Страница:
— Талисман? — нахмурился сэр Оризан. — Как это?
— Ну, скажем, нечто вроде домашней зверушки, — ответил Мэт, не обращая внимания на возмущенное восклицание с другой стороны стола. — Он от меня не отстает. Это бохан.
— Бохан! — воскликнул сержант Брок и побледнел.
— Что это за птица? — заинтересовался сэр Оризан.
— Бретанглийский дух, — ответил ему сержант Брок. — Я слышал о том, что они расселились по северу Меровенса, но никогда ни с одним из них не встречался. — Он еще шире раскрыл глаза. — Тот пустой дом! Ведь надо было догадаться, что в нем обитают духи! Там вы с ним встретились, верно?
— Да, там, — кивнул Мэт.
— Догадливый малый, — похвалил сержанта Бохи.
— Спасибо, — отозвался сержант, но, приглядевшись к тому, кто сидел напротив них, вытаращил глаза так, что они едва не вывалились из орбит.
— Что? Вот этот крестьянин — дух? — сдвинул брови сэр Оризан. — Я вижу самого обычного крестьянина!
— А вы на руки его взгляните, — посоветовал сержант Брок.
— Он натянул лохматые перчатки, и что с того?
— С когтями перчатки? — упорствовал сержант Брок. Сэр Оризан подверг внимательному осмотру руки бохана. Бохи ухмыльнулся, неторопливо поднес к губам кружку, запрокинул голову так, что свет масляного светильника упал на его физиономию. Сержант Брок поежился.
— Довольно уродлив, — признал сэр Оризан. — Но никакой он не дух.
— Уродлив?! — стукнул кружкой об стол Бохи. — Это кто здесь уродлив? А ты, малый, себя, поди, красавцем писаным почитаешь?
— Я рыцарь. — Сэр Оризан грозно сдвинул брови и обхватил пальцами рукоять меча. — И я не позволю простолюдину называть меня «малым»!
— Не будете же вы с ним драться, — нервно проговорил Мэт. — Увы, физиономия — это единственное, что в нем есть более или менее человеческого.
— Если ему не страшно острие моего меча, то уж точно повредит холодное железо, — возразил сэр Оризан. Бохи недоверчиво нахмурился.
— Что-то ты не нравишься мне, мягкотелый южанин!
— Ничего хорошего от него ждать не приходится, — предупредил Мэт. — Зануда редкостный. Я его, дубину, сразу попытался изгнать, но, видимо, заклинание истощилось.
— Ты бы дубиной поработал, глядишь — избавился бы от меня на подольше, — хмыкнул бохан.
— Дубиной, говоришь? — заинтересовался Мэт. — Надо будет запомнить.
Глазки Бохи мстительно сверкнули, но он тут же снова злорадно усмехнулся:
— Ничего хорошего не добьешься.
— Не добьетесь, это верно, — подтвердил сержант Брок. — Стоит бохану к человеку привязаться, он ни за что не отстанет от него и от его семейства. — Он печально покачал головой. — Ох и жалко мне вас, лорд маг! Всего вашего магического могущества не хватит, чтобы прогнать этого духа!
— Ничего, я обязательно что-нибудь придумаю, — заверил сержанта Мэт. Правда, самому ему в это не очень-то верилось. — Но покуда я сам буду страдать от общества этого несносного создания, вас я к этому принуждать не могу. И если вы хотите отделиться от меня и продолжать странствие сами, то я не смею вас удерживать.
— Бросить вас? — оскорбленно вскричал сэр Оризан. — Бросить, когда приказ охранять вас мне дала моя королева? Низко же вы меня цените лорд маг!
— А я обязан восстановить свое доброе имя, — заявил сержант Брок, успевший оправиться от испуга. — Я вас ни днем ни ночью не покину, лорд маг, покуда мы с вами не изловим убийцу и не подвесим его за ноги. Тогда я докажу, что сделал все, чтобы спасти жизнь принца. Он прищурился и решительно воззрился на уродливую физиономию бохана.
— Убийцу ищете? Принц погиб? Как интересно! — оживился бохан. — Похоже, все будет еще веселее, чем я рассчитывал! Короче, с тобой, маг, не соскучишься, и это меня радует!
— Ты просто не представляешь, как бы мне хотелось хоть немножко поскучать, — признался Мэт.
— Ну, не могу же я позволить, чтобы ты страдал от скуки!
Бохи вытянул лохматую ручищу и ухватил за ягодицы подавальщицу, которая в это самое мгновение проходила мимо Мэта.
Девушка взвизгнула, развернулась и залепила Мэту пощечину.
Глава 8
— Ну, скажем, нечто вроде домашней зверушки, — ответил Мэт, не обращая внимания на возмущенное восклицание с другой стороны стола. — Он от меня не отстает. Это бохан.
— Бохан! — воскликнул сержант Брок и побледнел.
— Что это за птица? — заинтересовался сэр Оризан.
— Бретанглийский дух, — ответил ему сержант Брок. — Я слышал о том, что они расселились по северу Меровенса, но никогда ни с одним из них не встречался. — Он еще шире раскрыл глаза. — Тот пустой дом! Ведь надо было догадаться, что в нем обитают духи! Там вы с ним встретились, верно?
— Да, там, — кивнул Мэт.
— Догадливый малый, — похвалил сержанта Бохи.
— Спасибо, — отозвался сержант, но, приглядевшись к тому, кто сидел напротив них, вытаращил глаза так, что они едва не вывалились из орбит.
— Что? Вот этот крестьянин — дух? — сдвинул брови сэр Оризан. — Я вижу самого обычного крестьянина!
— А вы на руки его взгляните, — посоветовал сержант Брок.
— Он натянул лохматые перчатки, и что с того?
— С когтями перчатки? — упорствовал сержант Брок. Сэр Оризан подверг внимательному осмотру руки бохана. Бохи ухмыльнулся, неторопливо поднес к губам кружку, запрокинул голову так, что свет масляного светильника упал на его физиономию. Сержант Брок поежился.
— Довольно уродлив, — признал сэр Оризан. — Но никакой он не дух.
— Уродлив?! — стукнул кружкой об стол Бохи. — Это кто здесь уродлив? А ты, малый, себя, поди, красавцем писаным почитаешь?
— Я рыцарь. — Сэр Оризан грозно сдвинул брови и обхватил пальцами рукоять меча. — И я не позволю простолюдину называть меня «малым»!
— Не будете же вы с ним драться, — нервно проговорил Мэт. — Увы, физиономия — это единственное, что в нем есть более или менее человеческого.
— Если ему не страшно острие моего меча, то уж точно повредит холодное железо, — возразил сэр Оризан. Бохи недоверчиво нахмурился.
— Что-то ты не нравишься мне, мягкотелый южанин!
