Они побежали по стене, спустились по лестнице и направи-
лись к внешнему двору Хорнбурга. По пути они собрали небольшую
группу сильных воинов с мечами. Там был небольшой запасной вы-
ход, ведший на запад, навстречу поднимались скалы. Отсюда узкая
тропа вела к большим воротам между стеной и крутым утесом. Ара-
горн и Эомер вышли через эту дверь, их люди шли за ними. Два
меча блеснули, как один, вырвавшись из ножен.
-- Гутвин! - закричал Эомер. - Гутвин за Марку!
-- Андрил! - подхватил Арагорн. - Андрил за Дунедайн!
Сбоку ударили они на диких людей. Андрил поднимался и
опускался, сверкая белым пламенем. Крики прозвучали по стене и
в крепости:
-- Андрил! Андрил вышел на войну! Меч, который был сломан
сверкает вновь!
Ошеломленные этим, нападающие выпустили тараны и поверну-
лись, собираясь сражаться; но их стена из щитов была разбита
молниеносными ударами, и они были опрокинуты, рассечены надвое
и прижаты к скале. Орочьи лучники начали дико стрелять и затем
обратились в бегство.
На мгновение Эомер и Арагорн остановились перед воротами.
В отдалении прогремел гром. Далеко, среди гор на юге, сверкали
молнии. С севера подул резкий ветер. Он разорвал облака, и в
разрывах появились звезды. Над холмами поднялась луна.
-- Мы пришли недостаточно быстро, - сказал Арагорн, глядя
на ворота.
Их большие петли и стальные брусья были согнуты и разбиты;
многие бревна были расщеплены.
-- Но мы-то не можем стоять здесь, защищая ворота, - воз-
разил Эомер. - Смотрите! - Он указал на склон. За ручьем снова
собирался большой отряд орков и людей. Засвистели стрелы и ста-
ли ударятся о камни вокруг них. - Идемте! Мы должны вернуться и
посмотреть, не удастся ли укрепить ворота изнутри.
Они повернулись и побежали. В этот момент несколько дюжин
орков, лежавших неподвижно среди убитых, вскочили и молча бро-
сились за ними двое упали Эомеру под ноги, он споткнулся, и
следующее мгновение они навалились на него. Но тут маленькая
черная фигурка, которую раньше никто не заметил, выпрыгнула из
тени с хриплым криком:
-- Барук казад! Казад ай-мену!
Дважды взметнулся топор. Два орка упали обезглавлеными.
Остальные бежали.
Эомер поднялся на ноги еще до того, как к нему подбежал
Арагорн.
Боковой выход закрыли, зажав изнутри стальной балкой и
завалив камнями. Когда все благополучно оказались внутри, Эомер
обернулся.
-- Благодарю вас, Гимли, сын Глоина! - сказал он. - Я не
знал, что вы были с нами на вылазке. Но на этот раз непрошенный
гость оказался лучшим товарищем. Как вы оказались здесь?
-- Я пошел за вами, - ответил Гимли, - но взгялнул на ди-
ких людей, и они показались мне слишком большими для меня, поэ-
тому я сидел у камня и смотрел на вашу игру мечами.
-- Мне не легко будет отплатить вам, - заметил Эомер.
-- Еще до конца ночи может представиться немало возможнос-
тей, - засмеялся гном. - Но я удовлетворен. До сих пор с самого
выхода из Мории я не рубил ничего, кроме дров.
-- Два! - сказал Гимли, опуская свой топор. Он вернулся на
свое место на стене.
-- Два? - переспросил Леголас. - Я действовал лучше, хотя
теперь мне придется искать стрелы: все свои я истратил. Я уло-
жил по крайней мере двадцать. Но это лишь несколько листьев в
лесу.
Небо быстро прояснилось, ярко светила луна. Но свет ее
принес мало надежды для всадников рохана. Казалось, врагов ста-
ло больше, и через брешь в долину вливались все новые. Вылазка
дала лишь временный выигрыш. Нападение на ворота возобновилось.
Вокруг стены войска ревели, как море. От одного конца до друго-
го кишели орки и дикари. Они бросали на парапет веревки с крю-
ками быстрее, чем защитники успевали сбрасывать их вниз или об-
рубать. Были подняты сотни длинных лестниц. Многие обрушились,
но еще больше заняло их место. Орки прыгали на них, как обезья-
ны в темных лесах юга. Мертвые и раненые лежали у стены груда-
ми, как галька на берегу моря в бурю. Эти отвратительные груды
все росли, но враги все прибывали.
