое может нам помочь!
- Как оно, интересно, поможет, когда ты им не пользуешься! - проворчал дракон.
Внезапно он скакнул в сторону - от большой белой совы, выпорхнувшей прямо на него, и завопил:
- Гарпии! Мерзкая падаль, охочая до детенышей!
- Ты что! - крикнул Мэт. - Это же просто сова! Но огнемет уже заработал. Сова ухнула, загорелась и упала на землю. В языках пламени видно было, как она приобретает очертания человека.
- Пакоштные охотники жа драконовой кровью, - проревел Стегоман.
Мэт тяжело сглотнул.
Очертания колдовской твари снова расплылись, и, коснувшись земли, она превратилась в трехфутовую бурую игуану.
- Лорд Мэтью! - крикнула Алисанда. - Что это значит?
- У меня такое чувство, что за нами следят, - отвечал Мэт.
Никаких сомнений относительно того, чьи приказы исполняет этот перевертыш, у него не было.
К тому же он стал подозревать, что присутствие Саессы было не единственной причиной, по которой стал оборотнем патер Брюнел.
Глава 12
Когда они одолели миль десять, Мэт спросил Черного Рыцаря:
- Сэр Ги! Вы имеете какое-нибудь представление, где мы находимся?
- Мы гораздо западнее, чем были, - отвечал рыцарь. - Остальное не так уж важно.
- С креном к северу, - поправила его Алисанда. - Кроме этого, трудно что-либо сказать.
Мэт поглядел назад. И, разумеется, там был волк: он уныло ковылял по ею сторону горизонта следом за ними.
- Смотрите! - крикнул сэр Ги, и Мэт вернулся в исходное положение, всматриваясь в длинную темную линию, которая пересекала им путь. Линия становилась все рельефнее, и вот уже громада стволов неясно прорисовывается в лунном свете.
- Лес! Ну что скажете?
- Могреймский лес, - сурово сказала принцесса, - он тянется на много миль в обе стороны.
- Я так понимаю, ехать в обход бесполезно?
- Пожалуй.
- О'кей. - Мэт вздохнул и сел очень прямо. - Можно узнать какие-нибудь подробности об этом месте? Зачарованное оно или как?
- Слово произнесено. - Сэр Ги сверкнул белозубой улыбкой, и Мэту стало не по себе. Он уже заметил, что рыцарь улыбается не к добру. - Место таинственное, лорд Мэтью, колдовством обвитое. Царство неких древних сил, когда дружественных, а когда и нет.
- Кто ведает лесом? - по-деловому спросил Мэт. Сэр Ги пожал плечами.
- Многие - или никто. Лес был зачарован еще до того, как сюда пришли люди.
Мэту это определенно не понравилось. Если духи, которые тут правят, поселились здесь раньше людей, это либо духи стихий, либо что-то подобное воплощение природных начал. Дух земли и прочее.
Но они уже вступили в лес, и размышления Мэта были прерваны. Сердце его замерло от восхищения. Гирлянды крупных черных с серебром листьев свисали с тускло мерцающих стволов. Тишину нарушало только слабое дуновение ветерка в высоких кронах деревьев. Лес поглощал даже цоканье лошадиных копыт.
Ветки гладили всадников по лицам и рукам, но чем гуще становился лес, тем настойчивее делались их прикосновения. "Нехорошо, - думал Мэт, - это поубавит скорость передвижения". Какая-то ветка схватила его за рукав, Мэт оттолкнул ее. Волк, будучи пониже лошади и на мягких лапах вместо копыт, пробираясь подлеском, сможет бежать значительно быстрее, чем они.
За его спиной вскрикнула Саесса, Мэт хотел было обернуться - и не смог, не пустили ветки. Что-то вцепилось в его левую руку и дернуло так, что он чуть не слетел со своего дракона. Это были тонкие побеги на конце ветки, и, как руку скелета, ощутил Мэт их пожатие. Две другие лиственные руки обвили его справа.