— Ничего хорошего от него ждать не приходится, — предупредил Мэт. — Зануда редкостный. Я его, дубину, сразу попытался изгнать, но, видимо, заклинание истощилось.
— Ты бы дубиной поработал, глядишь — избавился бы от меня на подольше, — хмыкнул бохан.
— Дубиной, говоришь? — заинтересовался Мэт. — Надо будет запомнить.
Глазки Бохи мстительно сверкнули, но он тут же снова злорадно усмехнулся:
— Ничего хорошего не добьешься.
— Не добьетесь, это верно, — подтвердил сержант Брок. — Стоит бохану к человеку привязаться, он ни за что не отстанет от него и от его семейства. — Он печально покачал головой. — Ох и жалко мне вас, лорд маг! Всего вашего магического могущества не хватит, чтобы прогнать этого духа!
— Ничего, я обязательно что-нибудь придумаю, — заверил сержанта Мэт. Правда, самому ему в это не очень-то верилось. — Но покуда я сам буду страдать от общества этого несносного создания, вас я к этому принуждать не могу. И если вы хотите отделиться от меня и продолжать странствие сами, то я не смею вас удерживать.
— Бросить вас? — оскорбленно вскричал сэр Оризан. — Бросить, когда приказ охранять вас мне дала моя королева? Низко же вы меня цените лорд маг!
— А я обязан восстановить свое доброе имя, — заявил сержант Брок, успевший оправиться от испуга. — Я вас ни днем ни ночью не покину, лорд маг, покуда мы с вами не изловим убийцу и не подвесим его за ноги. Тогда я докажу, что сделал все, чтобы спасти жизнь принца. Он прищурился и решительно воззрился на уродливую физиономию бохана.
— Убийцу ищете? Принц погиб? Как интересно! — оживился бохан. — Похоже, все будет еще веселее, чем я рассчитывал! Короче, с тобой, маг, не соскучишься, и это меня радует!
— Ты просто не представляешь, как бы мне хотелось хоть немножко поскучать, — признался Мэт.
— Ну, не могу же я позволить, чтобы ты страдал от скуки!
Бохи вытянул лохматую ручищу и ухватил за ягодицы подавальщицу, которая в это самое мгновение проходила мимо Мэта.
Девушка взвизгнула, развернулась и залепила Мэту пощечину.
Глава 8
— А еще с обручальным кольцом! — возмутилась подавальщица. — Наш хозяин вышвыривает за порог мужчин, которые лезут к девушкам, если те того не желают!
Мэт гневно взглянул на Бохи, но тот только ухмыльнулся в ответ. Его губы задвигались, и он заговорил голосом Мэта, да и звук исходил как бы не от него, а от Мэта.
— Ну, ежели девушки не хотят, так оно само собой, но кто же меня вышвырнет, когда я стану оглаживать тех, кому этого только подавай? Может, ты как раз такая, а?
— Нет, не такая! — буркнула девица и бросилась прочь, крича во всю глотку:
— Хозяин! К нам явился бесстыдный бабник!
Хозяин постоялого двора подошел к столу как раз в то время, когда бохан разглагольствовал голосом Мэта:
— Не такая так не такая, кто ее знает, не такую редко встретишь, а добродетельные женщины — и вообще диковинка. Она еще, может, объявит мне, что она — девственница!
— Да, я невинна! — вспылила подбежавшая подавальщица.
— Я не допущу в моем заведении пошлостей, — заметил хозяин.
— Это как понимать? — прозвучал голос Мэта. — Ежели ее...
— Я этого не говорил, — заверил хозяина Мэт.
— Да? А почему же тогда я твой голос слыхал? Понял, парень, я никому лапать своих подавальщиц не позволю!
— Ага, себе прибережешь, точно? — снова прозвучал голос Мэта.
Хозяин покраснел.
— Ну, хватит! — Он ухватил Мэта за ворот куртки и рывком поднял со стула. — Поугощались, будет! Вон из моего кабачка, малый, охладись-ка под дождичком!
— Вы не смеете так разговаривать с лордом! — вскричал сэр Оризан, вскочил и схватился за меч.
— С лордом? Фу-ты ну-ты! — Хозяин обернулся к лорду Оризану. — Лорд в крестьянских обносках? А ты кто же будешь? Рыцарь евонный, а вот этот, стало быть, оруженосец?
Сэр Оризан не обратил никакого внимания на насмешки хозяина.
— Ты все угадал правильно, хозяин. А теперь отпусти его светлость или...
— Да на, забирай! — И хозяин толкнул Мэта к лорду Оризану.
Сержант Брок в гневе вскричал и замахнулся на хозяина посохом, а тот отскочил назад, и конец посоха не попал по нему и угодил по спине кому-то из посетителей кабачка. Тот взвыл от боли, вскочил на ноги и замахнулся на обидчика, хотя и не вполне разобрался в том, кто он.
Подавальщица вскрикнула и попятилась, прикрываясь подносом, как щитом.
Мэт отлепился от сэра Оризана и заблокировал прямой удар напрасно обиженного крестьянина.
— Погодите! Мы вовсе не хотели...
— Трус! — завопил обиженный и врезал Мэту другой рукой под ложечку.
Хозяин выхватил из-за пояса короткую дубинку и замахнулся на сержанта Брока. Мэт снова перехватил удар и нанес ответный. Со своих мест с ревом повскакали другие завсегдатаи кабачка.
Сержант Брок вовсю отбивался посохом. В какой-то миг он ударил хозяина по бедру. Завсегдатаи возмущенно заорали и кинулись на сержанта.
Хозяин наступил Мэту на ногу и замахнулся дубинкой. Мэт вскрикнул от боли, но успел пригнуться. Он слышал, как по кому-то угодили палкой, и понадеялся, что по бохану, а сам, не теряя времени даром, схватил хозяина за запястье и только собрался вывернуть ему руку, как тот заехал ему в щеку кулаком. Мэт покачнулся и отступил. Кто-то подхватил его сзади. На языке вертелось заклинание, заготовленное для Бохи, но ведь Мэта окружали хорошие, добрые люди, они дрались для того, чтобы защитить своего товарища. Нет, заклинание в такой обстановке произносить было никак нельзя. Тот, кто подхватил Мэта, швырнул его обратно к хозяину, который заранее замахнулся дубинкой, но Мэт сложился в поясе и врезал хозяину головой под ложечку. Тот охнул и, отлетев, ударился спиной о стену. Не сказать, чтобы продемонстрированный Мэтом прием отличался грацией и изяществом, но по крайней мере он ему обеспечил более мягкое приземление. Только он успел отлепиться от рухнувшего у стены хозяина, как его схватили сразу четверо или пятеро.