Люди Рохана устали. Все их стрелы были истрачены, мечи за-
зубрились, щиты избиты. Трижды Арагорн и Эомер устраивали вы-
лазки и трижды сверкал Андрил, отгоняя врагов от стены.
И тут сзади, в глубине пропасти, поднялся шум. Орки, как
крысы, пробрались в тени утесов и ждали, пока наверху завяжется
горячая схватка и почти все защитники будут заняты обороной
стены. Тогда они ворвались в пропасть и оказались среди людей,
напав на охрану.
С яростным криком, отразившимся от утесов, Гимли спрыгнул
со стены.
-- Казад! Казад!
Он нашел себе работу.
-- Эй! - закричал он. - Орки внутри стены. Эй! Сюда, Лего-
лас! Здесь работы хватит для нас обоих! Казад ай-мену!
Гамлинг, стоя на стене Хорнбурга, услышал голос гнома, пе-
рекрывший шум схватки.
-- Орки в пропасти! - закричал он. - Хэлм! Хэлм! Вперед,
хэлминги!
С этим криком он побежал вниз по леснице, и множество
вестфолдовцев последовало за ним.
Их удар был яростным и неожиданным, и орки доргнули перед
ними. Вскоре они были зажаты в узком ущелье и все перебыти или
сброшены с высокого обрыва.
-- Двадцать один! - воскликнул Гимли. Он взмахнул топором
и уложил последнего орка. - Мой счет увеличился, мастер Лего-
лас.
-- Нам нужно заложить эту крысиную дыру, - сказал Гамлинг.
- Говорят, гномы искусны в работе с камнем. Помогите нам, мас-
тер!
-- Мы не обрабатываем камни ни боевым топором, ни голыми
руками, - сказал Гимли. - Но я помогу, чем смогу.
Они собрали, сколько смогли найти, булыжников и обломков
скал, и под руководством Гимли вестфолдцы заложили внутренний
конец подземного канала, оставив только узкую щель. Ручей глу-
бокий, раздувшийся от наводнения, забурлил, и медленно начал
образовываться в пруд от утеса до утеса.
-- Наверху будет суше, - сказал Гимли. - Идемте, Гамлинг,
посмотрим, что делается на стене!
Он поднялся наверх и увидел Леголаса рядом с Арагорном и
Эомером. Эльф вытирал свой длинный нож. В атаках наступил пере-
рыв, так как попытка пробиться через подземный канал потерпела
неудачу.
-- Двадцать один! - сказал Гимли.
-- Хорошо! - Ответил Леголас. - Но мой счет достиг двух
дюжин. Тут была работа для ножа.
Эомер и Арагорн устало опирались на мечи. Снова громко
зазвучал шум битвы. Но Хорнбург продолжал держаться прочно, как
остров в море. Его ворота лежали в руинах, но за баррикаду из
балок и камней не прошел ни один враг.
Арагорн посмотрел на бледные звезды и луну, теперь склоня-
ющуюся к западным холмам, окружавшим долину.
-- Ночь длинна, как год, - сказал он. - И скоро ли наста-
нет день?
-- Рассвет близко, - сказал Гамлинг, который поднялся на
стену рядом с Арагорном. - Но, боюсь, рассвет не принесет нам
надежду.
-- Рассвет всегда вселяет в людей надежду, - возразил Ара-
горн.
-- Но эти создания из Изенгарда, эти полуорки-полулюди,
выращенные грязным искусством Сарумана, они не боятся солнца, -
сказал Гамлинг. - Не боятся и дикие люди с холмов. Разве вы не
слышите их голосов?
-- Я слышу их, - ответил Эомер, - но для моих ушей их го-
лоса напоминают рев зверей или крик птиц.
-- Многие кричат на языке Дунленда, - ответил Гамлинг. - Я
знаю этот язык. И это древний язык людей, на котором когда-то
говорили во многих долинах Марки. Слушайте! Они ненавидят нас и
радуются: наша судьба кажется им очевидной.
-- Король, король! - кричат они. - Мы захватим их короля!