Гневно крикнула Алисанда, ей вторил сэр Ги. Мэт вывернул шею и увидел рыцаря и дам в плену у цепких древесных рук. Саессу они уже держали на весу, приподняв ее на два фута вверх над седлом. Та вопила больше от негодования, чем от страха, и пинала ногами ближайшие к ней ветки. Тогда щупальца схватили ее за лодыжку, не давая сопротивляться.
- Господин маг! - вскричала Алисанда. - Говорите же заклинание, умоляю вас! Мы не можем обнажить мечи. Если вы нас не спасете, мы все обрастем корой!
"Приятно, когда тебя ценят", - подумал Мэт.
- Стегоман! Огонь!
Дракон запрокинул голову и выдул из пасти пламя, а Мэт продекламировал:
Пока на Дунсианский холм в поход
Бирнамский лес деревья не пошлет,
Макбет несокрушим.
И добавил:
Да навлеку ваш гнев я, если лгу!
Взгляните сами: лес идет на замок,
Вон там - в трех милях.
Какой-то шум заполнил уши - звук на таких высоких нотах, которые почти неуловимы для слуха. Но он знал, что писк этот исходит от леса. Стегоман вытягивал шею то в одну, то в другую сторону, изрыгая огонь высоко над головами сэра Ги и его спутниц.
Язычки пламени скакали по веткам, встречаясь друг с другом, сливались и бежали вниз и вверх по стволам. Тонкий писк перешел в стоны, подхваченные эхом. Зашумели, закачались деревья, словно ураган напал на лес. Там и сям огромные разлапистые корни вырывались из земли, и дерево за деревом, освободившись, пускалось в бегство от дракона, пока не пришел в движение весь лес. Щупальца выпустили свою добычу, Саесса плюхнулась сверху в седло, и ее лошадка недовольно заржала.
Ветки отчаянно перехлестывались, пытаясь сбить пламя.
- Смотрите, - невозмутимо сказал сэр Ги, запрокидывая голову.
Мэт взглянул вверх. Крошечные фигурки сновали по веткам, гуманоиды в фут высотой, одетые в волосяные туники, зеленые и бурые, и полосатые штаны в обтяжку. Ковшами из переливчатого стекла они разбрызгивали воду.
- Эльфы! - ахнул Мэт. - Наконец-то! Разумные существа, с которыми можно договориться!
- Не хотите ли в таком случае вступить в переговоры?
Мэт обернулся на голос и увидел эльфа чуть повыше других с золотым обручем на лбу. Он стоял на голове першерона, прямо перед глазами рыцаря.
Сэр Ги в знак почтения поднял забрало.
- Вы - король?
- В ваших понятиях скорее герцог, - нетерпеливо ответил эльф. - Прошу вас, не позволяйте больше вашему зверю жечь наши деревья. Если они умрут, умрем и мы, великий Лиственный Народ! Оставьте нам наши деревья!
- Конечно, конечно, - пробормотал Мэт. Потом громче: - Конечно, все, что вы пожелаете. Только скажите им...
Но герцог эльфов как будто даже не услышал Мэта. Он опустился на одно колено перед лицом Черного Рыцаря, молитвенно сложив руки.
- Умоляю вас, сэр рыцарь! Усмирите пламя! Позовите обратно наши деревья, пусть они снова пустят корни на своем месте!
Сэр Ги скользнул взглядом в сторону Мэта, потом обернулся к эльфу.
- Все будет сделано, ваша милость, если вы приструните ваши деревья и велите им, чтобы они не причиняли нам зла и позволили проехать.
- Велю немедленно! - Эльф вскочил и взлетел на воздух, опустившись на ближайшую ветку. - Слушай меня, древний народ! Поговори со своими деревьями! Уверь их, что эти смертные больше не сделают им зла, если они перестанут чинить препятствия на их пути.
Как будто жужжание тысячи шмелей наполнило лес. Деревья остановились в нерешительности.