А пять минут спустя он приземлился в лужу за порогом, предварительно получив с десяток синяков. Мэт поднялся на ноги, но тут же снова упал в лужу — его сбил с ног выброшенный следом за ним его дорожный мешок. Четыре последовавших затем всплеска подсказали Мэту, что из кабачка вылетели поочередно сэр Оризан, сержант Брок и их дорожные мешки.
— И чтоб я вас больше тут не видел! — проревел с порога хозяин и хлопнул дверью.
К Мэту потянулась лохматая ручища.
— Ну, давай помогу, что ли.
Мэт уставился в улыбающуюся морду бохана и отбросил его руку:
— Нет уж, спасибочки. Обойдусь как-нибудь без твоей помощи.
— Это несправедливо получается, — с искренней обидой проговорил хобгоблин. — Когда я в духе, я очень даже могу помочь.
— Знаешь, что-то не верится, — огрызнулся Мэт, поднялся на ноги и осмотрел свою испачканную и вымокшую одежду. — У меня, видимо, другие понятия о том, что считать помощью.
— Ну, так это ж я тебе зла пожелал, — ухмыльнулся бохан. — Хотел показать, что будет, если ты попытаешься от меня избавиться. Ну а ежели я тебе пожелаю добра, это будет совсем другое дело! Закачаешься!
— Да? Лучше не надо, — процедил сквозь зубы Мэт и одарил бохана взглядом, напоминавшим мысленный апперкот.
— И мне тоже не надо, — простонал сержант Брок, с трудом поднявшись на ноги. — Почему вы не прочли заклинания и не отбились от них с помощью магии, лорд маг?
— Была у меня такая мысль, — признался Мэт. — Но я подумал: они хорошие, простые парни, вступились за друга, за порядок в его кабачке. Не стоило их уничтожать.
Брок устремил на Мэта изумленный взгляд.
— Странно как-то... Лорд, а заботитесь о простонародье.
«Потому что на самом деле и я из простонародья», — хотелось ответить Мэту, но вслух он этого не сказал. Он сказал вот что:
— Я женат на королеве, которая печется о каждом из своих подданных, сержант.
Сержант Брок отвел взгляд и помог встать сэру Оризану. Бохан поинтересовался:
— И каким же заклинанием ты собирался разогнать тех ребят в кабаке, маг?
— Ну, примерно таким, — ответил Мэт.
— Он вроде с места не сошел, а унесся далеко-далеко!
— Весьма точно подмечено, сержант. Именно это и произошло.
— Но как же это может быть, лорд маг?
— О, это совсем просто. Весь вопрос в том, куда он подевался, в каком направлении.
— И куда же? — с затаенным страхом спросил сержант.
— В другое измерение, — ответил Мэт. — А что касается направления, то переместился он под прямым углом к трем известным нам измерениям.
— Как же это? — опасливо осведомился сэр Оризан.
— Не... знаю, — признался Мэт, — Послушайте, я просто произношу заклинания. Это не значит, что я их все понимаю.
— Как же вы можете их не понимать? — оторопело спросил сержант Брок.
Мэт пожал плечами.
— Это как автомобиль водить. Я знаю, как заставить его двигаться туда, куда мне нужно, но не представляю, что у него при этом происходит внутри, — по крайней мере если и представляю, то не до тонкостей.
— О... — Сержант Брок, похоже, призадумался.
— Да, пожалуй, в этом что-то есть, — прищурился сэр Оризан. — Но скажите, лорд маг...
— Да?
— Что такое «автомобиль»?
Через некоторое время спутники разыскали ригу, стащили с себя промокшую одежду, развесили ее для просушки, вытерлись сеном и переоделись в сухое, а потом забрались на сено и устроились на ночь. Первым встать в дозор вызвался сэр Оризан, и Мэт почти сразу заснул. К несчастью, ему приснился сон. То есть он надеялся, что это был сон.
В темноте ему послышался голос:
— Да услышь же ты меня! Не для собственного же удовольствия я пытаюсь до тебя докричаться все эти дни!
— Ну и зачем же ты кричишь, спрашивается? — как бы спросил Мэт.
Последовала недолгая пауза, но Мэт почему-то уловил, что тот, кто заговорил с ним, искренне изумлен. А потом прозвучал радостный голос:
— Я пробился! Он меня услыхал! Да знаешь ли ты, кто я такой?
— Не имею ни малейшего понятия, — ответил Мэт. У него появились самые дурные предчувствия.
— Я — Гагерис! Я принц Бретанглии! Может быть, я мертв, но я не глух! Я слышал, как ты сказал, что разыщешь моего убийцу! Кто же он?
Худшие подозрения оправдались. Снова заверив себя в том, что скорее всего ему просто снится сон, Мэт осторожно спросил:
— А вы не знаете?
— Знаю? Как я могу знать? Злодей ударил меня в спину! Я почувствовал, как в мою плоть входит меч, ощутил страшную, жгучую боль, а потом стало темно. Потом во тьме появилась светящаяся точка, увеличилась, превратилась в пятнышко, оно стало еще больше, и мне стало видно далеко-далеко. Это был туннель, а в конце его — далекий свет. Мне казалось, что из глубины туннеля меня окликают знакомые голоса, и у меня похолодело сердце. Я с содроганием отвернулся и попытался сесть, но мое тело не слушалось меня. Я подумал, что, наверное, уснул, и все старался, старался, старался проснуться, и мало-помалу мои чувства вернулись ко мне. Я добился того, что увидел собственное тело сверху, увидел и услышал людей, которые говорили о моем убийстве! Я крикнул им, что не умер, я орал и орал и пытался докричаться, но они не отзывались. Мне стало худо — я понял, что они меня не слышат. А потом я увидел рану в собственной спине и понял, что я и в самом деле погиб.
Мэту стало совсем нехорошо. Что же это за сон такой, если он только слышит голос, но ничего не видит?
— Но почему ты обратился ко мне?
— Я ко всем подряд обращался! К матери, отцу, Бриону, Джону, сэру Оризану. Я звал их и когда они бодрствовали, и когда спали, я орал во всю глотку, но меня никто не слышал! Ну, когда меня не слышали отец и мать — это еще ладно, они меня и живого не больно-то слушали, а что уж о мертвом говорить? Но Бриона я всегда умел разозлить, а Джона запугать, а теперь и они меня не слышат!
— Но я-то при чем? — повторил свой вопрос Мэт.
— При том, что вы — маг, проклятие! И все получилось!
— Ясно. Вам нужно было только дождаться, когда я усну. И сколько же ночей вы пытались до меня докричаться, ваше высочество?
— Весь день вопил. Еле дождался ночи.
— Наверное, все получилось потому, что призраки относятся к области магической, — предположил Мэт.
— Да какая мне разница почему? Говорите мне поскорее, кто меня прирезал?