Смерть Форгейлу! Смерть соломенноголовым! Смерть грабителям с
севера! - Так они называют нас. За полтысячи лет не забыли они
своей обиды, когда повелители Гондора отдали Марку Эорлу Юному
и заключили с нами союз. Саруман воспламенил старую ненависть.
Когда они поднимаются, это опасный и жестокий народ. Они не
отступят ни на рассвете, ни в сумерках, пока Теоден не будет
захвачен или пока они сами не будут убиты.
-- Тем не менее день принсет мне надежду, - сказал Ара-
горн. - Разве не сказано, что Хорнбург не будет взят, пока его
защищают люди?
-- Так говорили менестрели, - сказал Эомер.
-- Оправдаем их слова и нашу надежду.
В этот момент раздался звук труб. Послышался грохот, блес-
нуло пламя, поднялся столб дыма. Воды глубокого ручья с шумом и
пеной вырвались вперед: их больше ничего не сдерживало - зияю-
щая брешь образовалась в стене. Через эту брешь вливалось войс-
ко Сарумана.
-- Выдумка Сарумана! - воскликнул Арагорн. - Они снова
пробрались в подземный канал, пока мы разговаривали, и зажгли
огонь Ортханка у нас под ногами. Элендил, Элендил! - Вскричал
он, устремляясь к бреши. Но тут же сотни лестниц поднялись под
укреплениями. Через брешь и стены, как черная волна, заливающая
песок, хлынули нападающие. Защита была сметена. Некоторые всад-
ники отступили вглубь пропасти, сражаясь и падая, продвигаясь
шаг за шагом к пещерам. Остальные прорывались к крепости.
Широкий мощенный склон поднимался от стены к воротам хорн-
бурга. На нем стоял Арагорн. В его руке сверкал Андрил, и ужас
перед этим мечом удерживал врагов, пока мимо Арагорна один за
другим проходили защитники стены. На верху лестницы стоял Лего-
лас. Лук его был натянут, последняя стрела лежала на тетиве, он
всматривался вперед, готовый выстрелить в первого же орка, ко-
торый осмелится приблизиться к лестнице.
-- Все, кто мог добраться, уже внутри, Арагорн, - крикнул
он. - Поднимайтесь!
Арагорн повернулся и побежал по лестнице, но споткнулся от
усталости. Немедленно враги устремились вперед. С криками вверх
бежали орки, вытянув вперед руки, чтобы схватить Арагорна. Пе-
редний упал с последней стрелой Леголаса в горле, но другие пе-
репрыгнули через него. Но тут же большой камень, пущенный свер-
ху, покатился по лестнице, сметая орков. Арагорн добежал до
двери, и она быстро захлопнулась за ним.
-- Дела идут плохо, друзья мои, - сказал он вытирая рукой
пот со лба.
-- Очень плохо, - согласился Леголас. - Но не безнадежно,
пока вы с нами. Где Гимли?
-- Не знаю, - ответил Арагорн. - Последний раз я видел
его, когда он сражался у основания стены, но враги разделили
нас.
-- Увы! Это злая новость, - сказал Леголас.
-- Он крепок и силен, - сказал Арагорн. - Будем надеяться,
что он сумеет пробиться к пещерам. Там на некоторое время он
будет в безопасности. В большей чем мы. Такое убежище должно
понравиться гному.
-- Я буду надеяться на это, - согласился Леголас. - Но
лучше бы он пришел сюда. Я хотел бы сказать мастеру Гимли, что
мой счет достиг тридцати девяти.
-- Если он пробьется к пещерам, он превзойдет ваш счет, -
засмеялся Арагорн. - Я никогда не видел такого искуссного топо-
ра.
-- Я должен идти поискать стрелы, - сказал Леголас. - Кон-
чится ли когда-либо эта ночь, чтобы я мог получше целиться?

Арагорн прошел в крепость. Здесь, к своему отчаянию, он
узнал, что Эомер не пробился в Хорнбург.
-- Нет, он не вернулся от стены, - сказал один из вест-
фолдцев. - Когда я в последний раз видел его, он собирал вокруг
себя людей, чтобы пробиваться ко входу в крепость. С ним были
Гамлинг и Гном; но я не мог пойти с ними.