- Погасите огонь, - спокойно сказал Мэту сэр Ги, - и мы проедем с миром.
- Охотники! Бить их! - гремел Стегоман, пыша вокруг себя огнем. - Но не эти же крохотки! Охотник жа драконятами брошаетша на детеныша швышока...
- Тут нет никаких охотников за драконятами, старина, - успокоил его Мэт. Уймись. Похоже, тут наклевывается что-то вроде мира - или хотя бы перемирия.
Он запрокинул голову к небу и воззвал:
Я не помню день недели,
Но никто не опроверг,
Что с утра не понедельник,
А заслуженный четверг. Посмотри - отнюдь не басни:
В тучах солнца луч померк,
И огонь сейчас погаснет
Iосле дождичка в четверг!
Справившись с увязкой символа и слова, Мэт открыл свою винную флягу и пролил несколько капель на землю, потом поплевал для вящего эффекта. В конце концов, если это действовало у индейцев...
Лес внезапно наполнился шумом дождя. С шипением и паром огонь отдавал ветку за веткой.
Мэт перевел дух, оглянулся и, увидев сэра Ги, насупился.
- Что же это получается? Вы всего лишь перефразировали меня, когда говорили с герцогом эльфов. Вы повторяли за мной. А он слушал только вас!
Сэр Ги в смущении беспомощно развел руками.
- Такие у нас порядки, господин маг. Вы ведь не...
- Не рыцарь, - подхватил Мэт с сарказмом.
Порядки идиотские, но он уже начал к ним привыкать.
Деревья утихомирились, взмахи веток стали плавными. Только одно вдруг задрожало, издав душераздирающий стон. Мэт вопросительно взглянул на герцога эльфов. - Ваша милость! Что с ним такое?
- Разве вы не видите? - мрачно отвечал эльф. - Дриада. Вон как его раздуло.
Мэт посмотрел: в самом деле, дерево было как на сносях. В памяти внезапно всплыли нужные строки:
У Лукоморья дуб зеленый,
Ствол, чародейством расщепленный,
И эльфы на ветвях сидят.
Мне герцог ихний намекает:
"Дриада в том стволе страдает
Aе бы выпустить назад!"
Ну что же, я, как кот ученый
Пойду налево и кругом,
И кто бы ни был заключенный
Aго не будет в дубе том!
Стенания дерева, нарастая, дошли до взрыва. Ствол дал трещину, она достигла шести футов в длину и пошла вширь. Из недр дерева выступила девушка, смуглая, как орех. С криком радости она воздела руки и потянулась грациознейшим движением. У Мэта глаза вылезли на лоб. Формы девушки были развитые и манящие, а грация - природного лесного существа. Густые зеленые волосы струились по ее плечам, туника была - как слой краски, нанесенный от груди до бедер, подчеркивающий каждый изгиб тела, хотя сплетена она была из листьев, образующих по краям бахрому.
Девушка обратила лицо к Мэту, подняла на него глаза, огромные, с длинными ресницами. Ее пухлые губы раздвинулись в томной улыбке. Она подалась к нему, выдохнув:
- Маг! Только маг мог вызволить дриаду из дерева! Моя благодарность глубока и безгранична! - Она поклонилась, рукой коснулась его ноги и заскользила вверх, как бы уговаривая, улещая, соблазняя его. - Я покажу тебе, как глубока моя благодарность, как...
- Это что еще за создание? - сурово спросила Алисанда.
- Дриада, - ответила ей Саесса. - Она вне добра и зла, просто дитя природы. Что природа ей диктует, то она и делает... Прочь, милая девушка! Зов природы может далеко завести!
Дриада подняла на нее глаза.
- Думай, что говоришь. Ты в лесу! И кто ты такая, чтобы разговаривать со мной в таком тоне?
- Я - та, которая тоже поддавалась природным порывам, как ты сейчас, и это плохо кончилось. К тому же, если ты свяжешься со смертным, ты согрешишь против той самой природы, которая руководит тобой. Будь осторожна!