— С радостью бы сказал, — честно признался Мэт. — Более того, я бы с превеликим удовольствием сообщил эту весть вашим родителям, дабы они отказались от планов нападения на Меровенс. К несчастью, выходит, что у всех было полным-полно причин отправить вас на тот свет.
— О да! Они все меня ненавидят, завистливые ублюдки!
— Кроме того, у всех есть алиби. — Насколько Мэт знал живого Гагериса, завидовать, собственно, было нечему. Просто когда людей обижают, у них порой возникает желание дать сдачи. — Не подскажете ли чего-нибудь?
— Кого вы подозреваете?
— Всех, кто был в ту ночь в кабачке.
— А мне-то откуда знать всех, кто был в кабачке в ту ночь? — Это верно, — вздохнул Мэт. — Ну, если вы не знаете, кто вас прикончил, то мне-то откуда знать?
— Оттуда! Вы маг, будьте вы трижды прокляты!
— Я бы на вашем месте поосторожнее употреблял слово «проклятие», — посоветовал призраку Мэт. — Вы еще видели туннель?
— Да, он появлялся передо мной еще дважды, — голосом, дрожащим от страха, отвечал Гагерис. — Но я кричал и ругался, я проклинал моего убийцу, и туннель исчезал.
— Недоделанное дело, — пробормотал Мэт.
— Что вы там такое бормочете? — забеспокоился призрак принца.
— Да ничего особенного, — успокоил его Мэт.
Почему-то Мэт решил, что если он изловит и накажет убийцу принца, туннель, в конце которого Гагерису виделся свет, в следующий раз не исчезнет. К этому миру принца привязывала только злоба на убийцу и жажда мести. Однако Мэту не особенно хотелось, чтобы призрак принца об этом узнал. Ему совсем не нравилась участь человека, осаждаемого призраками и духами как наяву, так и во сне, и он не собирался подсказывать Гагерису, что у того есть способ избежать окончательного ухода в мир иной.
— Послушайте-ка, ваше высочество... Вас никто не видит?
— Нет, — настороженно отозвался призрак.
— В таком случае вы можете подобраться к кому угодно и понаблюдать за ними, когда они думают, что они одни и в полной безопасности.
— И за кем вы мне советуете пошпионить?
— Для начала — за всеми членами вашего семейства. Но что еще важнее — в ту ночь в кабачке присутствовал колдун.
— Колдун? — вскричал призрак. — Ну, значит, он меня и убил!
— Почему же? Потому, что ему подвластны колдовские чары? Поверьте, пока я не имею убедительных доказательств того, что это он вогнал нож вам в спину или сделал так, чтобы нож сам в нее вонзился. Если на пошло, он отрицал свою вину.
— Еще бы он не отрицал, тупица ты безмозглый!
— Эй! — возмутился Мэт. — Вы хотите, чтобы я нашел вашего убийцу или нет?
— Конечно, хочу! Как вы только смеете спрашивать?
— Смею, потому что я единственный, кто мог бы это сделать, так что говорите со мной учтиво либо я умою руки, и дело с концом.
— Вы не смеете так говорить с принцем!
— И это я смею, потому что женат на королеве, — напомнил разбушевавшемуся призраку Мэт. — На самом деле, если уж вдаваться в подробности, то мой брак делает меня равным принцу, и притом позиция моя в данной ситуации будет посильнее вашей. Только попробуйте еще раз меня оскорбить, и я брошу розыск вашего убийцы, обещаю!
— Если вы это сделаете, я буду преследовать вас до конца ваших дней!
— Опоздали маленько, — заметил Мэт. — Вынужден вас разочаровать, но за мной уже кое-кто ходит по пятам, и этот кое-кто — бохан. Хотите сразиться с ним за это право?
Гагерис нечленораздельно выругался, но явно испугался Мэт понял, что средневековые предрассудки порой можно использовать себе во благо. Надо же! Принц — сам призрак, а боялся бохана!
— Шли бы вы, что ли, ваше высочество, — проворчал Мэт. — Мне надо поспать. Как я найду вашего убийцу, если не высплюсь?
— Настанет день, и ты об этом пожалеешь, маг! — прошипел Гагерис.
— Сильно сомневаюсь, — буркнул Мэт и мысленно накрылся одеялом с головой. — Топайте, топайте, ваше высочество.
Что характерно — Гагерис ретировался. Возможно, это произошло потому, что сэр Оризан разбудил Мэта, потому что настала его очередь дежурить. А через полчаса Мэт решил, что уж лучше бодрствовать в дозоре, чем видеть такие сновидения.
На вершине одного из этих холмов, огражденный с двух сторон здоровенными валунами, восседал верхом на коне сэр Гандагин, рыцарь лет сорока. Он совещался с принцем Брионом.
— Мы можем удержать эти холмы, ваше высочество, но все же противник превосходит нас вдвое, а маршал Сален — самый блестящий рыцарь в Бретанглии. После вас, безусловно, — поспешно добавил он.
— Избавьте меня от лести, сэр Гандагин, — поморщился принц. — Я мог бы мечтать сравниться с сэром маршалом в рыцарском благородстве, но мне неоткуда взять доблести, которой овеял себя этот человек, будучи старше меня на тридцать лет. Понимаю, здравый смысл в ваших речах присутствует, а маршал и вообще — воплощенный здравый смысл и вера в строгость и порядок. Строгость и порядок — вот принципы, руководствуясь которыми, он муштрует свое войско. И если мы обрушимся на них, подобно диким кельтам, то уподобимся воинам королевы Боудикки, когда та напала на войско ремлян, узнав, что они хитростью отобрали у нее целую провинцию — выторговали за драгоценные камни, которые на поверку оказались стекляшками. Боудикка ремлян на куски разорвала, потому что они не знали, как ответить на дикость ее атаки.
— Замысел недурен, — признал сэр Гандагин. — И все же, мой принц, вспомните о том, что в конце концов ремляне разбили Боудикку.
— Это было потом, — возразил Брион. — Мне не нужно выигрывать войну. Я хочу выиграть только эту битву.
Авангард войска маршала вошел в расселину между холмами.
— Вперед! — скомандовал Брион и воздел над головой меч, издав тот же жуткий боевой клич, который тысячу лет назад поверг в трепет ремских легионеров. Его клич подхватили пять сотен глоток с обеих сторон от дороги. Воины Бриона, облаченные в легкие доспехи, посыпались с холмов вниз, держа копья наперевес.
— Сомкнуть ряды! — скомандовал маршал, и две шеренги его воинов встали плечом к плечу и сомкнули щиты. Возникла непроницаемая стена, ощетинившаяся копьями.