Арагорн прошел через внутренний двор и поднялся на высокую
башню. Здесь у узкого окна стоял король, глядя на долину.
-- Какие новости, Арагорн? - спросил он.
-- Стена прорвана, повелитель, и защита ее сметена, но
многие пробились в крепость.
-- Эомер здесь?
-- Нет, повелитель. Но многие ваши люди отступили в про-
пасть; некоторые утверждают, что с ними был и Эомер. В узком
ущелье они сумеют отразить врага и прорваться в пещеры. Есть ли
у них там надежда, я не знаю.
-- Больше, чем у нас. Там хранятся запасы провизии. И воз-
дух там свежий из-за щелей в скалах. Никто не сможет ворваться
в пещеры, если их защищают решительные люди. Они могут проде-
жаться там долго.
-- Орки применили колдовство Ортханка, повелитель, - ска-
зал Арагорн. - Они использовали взрыв и огонь и, благодаря это-
му захватили стену. Им же они могут завалить вход в пещеру и
замуровать защитников. Но сейчас мы должны обратить все мысли к
собственной обороне.
-- Я мучаюсь в этой тюрьме, - сказал Теоден. - Если бы я
мог взять копье и поскакать по полю впереди моего войска, то я,
может быть, вновь ощутил бы радость битвы. Но здесь от меня ма-
ло пользы.
-- Здесь вас по крайней мере охраняют в самой сильной кре-
пости марки, - сказал Арагорн. - Здесь больше надежды защитить
вас, сем в эдорасе или даже в Дунхарроу в горах.
-- Говорят, Хорнбург никогда не уступал нападающим, - ска-
зал Теоден. - Но теперь же сердце мое в сомнении. Мир меняется,
и то что раньше считалось сильным, теперь небезопасно. Как мо-
жет крепость противостоять такому количеству врагов и такой не-
нависти? Если бы я знал, что Изенгард собрал такую силу, я бы,
наверное, не решился выступить несмотря на все искусство Гэн-
дальфа. Его совет не кажется сейчас таким хорошим, как при све-
те утреннего солнца.
-- Не судите о совете Гэндальфа, пока все не кончилось,
повелитель, - сказал Арагорн.
-- Конца ждать недолго, - возразил король. - Но я не хочу
быть захваченным здесь, как старый барсук в норе. Хасуфель,
Снежная Грива и лошади моей охраны находятся во внутреннем дво-
ре. Когда придет рассвет, я прикажу трубить в рог Хэлма и выеду
вперед. Поедете со мной, сын Арахорна? Может быть, мы сумеем
пробиться или погибнем так, что будем достойны песни - если ос-
танется кто-нибудь, чтобы воспеть наш конец.
-- Я поеду с вами, - сказал Арагорн.
Получив разрешение, он вернулся на стену крепости и обошел
ее по кругу, подбадривая людей и помогая там, где нападение бы-
ло сильно. С ним шел Леголас. Вспышки огня поднимались снизу.
Забрасывались веревки с крюками, ставились лестницы. Вновь и
вновь поднимались орки на стену, и снова обороняющиеся сбрасы-
вали их.
Наконец Арагорн остановился над большими воротами, утыкан-
ными стрелами врагов. Поглядев вперед, он увидел, что восточный
край неба бледнеет. Тогда он поднял руку ладонью вперед в знак
перемирия.
Орки завопили и заулюлюкали:
-- Спускайся! Спускайся! - кричали они. - Если хочешь го-
ворить с нами, спускайся! Приведи с собой своего короля! Мы бо-
евые урук-хэй. Мы вытащим его из норы, если он не выйдет сам.
Приведи своего прячущегося короля!
-- Король остается или выходит по своей воле, - сказал
Арагорн.
-- Тогда что здесь делаешь ты, - спросили они. - Зачем ты
выглядываешь? Хочешь увидеть величину нашей армии? Мы боевые
урук-хэй!
-- Я хочу увидеть рассвет, - сказал Арагорн.
-- Что тебе рассвет? - насмешливо кричали они. - Мы урук-
хэй; мы не прекращаем битву ни днем, ни ночью, ни в хорошую по-
году, ни в бурю. Мы будем убивать при солнце и при луне. Что
тебе рассвет?
-- Никто не знает, что принесет ему новый день, - сказал
Арагорн. - Уходите, пока вас не настигло зло.