Дриада отшатнулась от Мэта в ужасе.
- Прочь, прочь! - командовала Алисанда. - Все природное должно подчиняться человеческим законам, или оно пострадает. Твои деревья слишком поздно это поняли. Ты хочешь последовать их примеру?
- Милые дамы! - Мэт поднял кверху обе руки. Потом, не без усилия над собой и не без сожаления, обернулся к дриаде. - Я польщен вашей благосклонностью, Лесная Леди, но боюсь, наши обычаи несколько отличаются от ваших. Кроме того, мы сейчас немного спешим, за нами гонится оборотень.
- Этих существ я знаю! - воскликнула дриада. - Нет ничего хуже, чем когда смешиваются два начала: человеческое и природное.
- А сама только что хотела их смешать, - бросила Саесса.
Дриада покосилась на нее, а Мэт поспешно сказал:
- Если вы действительно хотите нам помочь, леди, попробуйте как-нибудь задержать оборотня, ладно? И выведите нас на западную оконечность этого леса до наступления дня, если можете.
Дриада посмотрела на него томным, пытливым взглядом, и Мэта пробрала дрожь. Он облизнул пересохшие губы.
- Пожалуйста. Это вопрос жизни и смерти. Дриада со вздохом отвернулась, покачала головой.
- Ну что ж, как знаешь, маг!.. Герцог эльфов!
- Что вам угодно, леди?
Благородный эльф в золотом венце оказался у ее ног. - Как давно я тебя не видела! - Теплота и привет были в глазах дриады. Она с улыбкой посадила крошечного герцога на ладонь. - Ты слышал, что просят эти смертные?
- Да, - отвечал эльф. - И они оказали нам любезность, так что мы должны отплатить тем же.
- Тогда займись этим. Проводи их через чащу леса до западной оконечности. И окрыли их ноги, проведи их наикратчайшей дорогой, ибо они должны выйти из лесу до света.
- До света будет нелегко. - Эльф явно был в замешательстве. - Но мы постараемся проложить нужную тропу. За мной, смертные.
Он соскочил с ладони дриады на землю и, во главе толпы крошечного народа, зашагал прочь.
Мэт пришпорил Стегомана и поехал в авангарде, не забыв крикнуть дриаде:
- Помните: оборотень!
- Я помню.
Она повернулась к ближайшему дереву, бормоча слова на непонятном языке, звучащем, как шорох полночной листвы.
Мэт оторвал от нее взгляд и сфокусировал его на золотом венце герцога эльфов, который чуть поблескивал впереди.
Деревья, казалось, расступались, освобождая им проход. Они быстро неслись сквозь ночь.
- Я им сказала.
Мэт с удивлением увидел дриаду, шагающую в ногу со спешащим драконом, причем без видимых усилий.
- Я поговорила с деревьями, а они передадут все подлеску. Волку придется трудно, потому что кусты будут цепляться за него, колючки - впиваться в его лапы, а зверобой - вырастать на его пути. Путь его станет окольным и долгим. Будь уверен, в этом лесу он вас не догонит.
- Благодарю вас, леди. - Мэта даже удивила такая результативность. - У вас тут, похоже, связь хорошо работает.
- Мы тут все - одно целое. - Дриаде, казалось, польстил его комплимент. Нас связывает земля, из которой мы происходим и в которую возвращаются бренные наши тела, когда приходит срок. Что знает один, знают все.
"Замечательный краткий курс экологии", - решил Мэт.
- Как такая милая девушка, как вы, угодила в темницу? В дерево, я имею в виду.
Она со вздохом отвернула от него голову.
- Был один злой колдун в этом лесу, он склонял меня к любви. Я отказывалась, потому что он был безобразный и отдавал мертвечиной. Я только смеялась над ним. И вдруг, полгода спустя, он приходит ко мне и заявляет с ухмылкой: "Теперь ты моя, лесовичка. Приди ко мне - или попрощайся со свободой". Откуда мне было знать, что его власть возросла? Я стала смеяться над ним как всегда. Тогда он закружил, изрыгая ужасные проклятия, и потом приказал дереву поглотить меня. Для этого он пустил в ход заклинания на древних языках, я их даже не поняла, но, на мою беду, они подействовали.