Однако нападавшие тоже были вооружены копьями и нападали сверху. Взмах копьями — и десяток солдат маршала пали бездыханными. Затем воины Бриона врубились в стену из щитов — длины их копий хватало, чтобы дотянуться до солдат. Большая часть солдат мгновенно подняла щиты. Солдаты отразили удары копий и ударили в ответ, но некоторые замешкались и пали замертво. Из-под их нагрудников хлынули фонтаны крови. Удары копий защищающихся воинов под командованием маршала нападающие воины Бриона приняли на щиты, но с десяток воинов погибли. А потом все смешалось и началась рукопашная схватка. Один за другим гибли участники сражения с той и с другой стороны.
В толпу дерущихся врубились рыцари. Они размахивали мечами направо и налево, стремясь поскорее схлестнуться с рыцарями вражеского войска. Рыцари издавали гневные крики, и пехотинцы спешили убраться с дороги, но это им далеко не всегда удавалось, и они падали под копыта рыцарских коней.
Принц Брион пробивался навстречу лорду маршалу. Сердце его часто билось, он предвкушал поединок с одним из лучших рыцарей Европы. Брион ожесточенно прорубал себе дорогу, и в последнее мгновение лорд маршал закрылся щитом от широченного меча принца. Поединок начался. Кони кружили мордами друг к другу, и вот маршал нанес особенно меткий удар по щиту Бриона, и щит раскололся пополам. Брион выхватил кинжал, предпочтя иметь хоть какое-то средство обороны, чем никакого, но маршал пришпорил коня и ударил принца собственным шитом. Брион вылетел из седла и рухнул наземь, а маршал вскричал:
— Сдавайтесь! Ваш принц повержен!
Рыцари подхватили клич маршала, и пехотинцы остолбенели. И вот, один за другим, воины Бриона стали бросать на землю копья, но щитов не опустили.
— Пощады, лорд маршал! — взмолился Брион, встав на колени.
— Пощады? — гневно воззрился на него маршал. — Как могу я пощадить изменника?
— Пощадите моих пехотинцев и рыцарей! — воскликнул Брион. — Они ни в чем не повинны! Не по своей воле они выступили против своего короля, их вела лишь верность мне!
Маршал гордо взирал на коленопреклоненного Бриона. Он был непоколебим словно скала. Наконец он проговорил:
— Да будет так. Мы пощадим их. — Он обернулся к своему адъютанту:
— Пусть рыцари бросят мечи. Мы возьмем их в плен ради выкупа.
— Будет исполнено, милорд. — Адъютант поднял забрало. — А как быть с пехотинцами?
— Связать их и гнать к крепости Вестборн, — распорядился маршал.
Пехотинцы опустили копья и щиты и повернулись спиной к победителям, дав связать себе руки. Один из рыцарей в сопровождении десятка солдат погнал их в обратный путь по той дороге, откуда пришло войско маршала. Рыцарь, гнавший пленных, явно не порадовался поручению, поскольку оно лишало его возможности поучаствовать в грядущем главном сражении.
— Ведите войско дальше, — дал приказ маршал адъютанту, — и молитесь о том, чтобы мы вовремя поспели на помощь господину нашему королю.
Адъютант кивнул и, развернув коня, отправился исполнять приказ. Как только войско тронулось в путь по дороге, маршал обернулся к принцу:
— За ваши деяния, ваше высочество, мне следовало бы убить вас на месте без суда и следствия, но вы — сын моего повелителя, и потому я сохраню вам жизнь.
— Я... благодарю вас, милорд.
Больше Брион не мог вымолвить ни слова, он только смотрел на лорда маршала, до глубины души уязвленный полученным выговором из уст столь благородного рыцаря. Когда маршал отвернулся, Брион склонил голову и впервые усомнился в праведности своего дела.
Маршал пустил своего коня галопом, чтобы догнать собственное войско. Один из пехотинцев обернулся, заслышав стук копыт, и уставился туда, где маршал оставил принца, вытаращив глаза и открыв рот.
Маршал оглянулся, поворотил коня и увидел скачущего по дороге рыцаря в синих доспехах. Принц поднялся на ноги, опершись о лежавший неподалеку камень. Он услышал топот копыт и обернулся, но именно в это мгновение удар меча снова поверг его наземь.
Маршал в гневе вскричал при виде столь подлого нападения на рыцаря, лишенного лошади, и, пришпорив собственного скакуна, понесся во весь опор на выручку к Бриону.
Брион поднял голову и понял, что смерть настигла его. Он поднял руку.
Мэт гневно взглянул на Бохи, но тот только ухмыльнулся в ответ. Его губы задвигались, и он заговорил голосом Мэта, да и звук исходил как бы не от него, а от Мэта.
— Ну, ежели девушки не хотят, так оно само собой, но кто же меня вышвырнет, когда я стану оглаживать тех, кому этого только подавай? Может, ты как раз такая, а?
— Нет, не такая! — буркнула девица и бросилась прочь, крича во всю глотку:
— Хозяин! К нам явился бесстыдный бабник!
Хозяин постоялого двора подошел к столу как раз в то время, когда бохан разглагольствовал голосом Мэта:
— Не такая так не такая, кто ее знает, не такую редко встретишь, а добродетельные женщины — и вообще диковинка. Она еще, может, объявит мне, что она — девственница!
— Да, я невинна! — вспылила подбежавшая подавальщица.
— Я не допущу в моем заведении пошлостей, — заметил хозяин.
— Это как понимать? — прозвучал голос Мэта. — Ежели ее...
— Я этого не говорил, — заверил хозяина Мэт.
— Да? А почему же тогда я твой голос слыхал? Понял, парень, я никому лапать своих подавальщиц не позволю!
— Ага, себе прибережешь, точно? — снова прозвучал голос Мэта.
Хозяин покраснел.
— Ну, хватит! — Он ухватил Мэта за ворот куртки и рывком поднял со стула. — Поугощались, будет! Вон из моего кабачка, малый, охладись-ка под дождичком!
— Вы не смеете так разговаривать с лордом! — вскричал сэр Оризан, вскочил и схватился за меч.
— С лордом? Фу-ты ну-ты! — Хозяин обернулся к лорду Оризану. — Лорд в крестьянских обносках? А ты кто же будешь? Рыцарь евонный, а вот этот, стало быть, оруженосец?
Сэр Оризан не обратил никакого внимания на насмешки хозяина.
— Ты все угадал правильно, хозяин. А теперь отпусти его светлость или...
— Да на, забирай! — И хозяин толкнул Мэта к лорду Оризану.
Сержант Брок в гневе вскричал и замахнулся на хозяина посохом, а тот отскочил назад, и конец посоха не попал по нему и угодил по спине кому-то из посетителей кабачка. Тот взвыл от боли, вскочил на ноги и замахнулся на обидчика, хотя и не вполне разобрался в том, кто он.
Подавальщица вскрикнула и попятилась, прикрываясь подносом, как щитом.