-- Сходи, или мы подстрелим тебя на стене, - закричали
они. - Никаких переговоров! Тебе нечего сказать!
-- У меня есть что сказать, - возразил им Арагорн. - Никто
еще не мог взять Хорнбург. Уходите, или никто из вас не уцеле-
ет. Никто не останется в живых, чтобы рассказать об этом вашему
хозяину. Вы не знаете того, что вас ожидает.
Так властно и уверенно говорил Арагорн, стоя на разрушен-
ных воротах перед вражеским войском, что многие дикари замолча-
ли и оглянулись через плечо в долингу, а некоторые с сомнением
посмотрели на небо. Но орки засмеялись громкими голосами; туча
стрел взвилась в воздух, и Арагорн спрыгнул в укрытие.
Раздался грохот, блеснул огонь, арка над воротами, на ко-
торой он стоял мгновение назад, рухнула в облаке дыма и пыли.
Заграждение за воротами было разбито и разметено громовым
ударом. Арагорн побежал в башню короля.
Но как только арка обрушилась и орки закричали, готовясь к
атаке, как за ними послышался гул ветра на расстоянии; посте-
пенно он превратился в крики многих голосов, выкрикивающих
странные новости с низу. Орки, услышав крики отчаяния, заколе-
бались и попятились. И тут неожиданно и страшно загремел на
башне рог Хэлма.
Все, услышавшие этот звук, задрожали. И многие орки упали
лицом вниз, зажимая уши. Из пропасти долетело эхо, как будто на
каждом утесе стоял могучий глашатай. А люди на стене вглядыва-
лись, удивленно прислушиваясь: эхо не затихало. Вновь и вновь
звучал рог среди холмов; все ближе и громче перекликались рога,
трубя яростно и свободно.
-- Хэлм! Хэлм! - закричали всадники. - Это Хэлм востал и
пришел на битву. Хэлм за короля Теодена!
С этими криками появился король. Лошадь под ним была бела,
как снег, золотым был его щит, длинным было его копье. Справа
от него ехал Арагорн, потомок Элендила, а сзади - воины из дома
Эорла Юного. Небо просветлело. Ночь отступила.
-- Вперед, эорлинги!
С громким криком и шумом они ударили на врага. Вниз поска-
кали они и понеслись по войску Изенгарда, как ветер по траве.
Из глубины пропасти послышались крики людей, вышедших из пещер
и ударивших по врагу.
Король и его спутники скакали вперед. Враги бежали перед
ними. Ни орки, ни люди не могли противостоять им. Спины их были
обращены к мечам и копьям всадников, а лица - в сторону долины.
Они кричали и вопили, потому что в свете дня они увидели нечто
удивительное и страшное.
Король Теоден со своими спутниками выехал из ворот Хэлма.
Здесь они остановились. Уже было совсем светло. Лучи солнца ос-
вещали холмы. Всадники стояли молча и смотрели вниз, на долину.
Местность изменилась. Там, где раньше были зеленые поля и
склоны холмов, стоял лес. Большие деревья ряд за рядом стояли
молча, со спутанными ветвями и седыми головами; их изогнутые
корни были погружены в высокую зеленую траву. Тьма царила меж
ними. Между выходом из ущелья и краями безымянного леса лежало
всего лишь с четверть мили открытого пространства. Его покрыва-
ли толпы гордого войска Сарумана, мечущегося в ужасе перед ко-
ролем и деревьями, выбегая из ворот Хэлма, они устремлялись
вниз, и вскоре все ущелье очистилось от них. И дальше они начи-
нали метаться, как пойманные мухи. Напрасно они пытались взоб-
раться на отвесные стены долины. С востока слишком крутой была
каменная стена, а с запада приближался их конец.
Внезапно на хребте появился всадник, одетый в белое, сияв-
ший в свете восходящего солнца. Над низкими холмами прогремел
рог. За всадником торопливо спускались со склонов тысячи пехо-
тинцев; мечи сверкали в их руках. Среди них шел высокий и силь-
ный человек. У него был красный щит. Подойдя к краю склона, он
поднес к губам большой рог и затрубил.
-- Эркенбранд! - закричали всадники. - Это Эркенбранд!