- Ну да, - сказал Мэт, - равновесие сил в стране нарушилось. Старого короля убили, трон его занял узурпатор при содействии Малинго.
- Малинго? - испуганно переспросила дриада. - Я о нем слыхала! Злодей, он отравляет реки едкими отбросами колдовских смесей, а воздух - ядовитым дымом. Он высасывает из земли все соки, а взамен дает одну скверну. Выходит, это он стоит за всей нынешней заварухой?
- Он. А тот колдун, что заклял вас, - он все еще здесь, в лесу?
- Нет, - ответил за дриаду оказавшийся рядом эльф. - Тот колдун ушел неведомо куда. Ежевичный куст подслушал, как он ругался, когда уходил, проклиная хозяина, который им теперь повелевает.
Мэт кивнул.
- Хозяин - это, похоже, Малинго. Он призвал всех колдунов помельче, сколотил из них что-то вроде колдовского эскадрона... Видите ли, леди, волк, который гонится за нами, имеет все основания быть недовольным Малинго - так же, как и вы. В обычное время он - священник.
Дриада обомлела. Потом ее губы вытолкнули слова:
- А при чем тут Малинго?
- Малинго завладел троном, посадив на него свою пешку, Астольфа. Это укрепило силы Зла в стране. И если ваш местный колдун почувствовал прилив сил, то патер Брюнел ослабел - в том, что касается нравственности, конечно. А все оттого, что Малинго правит за короля. Если правитель коварен, зол и нечист, народ следует его примеру.
- Дела обстоят еще хуже, - в тягостном раздумье произнесла дриада. - Ведь король - это символ страны.
- О! - Мэт резанул дриаду взглядом. За прошедшие дни он стал чувствителен к символам. - Сказать, что король - символ страны, - это, пожалуй, чересчур. Он - символ нации, народа, который населяет эту страну.
- А разве можно отделить людей от страны? - удивилась дриада.
Мэт открыл было рот, но сдержался. Здесь еще верят, что терпение и труд все перетрут. Здесь в таком единстве и переплетении находятся люди, земля, ветер, деревья, ручьи и прочее, что, если гармония в стране нарушена, они тоже страдают.
- Нет, - сказал он мягко. - Нет, конечно, нет. Здесь людей нельзя отделить от страны, ни в коем случае. Они - ее плоть и кровь.
- Плоть и кровь, - повторила дриада. - И умирая, они возвращают земле свои тела, как и тысяча поколений их предков. Люди - это и есть страна. И если король - их символ, он символ и самой страны.
- Значит, - подытожил Мэт, - вся страна осквернена, потому что на трон взошел лжекороль.
- Да. - Дриада кивнула, и льдинки блеснули в ее зрачках. - Мерзость и грязь на королевском троне - вот что это такое!
Мэт пристально посмотрел на нее, удивленный этой вспышкой.
Дриада вдруг закинула голову кверху.
- Свет забрезжил, солнце вот-вот поднимется над краем земли, а мы едва дотащились до середины леса.
Мэт с удивлением оглядел плотный, густой сумрак, обступающий их.
- С чего вы взяли? Темно, как в полночь.
- Верхние листья уже чуют свет солнца. Значит, и мы тоже. Прибавим-ка шагу, мы должны найти путь покороче.
Она заторопилась вперед, обогнула Алисанду и сэра Ги и поравнялась с герцогом эльфов. Принцесса бросила Мэту:
- Ты молодец, лорд Мэтью. Хорошо потрудился для меня в эту ночь.
- Да? - вздрогнув, отвечал Мэт. - Что ж, надеюсь, Малинго не сумеет провести свою армию через этот лес.