Мэт отлепился от сэра Оризана и заблокировал прямой удар напрасно обиженного крестьянина.
— Погодите! Мы вовсе не хотели...
— Трус! — завопил обиженный и врезал Мэту другой рукой под ложечку.
Хозяин выхватил из-за пояса короткую дубинку и замахнулся на сержанта Брока. Мэт снова перехватил удар и нанес ответный. Со своих мест с ревом повскакали другие завсегдатаи кабачка.
Сержант Брок вовсю отбивался посохом. В какой-то миг он ударил хозяина по бедру. Завсегдатаи возмущенно заорали и кинулись на сержанта.
Хозяин наступил Мэту на ногу и замахнулся дубинкой. Мэт вскрикнул от боли, но успел пригнуться. Он слышал, как по кому-то угодили палкой, и понадеялся, что по бохану, а сам, не теряя времени даром, схватил хозяина за запястье и только собрался вывернуть ему руку, как тот заехал ему в щеку кулаком. Мэт покачнулся и отступил. Кто-то подхватил его сзади. На языке вертелось заклинание, заготовленное для Бохи, но ведь Мэта окружали хорошие, добрые люди, они дрались для того, чтобы защитить своего товарища. Нет, заклинание в такой обстановке произносить было никак нельзя. Тот, кто подхватил Мэта, швырнул его обратно к хозяину, который заранее замахнулся дубинкой, но Мэт сложился в поясе и врезал хозяину головой под ложечку. Тот охнул и, отлетев, ударился спиной о стену. Не сказать, чтобы продемонстрированный Мэтом прием отличался грацией и изяществом, но по крайней мере он ему обеспечил более мягкое приземление. Только он успел отлепиться от рухнувшего у стены хозяина, как его схватили сразу четверо или пятеро.
А пять минут спустя он приземлился в лужу за порогом, предварительно получив с десяток синяков. Мэт поднялся на ноги, но тут же снова упал в лужу — его сбил с ног выброшенный следом за ним его дорожный мешок. Четыре последовавших затем всплеска подсказали Мэту, что из кабачка вылетели поочередно сэр Оризан, сержант Брок и их дорожные мешки.
— И чтоб я вас больше тут не видел! — проревел с порога хозяин и хлопнул дверью.
К Мэту потянулась лохматая ручища.
— Ну, давай помогу, что ли.
Мэт уставился в улыбающуюся морду бохана и отбросил его руку:
— Нет уж, спасибочки. Обойдусь как-нибудь без твоей помощи.
— Это несправедливо получается, — с искренней обидой проговорил хобгоблин. — Когда я в духе, я очень даже могу помочь.
— Знаешь, что-то не верится, — огрызнулся Мэт, поднялся на ноги и осмотрел свою испачканную и вымокшую одежду. — У меня, видимо, другие понятия о том, что считать помощью.
— Ну, так это ж я тебе зла пожелал, — ухмыльнулся бохан. — Хотел показать, что будет, если ты попытаешься от меня избавиться. Ну а ежели я тебе пожелаю добра, это будет совсем другое дело! Закачаешься!
— Да? Лучше не надо, — процедил сквозь зубы Мэт и одарил бохана взглядом, напоминавшим мысленный апперкот.
— И мне тоже не надо, — простонал сержант Брок, с трудом поднявшись на ноги. — Почему вы не прочли заклинания и не отбились от них с помощью магии, лорд маг?
— Была у меня такая мысль, — признался Мэт. — Но я подумал: они хорошие, простые парни, вступились за друга, за порядок в его кабачке. Не стоило их уничтожать.
Брок устремил на Мэта изумленный взгляд.
— Странно как-то... Лорд, а заботитесь о простонародье.
«Потому что на самом деле и я из простонародья», — хотелось ответить Мэту, но вслух он этого не сказал. Он сказал вот что:
— Я женат на королеве, которая печется о каждом из своих подданных, сержант.
Сержант Брок отвел взгляд и помог встать сэру Оризану. Бохан поинтересовался:
— И каким же заклинанием ты собирался разогнать тех ребят в кабаке, маг?
— Ну, примерно таким, — ответил Мэт.
Бохи возмущенно и одновременно изумленно возопил. Невидимая рука подхватила, завертела, и вскоре он превратился в крошечную точку, которая в следующее мгновение исчезла. Сержант Брок дрожащим голосом произнес:
Все течет, ничто не вечно —
Нет на свете постоянства!
Изменениям подвластны
Время, место и пространства!
Я, без скромности замечу,
В философии силен.
Бохан, мысль мою ты понял?
Выметайся живо вон!
— Он вроде с места не сошел, а унесся далеко-далеко!
— Весьма точно подмечено, сержант. Именно это и произошло.
— Но как же это может быть, лорд маг?
— О, это совсем просто. Весь вопрос в том, куда он подевался, в каком направлении.
— И куда же? — с затаенным страхом спросил сержант.
— В другое измерение, — ответил Мэт. — А что касается направления, то переместился он под прямым углом к трем известным нам измерениям.
— Как же это? — опасливо осведомился сэр Оризан.
— Не... знаю, — признался Мэт, — Послушайте, я просто произношу заклинания. Это не значит, что я их все понимаю.
— Как же вы можете их не понимать? — оторопело спросил сержант Брок.
Мэт пожал плечами.
— Это как автомобиль водить. Я знаю, как заставить его двигаться туда, куда мне нужно, но не представляю, что у него при этом происходит внутри, — по крайней мере если и представляю, то не до тонкостей.
— О... — Сержант Брок, похоже, призадумался.
— Да, пожалуй, в этом что-то есть, — прищурился сэр Оризан. — Но скажите, лорд маг...
— Да?
— Что такое «автомобиль»?
Через некоторое время спутники разыскали ригу, стащили с себя промокшую одежду, развесили ее для просушки, вытерлись сеном и переоделись в сухое, а потом забрались на сено и устроились на ночь. Первым встать в дозор вызвался сэр Оризан, и Мэт почти сразу заснул. К несчастью, ему приснился сон. То есть он надеялся, что это был сон.
В темноте ему послышался голос:
— Да услышь же ты меня! Не для собственного же удовольствия я пытаюсь до тебя докричаться все эти дни!
— Ну и зачем же ты кричишь, спрашивается? — как бы спросил Мэт.
Последовала недолгая пауза, но Мэт почему-то уловил, что тот, кто заговорил с ним, искренне изумлен. А потом прозвучал радостный голос:
— Я пробился! Он меня услыхал! Да знаешь ли ты, кто я такой?
— Не имею ни малейшего понятия, — ответил Мэт. У него появились самые дурные предчувствия.
— Я — Гагерис! Я принц Бретанглии! Может быть, я мертв, но я не глух! Я слышал, как ты сказал, что разыщешь моего убийцу! Кто же он?