-- Смотрите на белого всадника! - сказал Леголас. - Вот
это колдовство! Идемте, я хочу взглянуть на лес, пока не кончи-
лись чары.
Войско Изенгарда пятилось, бросаясь из стороны в сторону,
переходя от страха к страху. Снова с башни прогремел рог. От
ущелья ударил отряд короля. С холмов нападало войско Эркенбран-
да, начальника Вестфолда. Как олень спускался по склону Обгоня-
ющий Тень. На нем скакал белый всадник, и ужас его прихода на-
полнял врагов безумием. Дикие люди падали ниц перед ним. Орки с
криком бежали, бросая мечи и щиты. Они неслись, как черное об-
лако, уносимое ветром. С криком вступили они в ожидавшую тень
деревьев, но ни один из них не вышел из этой тени.

    Глава VIII. Дорога на Изенгард.



Так вновь встретились Теоден и Гэндальф Белый Всадник при
свете прекрасного утра на зеленой траве у глубокого ручья.
Здесь также были Арагорн, сын Арахорна, и эльф Леголас, Эркенб-
ранд из Вестфолда, и военачальники из золотого дома. Вокруг них
собрались Рохиррим, всадники Марки; удивление победило радость
победы, и глаза их были обращены в сторону леса.
Неожиданно раздались крики, и вниз по лощине начали спус-
каться те, что были загнаны в пропасть. Здесь шли старый Гам-
линг, и Эомер, сын Эомунда, а рядом с ними шел гном Гимли. У
него не было шлема, и голова его была перевязана лентой с пят-
нами крови; но голос его звучал громко и сильно.
-- Сорок два, мастер Леголас! - воскликнул он. - Увы! Мой
топор зазубрен: у сорок второго был железный воротник на шее. А
как у вас?
-- Вы на одного превзошли мой счет, - ответил Леголас. - Но
я не расстраиваюсь из-за проигрыша, так я рад, что вижу вас
снова.
-- Добро пожаловать, Эомер, сын сестры! - сказал Теоден. -
Видя вас невредимым, я искренне радуюсь.
-- Приветствую вас, Повелитель Марки! - ответил Эомер. -
Прошла темная ночь, снова наступил день. Но этот день принес
странные новости. - Он повернулся и удивленно посмотрел сначала
на лес, потом на Гэндальфа. - Вновь вы неожиданно явились в час
нужды.
-- Неожиданно! - удивился Гэндальф. - Я же сказал, что
вернусь и встречу вас здесь.
-- Но вы не назвали час и не предсказали способ вашего по-
явления. Странную помощь вы принесли. Вы искусны в колдовстве,
Гэндальф Белый.
-- Возможно. Но если это и так, я еще не показывал своего
искусства. Я лишь дал полезный совет в опасности и использовал
быстроту Обгоняющего Тень. Ваша доблесть сделала больше, а так
же крепкие ноги вестфолдцев, шедших всю ночь.
Тогда все взглянули на Гэндальфа с еще большим удивлением,
а потом многие перевели взгляд на лес и провели руками перед
глазами, думая, что глаза обманывают их.
Гэндальф смеялся долго и весело.
-- Деревья? - спросил он. - Нет, я вижу их так же ясно,
как и вы. Но это не мое создание. Они выходят за пределы совета
мудрых. Это лучше, чем мое создание, лучше чем я мог надеяться.
-- Если не ваше, то чье же это колдовство? - спросил Тео-
ден. - Не Сарумана - это ясно. Неужели есть еще кто-то более
могучий, о котором мы не знаем?
-- Это не колдовство, но власть гораздо более древняя, -
пояснил Гэндальф, - власть царившая на земле раньше, чем проз-
вучала песня эльфа или удар молота гнома.

Раньше, чем было найдено железо и срублено дерево,
Когда молоды были горы под луной,
Раньше, чем сделано было кольцо и соткана ткань.
Оно ходило по лесам давным давно.

-- Каков же может быть ответ на вашу загадку? - спросил
Теоден.
-- Если хотите узнать, вы должны пойти со мной в Изенгард,
- ответил Гэндальф.
-- В Изенгард? - воскликнули все.
-- Да, - сказал Гэндальф. - Я должен вернуться в Изенгард,
и тот, кто хочет, может отправиться со мной. Там вы увидите
странные вещи.