- Верно, зато на открытом месте он развернется. А лес, как сказала дриада, весь - одно целое. Более того, лорд, вся страна - одно целое, и лес ее часть: его корни бегут на луговину и сплетаются с корнями травы. Что знает лес, знает и поле, и каждая сосна на горе. Ты поднял для меня лес и тем самым поднял всю страну. Сама почва станет трясиной для воинства Малинго, если он пойдет на нас.
Дриада препиралась с герцогом эльфов. Несколько словечек из их бурных дебатов донеслись до слуха Мэта. Потом спор затих, и он понял, что дриада настояла на своем.
После этого их темп заметно ускорился. Дриада повела отряд, и лес раздавался в стороны, освобождая им широкий проход. Деревья все стремительнее неслись назад, а люди - вперед, хотя они так петляли, как будто их поводырем была змея. Мэт даже подумал, что тут не обошлось без колдовства.
Заря уже набирала силу, когда они вышли на луговину. Мэт смотрел на траву, дрожащую в утреннем мареве. Тень леса простиралась примерно на сотню футов. Дальше марево золотилось, но было такое густое, что Мэт не мог различить границы между тенью и светом. Одно было ясно: солнце уже залило луговину.
Он обернулся к дриаде.
- Спасибо, Лесная Леди, мне надо было прийти раньше, чтобы освободить вас из темницы.
- Ну что вы, сэр, - с внезапной застенчивостью отвечала дриада. - Вы пришли как раз вовремя. А когда покончите с неотложными делами, приходите опять, прошу вас.
У Мэта запылали щеки. Он проглотил ком в горле.
- Хм, спасибо. - Он протянул ей руку. - Был очень рад познакомиться.
Дриада недоуменно взглянула на его руку.
- Что это за новый обычай?
- О, это так у нас принято. - Мэт снова проглотил ком в горле. - Дескать, вот моя рука, без оружия. Такой у нас обычай - пожимать руку друзьям.
- А... Кем-кем, а твоим другом я хотела бы быть. Ее пожатие было твердым, рука - сухой и гладкой, как полированное дерево. От кончиков ее пальцев по руке Мэта до самого плеча прокатилось тепло.
- Приходи еще, - выдохнула она.
И повернулась к лесу. То ли смех, то ли перезвон листьев под утренним ветерком раздался прежде, чем тени деревьев позвали и скрыли ее.
Мэт глубоко вздохнул, попрямее уселся на Стегомане, потряс головой, чтобы прочистить мозги.
- М-да, очень... э... очень интересная встреча.
- В самом деле, - согласилась Алисанда с зарождающейся угрозой в голосе. Довольно и одной такой, я полагаю. Сосредоточься, маг, на отказе от того, что противно природе.
Мэт взглянул на нее с укоризной.
- Вы все еще мне не доверяете. Меня можно с этим поздравить.
Алисанда вспыхнула и пришпорила лошадь. Сэр Ги добродушно засмеялся.
- Ну, лорд, поскачем и мы!
Они последовали за принцессой. Туман впереди редел, уже можно было разглядеть полосу солнца на колышащейся траве. Наконец-то резко обозначилась граница между светом и тенью. В десяти футах от нее Мэт остановил дракона.
- Что-то вас тревожит? - спросил сэр Ги.
- Я просто вспомнил, из-за чего вся эта спешка. - Мэт спрыгнул с драконовой спины. - Вы езжайте потихоньку с дамами. Ты, Стегоман, постарайся так топорщить свои зубцы, чтобы никто не заметил, что меня между ними нет.
- Что ты еще задумал? - Стегоман щурился на слепящее солнце.
- Сам знаешь. Держись в виду леса и будь готов прискакать по первому зову.
Стегоман с сомнением обернул к нему голову. Сэр Ги спросил:
- А как же вы?
- Я останусь здесь.
- Минутку. - Дракон хмуро посмотрел на него. - Если на тебя набросится волк... Мэт взмахнул серебряным кинжалом.