Худшие подозрения оправдались. Снова заверив себя в том, что скорее всего ему просто снится сон, Мэт осторожно спросил:
— А вы не знаете?
— Знаю? Как я могу знать? Злодей ударил меня в спину! Я почувствовал, как в мою плоть входит меч, ощутил страшную, жгучую боль, а потом стало темно. Потом во тьме появилась светящаяся точка, увеличилась, превратилась в пятнышко, оно стало еще больше, и мне стало видно далеко-далеко. Это был туннель, а в конце его — далекий свет. Мне казалось, что из глубины туннеля меня окликают знакомые голоса, и у меня похолодело сердце. Я с содроганием отвернулся и попытался сесть, но мое тело не слушалось меня. Я подумал, что, наверное, уснул, и все старался, старался, старался проснуться, и мало-помалу мои чувства вернулись ко мне. Я добился того, что увидел собственное тело сверху, увидел и услышал людей, которые говорили о моем убийстве! Я крикнул им, что не умер, я орал и орал и пытался докричаться, но они не отзывались. Мне стало худо — я понял, что они меня не слышат. А потом я увидел рану в собственной спине и понял, что я и в самом деле погиб.
Мэту стало совсем нехорошо. Что же это за сон такой, если он только слышит голос, но ничего не видит?
— Но почему ты обратился ко мне?
— Я ко всем подряд обращался! К матери, отцу, Бриону, Джону, сэру Оризану. Я звал их и когда они бодрствовали, и когда спали, я орал во всю глотку, но меня никто не слышал! Ну, когда меня не слышали отец и мать — это еще ладно, они меня и живого не больно-то слушали, а что уж о мертвом говорить? Но Бриона я всегда умел разозлить, а Джона запугать, а теперь и они меня не слышат!
— Но я-то при чем? — повторил свой вопрос Мэт.
— При том, что вы — маг, проклятие! И все получилось!
— Ясно. Вам нужно было только дождаться, когда я усну. И сколько же ночей вы пытались до меня докричаться, ваше высочество?
— Весь день вопил. Еле дождался ночи.
— Наверное, все получилось потому, что призраки относятся к области магической, — предположил Мэт.
— Да какая мне разница почему? Говорите мне поскорее, кто меня прирезал?
— С радостью бы сказал, — честно признался Мэт. — Более того, я бы с превеликим удовольствием сообщил эту весть вашим родителям, дабы они отказались от планов нападения на Меровенс. К несчастью, выходит, что у всех было полным-полно причин отправить вас на тот свет.
— О да! Они все меня ненавидят, завистливые ублюдки!
— Кроме того, у всех есть алиби. — Насколько Мэт знал живого Гагериса, завидовать, собственно, было нечему. Просто когда людей обижают, у них порой возникает желание дать сдачи. — Не подскажете ли чего-нибудь?
— Кого вы подозреваете?
— Всех, кто был в ту ночь в кабачке.
— А мне-то откуда знать всех, кто был в кабачке в ту ночь? — Это верно, — вздохнул Мэт. — Ну, если вы не знаете, кто вас прикончил, то мне-то откуда знать?
— Оттуда! Вы маг, будьте вы трижды прокляты!
— Я бы на вашем месте поосторожнее употреблял слово «проклятие», — посоветовал призраку Мэт. — Вы еще видели туннель?
— Да, он появлялся передо мной еще дважды, — голосом, дрожащим от страха, отвечал Гагерис. — Но я кричал и ругался, я проклинал моего убийцу, и туннель исчезал.
— Недоделанное дело, — пробормотал Мэт.
— Что вы там такое бормочете? — забеспокоился призрак принца.
— Да ничего особенного, — успокоил его Мэт.
Почему-то Мэт решил, что если он изловит и накажет убийцу принца, туннель, в конце которого Гагерису виделся свет, в следующий раз не исчезнет. К этому миру принца привязывала только злоба на убийцу и жажда мести. Однако Мэту не особенно хотелось, чтобы призрак принца об этом узнал. Ему совсем не нравилась участь человека, осаждаемого призраками и духами как наяву, так и во сне, и он не собирался подсказывать Гагерису, что у того есть способ избежать окончательного ухода в мир иной.
— Послушайте-ка, ваше высочество... Вас никто не видит?
— Нет, — настороженно отозвался призрак.
— В таком случае вы можете подобраться к кому угодно и понаблюдать за ними, когда они думают, что они одни и в полной безопасности.
— И за кем вы мне советуете пошпионить?
— Для начала — за всеми членами вашего семейства. Но что еще важнее — в ту ночь в кабачке присутствовал колдун.
— Колдун? — вскричал призрак. — Ну, значит, он меня и убил!
— Почему же? Потому, что ему подвластны колдовские чары? Поверьте, пока я не имею убедительных доказательств того, что это он вогнал нож вам в спину или сделал так, чтобы нож сам в нее вонзился. Если на пошло, он отрицал свою вину.
— Еще бы он не отрицал, тупица ты безмозглый!
— Эй! — возмутился Мэт. — Вы хотите, чтобы я нашел вашего убийцу или нет?
— Конечно, хочу! Как вы только смеете спрашивать?
— Смею, потому что я единственный, кто мог бы это сделать, так что говорите со мной учтиво либо я умою руки, и дело с концом.
— Вы не смеете так говорить с принцем!
— И это я смею, потому что женат на королеве, — напомнил разбушевавшемуся призраку Мэт. — На самом деле, если уж вдаваться в подробности, то мой брак делает меня равным принцу, и притом позиция моя в данной ситуации будет посильнее вашей. Только попробуйте еще раз меня оскорбить, и я брошу розыск вашего убийцы, обещаю!
— Если вы это сделаете, я буду преследовать вас до конца ваших дней!
— Опоздали маленько, — заметил Мэт. — Вынужден вас разочаровать, но за мной уже кое-кто ходит по пятам, и этот кое-кто — бохан. Хотите сразиться с ним за это право?
Гагерис нечленораздельно выругался, но явно испугался Мэт понял, что средневековые предрассудки порой можно использовать себе во благо. Надо же! Принц — сам призрак, а боялся бохана!
— Шли бы вы, что ли, ваше высочество, — проворчал Мэт. — Мне надо поспать. Как я найду вашего убийцу, если не высплюсь?
— Настанет день, и ты об этом пожалеешь, маг! — прошипел Гагерис.
— Сильно сомневаюсь, — буркнул Мэт и мысленно накрылся одеялом с головой. — Топайте, топайте, ваше высочество.
Что характерно — Гагерис ретировался. Возможно, это произошло потому, что сэр Оризан разбудил Мэта, потому что настала его очередь дежурить. А через полчаса Мэт решил, что уж лучше бодрствовать в дозоре, чем видеть такие сновидения.