-- Даже если все люди Марки, излечившись от ран и усталос-
ти, соберутся вместе, их не хватит, чтобы напасть на крепость
Сарумана, - сказал Теоден.
-- Тем не менее я иду в Изенгард, - сказал Гэндальф. - Я
не останусь здесь надолго... Мой путь лежит на восток. Ждите
меня в Эдорасе, когда наступит полнолуние.
-- Нет, - сказал Теоден. - В темный час перед рассветом я
усомнился было, но теперь мы не расстанемся. Я пойду с вами,
если таков совет.
-- Я хочу как можно скорее поговорить с Саруманом, - объ-
яснил Гэндальф, - и поскольку он причинил вам большой ущерб,
было бы хорошо, что бы вы тоже были там. Но скоро ли сможете вы
ехать?
-- Мои люди устали от сражения, - сказал король, - и я то-
же устал. Потому что я ехал долго и спал мало. Увы! Мой возраст
- не выдумка и не результат шепота Змеиного Языка. Как жаль,
что никакой лекарь, даже Гэндальф, не может излечить старость!
-- Тогда пусть все, кто поедет со мной, сейчас отдыхают, -
сказал Гэндальф. - Мы отправимся вечером. Это хорошо: совет мой
таков, чтобы все наши передвижения отныне совершались бы тайно.
Но не приказывайте многим людям идти с вами, Теоден. Мы отпра-
вимся на переговоры, а не на битву.
Король отобрал воинов, не раненных в битве и имеющих быст-
рых лошадей, и послал известие во все части Марки: они везли
также его приказ всем мужчинам, молодым и старым, спешно явить-
ся в Эдорас. Там, на второй день после полудня, повелитель Мар-
ки созывал собрание всех способных носить оружие. Для поездки с
собой в Изенгард король выбрал Эомера и двадцать человек из
своей охраны. С Гэндальфом собрались поехать Арагорн, Леголас и
Гимли. Несмотря на свою рану, гном не пожелал оставаться.
-- Это был несильный удар, шапка отразила его, - пояснил
он. - Нужно что-то большее, чем такая орочья царапина, чтобы
удержать меня.
-- Я позабочусь о ней, пока вы отдыхаете, - сказал Ара-
горн.
Король вернулся в Хорнбург и поспал таким спокойным сном,
какого не знал уже много лет; те, кто должен был сопровождать
его, тоже отдыхали. Но остальные, те, кто не был ранен, начали
большую работу: многие погибли в битве и лежали мертвыми на по-
лях и в пропасти.
Ни одного орка не осталось в живых и тела их невозможно
было сосчитать. Но множество диких людей гор сдались, они дро-
жали от страха и умоляли о милосердии.
Люди Марки обезоружили их и приказали работать.
-- Помогите возместить то зло, которое вы причинили, -
сказал Эркенбранд, - потом вы поклянетесь никогда не переходить
брод через Изен с оружием и не вступать в союз с врагами людей;
тогда вы сможете свободно вернуться в свои земли. Вы были обма-
нуты Саруманом. Многие из вас погибли из-за того, что вы пове-
рили в него, но если бы вы победили, вам пришлось бы не легче.
Люди Дунленда были удивлены: Саруман говорил им, что люди
Рохана жестоки и сжигают своих пленных живьем.
В середине поля перед Хорнбургом были выкопаны две могилы,
и в них похоронили всех всадников Марки, погибших при защите -
людей с восточных долин с одной стороны, а вестфолдцев - с дру-
гой. В могиле в тени Хорнбурга лежал Гама, капитан королевской
стражи. Он погиб перед воротами.
Орков свалили в большие кучи, в стороне от могил людей,
неподалеку от леса. Люди были обеспокоены: мертвецов было слиш-
ком много для сожжения. Дров было мало, и никто не осмеливался
поднять топор на странные деревья, даже если бы Гэндальф не
предупредил их, что тот, кто повредит кору или ветвь, подверг-
нется большой опасности.
-- Пусть мертвые орки лежат, - решил Гэндальф. - Утро мо-
жет принести новое решение.
После полудня отряд короля приготовился к отправлению.
Погребальные работы только начались. Теоден, опечаленный ги-
белью Гамы, своего капитана, бросил первую горсть земли на его