- Я готов, хотя надеюсь, мне не придется пускать это в ход.
Сэр Ги смерил его неодобрительным взглядом, потом пожал плечами и отвернулся?
- Пошли, свободный дракон! Он хочет драться один на один. это его право.
Стегоман поплелся вперед, без особого счастья на морде.
Мэт шагнул в сторону и лег в густую траву, которая скрыла его не только от товарищей, но и от леса. Он ждал.
Ожидание было недолгим.
С опушки донесся волчий вой.
Мэт вывернул шею, напряженно вглядываясь назад.
Тяжелое черное тело взметнулось вверх футах в пяти слева от него. Мэт вскочил на ноги - и увидел огромного волка, перелетающего из тени в свет.
Почувствовав тепло, волк вонзился когтями в землю, подался назад, дико взвыл.
Зацокали копыта, это сэр Ги и дамы повернули лошадей обратно, на подмогу Мэту.
Из травы поднялось существо чудовищных форм, половина головы у него была человеческая, половина - волчья. Этот полузверь-получеловек изо всех сил пытался вернуться в тень.
Держа наготове серебряный кинжал, Мэт подскочил к чудищу. Оно рванулось ему навстречу, но Мэт вовремя выставил вперед серебряный клинок.
С пронзительным воплем чудище упало и покатилось по траве, спасаясь от серебра. В корчах, линяя, вытягиваясь в длину, оно превратилось в патера Брюнела.
Нагой, он перевернулся со спины на живот, зарылся лицом в ладони и затрясся в рыданиях.
Мэт встал на колени, тронул его за плечо.
- Успокойтесь, патер. Вы снова человек.
- Казни меня! - Священник ухватил Мэта за ворот и пригнул его голову к себе. - Я уже просил тебя об этом раньше. А теперь заклинаю: убей меня, избавь меня от срама!
- Нет. - У Мэта запылали щеки.
- Прикончи меня! - С перекошенным от ярости лицом священник тряс Мэта. Ты не убил меня темной ночью, смотри же, что из этого вышло! Где твой серебряный кинжал? Убей меня!
- Нет, я уже сказал: нет! - Мэт посмотрел священнику прямо в глаза холодным, тяжелым взглядом. - Я не отправлю твою душу в ад.
Он оторвал от себя руки патера Брюнела и, встав, вопросительно взглянул на подоспевшую принцессу, готовый к ее неодобрению. Но принцесса кивнула в знак согласия с ним.
Удивленный, но испытывающий облегчение, Мэт сказал священнику:
- Ваше спасение в покаянии, патер, а не в смерти.
Священник сверкнул глазами, но постепенно гнев его угас, глаза прикрылись, голова поникла.
- Вставайте, сэр! - сурово сказал Черный Рыцарь. - Еще есть надежда! Вставайте и будьте снова человеком!
- Ничего другого вам не остается, патер, - несколько мягче добавил Мэт. Из этого облика мы вас больше не выпустим. Берите же на себя снова бремя человека.
Еще с минуту священник пролежал неподвижно. Потом стал подниматься, но вдруг вспомнил, что он голый, и снова спрятался в траве, метнув отчаянный, просящий взгляд на Мэта.
- О Силы небесные! - Саесса оторвала длинный широкий лоскут от своего подола и брезгливо протянула его священнику. - Это вам, и не бойтесь, мы с принцессой отвернемся, пока вы будете обвязывать себя.
Она повернула к нему хвостом свою лошадку, Алисанда - свою. Но патер Брюнел, стоя на коленях и держа в руках серый лоскут, только пробормотал:
- Я не притронусь к твоему платью.
- Это никакое не платье, - в досаде прикрикнула на него Саесса, - оно не имеет ко мне отношения - так же, как ты. Прикройся!
Алисанда недоуменно взглянула на нее и отвернулась, задумчиво нахмурясь.
Мэт тоже с интересом посмотрел на Саессу, потом вздохнул и перевел глаза на патера Брюнела.