* * *
Войско графа Салена, маршала Бретанглии, двигалось по дороге. Первыми скакали на конях рыцари, за ними шагали пехотинцы. Дорога шла по скалистому гребню. Впереди виднелась расселина между холмов.На вершине одного из этих холмов, огражденный с двух сторон здоровенными валунами, восседал верхом на коне сэр Гандагин, рыцарь лет сорока. Он совещался с принцем Брионом.
— Мы можем удержать эти холмы, ваше высочество, но все же противник превосходит нас вдвое, а маршал Сален — самый блестящий рыцарь в Бретанглии. После вас, безусловно, — поспешно добавил он.
— Избавьте меня от лести, сэр Гандагин, — поморщился принц. — Я мог бы мечтать сравниться с сэром маршалом в рыцарском благородстве, но мне неоткуда взять доблести, которой овеял себя этот человек, будучи старше меня на тридцать лет. Понимаю, здравый смысл в ваших речах присутствует, а маршал и вообще — воплощенный здравый смысл и вера в строгость и порядок. Строгость и порядок — вот принципы, руководствуясь которыми, он муштрует свое войско. И если мы обрушимся на них, подобно диким кельтам, то уподобимся воинам королевы Боудикки, когда та напала на войско ремлян, узнав, что они хитростью отобрали у нее целую провинцию — выторговали за драгоценные камни, которые на поверку оказались стекляшками. Боудикка ремлян на куски разорвала, потому что они не знали, как ответить на дикость ее атаки.
— Замысел недурен, — признал сэр Гандагин. — И все же, мой принц, вспомните о том, что в конце концов ремляне разбили Боудикку.
— Это было потом, — возразил Брион. — Мне не нужно выигрывать войну. Я хочу выиграть только эту битву.
Авангард войска маршала вошел в расселину между холмами.
— Вперед! — скомандовал Брион и воздел над головой меч, издав тот же жуткий боевой клич, который тысячу лет назад поверг в трепет ремских легионеров. Его клич подхватили пять сотен глоток с обеих сторон от дороги. Воины Бриона, облаченные в легкие доспехи, посыпались с холмов вниз, держа копья наперевес.
— Сомкнуть ряды! — скомандовал маршал, и две шеренги его воинов встали плечом к плечу и сомкнули щиты. Возникла непроницаемая стена, ощетинившаяся копьями.
Однако нападавшие тоже были вооружены копьями и нападали сверху. Взмах копьями — и десяток солдат маршала пали бездыханными. Затем воины Бриона врубились в стену из щитов — длины их копий хватало, чтобы дотянуться до солдат. Большая часть солдат мгновенно подняла щиты. Солдаты отразили удары копий и ударили в ответ, но некоторые замешкались и пали замертво. Из-под их нагрудников хлынули фонтаны крови. Удары копий защищающихся воинов под командованием маршала нападающие воины Бриона приняли на щиты, но с десяток воинов погибли. А потом все смешалось и началась рукопашная схватка. Один за другим гибли участники сражения с той и с другой стороны.
В толпу дерущихся врубились рыцари. Они размахивали мечами направо и налево, стремясь поскорее схлестнуться с рыцарями вражеского войска. Рыцари издавали гневные крики, и пехотинцы спешили убраться с дороги, но это им далеко не всегда удавалось, и они падали под копыта рыцарских коней.
Принц Брион пробивался навстречу лорду маршалу. Сердце его часто билось, он предвкушал поединок с одним из лучших рыцарей Европы. Брион ожесточенно прорубал себе дорогу, и в последнее мгновение лорд маршал закрылся щитом от широченного меча принца. Поединок начался. Кони кружили мордами друг к другу, и вот маршал нанес особенно меткий удар по щиту Бриона, и щит раскололся пополам. Брион выхватил кинжал, предпочтя иметь хоть какое-то средство обороны, чем никакого, но маршал пришпорил коня и ударил принца собственным шитом. Брион вылетел из седла и рухнул наземь, а маршал вскричал:
— Сдавайтесь! Ваш принц повержен!
Рыцари подхватили клич маршала, и пехотинцы остолбенели. И вот, один за другим, воины Бриона стали бросать на землю копья, но щитов не опустили.
— Пощады, лорд маршал! — взмолился Брион, встав на колени.
— Пощады? — гневно воззрился на него маршал. — Как могу я пощадить изменника?
— Пощадите моих пехотинцев и рыцарей! — воскликнул Брион. — Они ни в чем не повинны! Не по своей воле они выступили против своего короля, их вела лишь верность мне!
Маршал гордо взирал на коленопреклоненного Бриона. Он был непоколебим словно скала. Наконец он проговорил:
— Да будет так. Мы пощадим их. — Он обернулся к своему адъютанту:
— Пусть рыцари бросят мечи. Мы возьмем их в плен ради выкупа.
— Будет исполнено, милорд. — Адъютант поднял забрало. — А как быть с пехотинцами?
— Связать их и гнать к крепости Вестборн, — распорядился маршал.
Пехотинцы опустили копья и щиты и повернулись спиной к победителям, дав связать себе руки. Один из рыцарей в сопровождении десятка солдат погнал их в обратный путь по той дороге, откуда пришло войско маршала. Рыцарь, гнавший пленных, явно не порадовался поручению, поскольку оно лишало его возможности поучаствовать в грядущем главном сражении.
— Ведите войско дальше, — дал приказ маршал адъютанту, — и молитесь о том, чтобы мы вовремя поспели на помощь господину нашему королю.
Адъютант кивнул и, развернув коня, отправился исполнять приказ. Как только войско тронулось в путь по дороге, маршал обернулся к принцу:
— За ваши деяния, ваше высочество, мне следовало бы убить вас на месте без суда и следствия, но вы — сын моего повелителя, и потому я сохраню вам жизнь.
— Я... благодарю вас, милорд.
Больше Брион не мог вымолвить ни слова, он только смотрел на лорда маршала, до глубины души уязвленный полученным выговором из уст столь благородного рыцаря. Когда маршал отвернулся, Брион склонил голову и впервые усомнился в праведности своего дела.
Маршал пустил своего коня галопом, чтобы догнать собственное войско. Один из пехотинцев обернулся, заслышав стук копыт, и уставился туда, где маршал оставил принца, вытаращив глаза и открыв рот.
Маршал оглянулся, поворотил коня и увидел скачущего по дороге рыцаря в синих доспехах. Принц поднялся на ноги, опершись о лежавший неподалеку камень. Он услышал топот копыт и обернулся, но именно в это мгновение удар меча снова поверг его наземь.
Маршал в гневе вскричал при виде столь подлого нападения на рыцаря, лишенного лошади, и, пришпорив собственного скакуна, понесся во весь опор на выручку к Бриону.
Брион поднял голову и понял, что смерть настигла его. Он поднял руку.