Страница:
Прошел час, и остров стал хорошо виден. Он был крошечный и плоский. Несколько кокосовых пальм кивали под ветром своими кронами. Заросли кустарника и деревьев подступали почти к самой воде. Фернан заметил, оглядывая его:
– Да, островок-то куда меньше нашего. Раза в три, если я правильно определяю.
– Не удивительно, что на таком острове можно с голоду помереть, – отозвался Пьер. – Однако пора высматривать место стоянки и искать капитана. Может, пальнуть из мушкета? Услышат, а?
– Рано еще, – отозвался Гардан. – Подойдем ближе.
Пьер старательно работал румпелем, пытаясь полнее заполнить парус ветром. Тот часто полоскался, приходилось поправлять его и руль. Тучи заволокли почти все небо. Полосы дождя уже просматривались вдали.
Молодые люди напряженно всматривались в берег, но ничего примечательного увидеть они не смогли. Берег был пустынен. В души друзей закрадывалось сомнение.
– Ничего не видно, – промолвил Гардан с сожалением. – Наверное, придется высаживаться, а уж потом поискать капитана.
– Так и придется сделать, – откликнулся Пьер. – Скоро дождь хлынет, и хорошо, если без шквала. Выдержит ли наш плот? Надо поскорее высадиться на берег.
Остров медленно приближался. До него оставалось уже меньше мили, а на берегу никого не было видно. Пьер скомандовал:
– Приглядывайте место высадки. Будем приставать. Вода высокая – это нам немного поможет.
Полчаса спустя, когда первые капли дождя начали барабанить по палубе, Пьер направил плот прямо на пляж. Бухты поблизости не оказалось, и он посчитал, что на поиски ее уйдет слишком много времени, а рисковать никак не хотелось.
– Всем в воду! – крикнул он. – Тяните плот на берег! Швартуйте!
Облегченный плот еще немного поплясал на волне и затих, уткнувшись в прибрежный песок. Ребята проворно выскочили на берег, прикручивая к стволам кокосовых пальм канаты швартовов.
Друзья оглядели пустынный берег, стоя под мощными струями ливня. Ветер с силой ударил по ним, Пьер с тревогой поглядел на плот и сказал:
– Ребята, надо быстрее разгружать плот. Ветер и волны могут сорвать его! Бегом!
Полчаса спустя все сидели под пальмами среди своего скарба и ждали окончания ливня. Он был теплый, но через некоторое время всем стало неуютно. Лю уже стучала зубами, и Гардан прижал ее к себе. Волны с яростью накатывались на берег, и плот пришлось вытащить на песок подальше. Пьер продолжал с тревогой наблюдать за ним, опасаясь, что прибой разнесет его по бревнышку.
Гардан вскочил и вскрикнул:
– Чего мы тут все сидим? Дождь может еще часа два лить. Я пойду на поиски. Остров слишком мал, чтобы заблудиться. За час можно его весь обойти. Пошли, Лю? Или останешься здесь? Холодно так сидеть. Пошли.
Та согласно кивнула, поднялась, и они при молчаливом согласии ребят двинулись по прибрежной полосе и вскоре исчезли в пелене дождя.
– Интересно, ошибся Гарданка или нет?
– Сомневаешься? Ты же говорил, что он никогда не ошибается.
– Говорил. Да все может быть. Однако делать нечего – придется нам ждать. Во всяком случае, мы сделали первый шаг к материку. Так постепенно, от острова к острову, и доберемся до него.
– Хорошо бы найти обитаемый остров. Есть же они тут!
– Конечно! Это хорошая мысль, Фернан. Так и сделаем. Если никого не окажется здесь, будем искать людей. А то наш плот мне кажется слишком ненадежной посудиной.
Ребята обернулись и увидели бегущего Гардана. Он что-то кричал, но за шумом ливня ничего нельзя было разобрать. Когда тот подбежал, Пьер спросил, поднимаясь:
– Что, нашли?
– Нашли! Нашли, Петька! Лю там их уже кормит, бедолаг! Кто пойдет к ним? Это рядом совсем, меньше полумили отсюда. Пошли!
– Фернан, ты иди, а я останусь сторожить плот. Вдруг понадобится что сделать. Идите, да пусть кто-нибудь прибежит сюда сообщить новости. Как они там?
– Плохо. Ослабели и едва могут стоять на ногах. Особенно капитан.
– С чего так? – Фернан уже приготовил рыбину и котелок.
– Вроде болеет, но я пока точно не знаю. Потом он все нам расскажет. Ну, пошли?
Ребята быстрым шагом ушли, а Пьер остался один, поглядывая на небо и переживая услышанное. Ему очень хотелось побыстрее увидеть капитана и Леонара, но и за плотом надо присматривать. Ведь на таком малом острове будет трудно построить новый. Да и времени много это займет.
Нетерпение и радость не позволяли Петьке сидеть на месте, и он принялся ходить взад и вперед. Улыбка не сходила с его лица. В груди радостно билось сердце. Он впервые за все пребывание в изгнании почувствовал себя свободно и легко. Парень остановился, и его губы стали шептать слова молитвы, горячей и благодарной.
Ему так хотелось побыстрее встретиться с капитаном, что он поглядывал на плот с неприязнью, порывался бросить все и бежать, но все же пересиливал себя и заставлял ждать.
Ливень перешел в обычный дождь. Пьер поглядел на небо и понял, что скоро он и вовсе перестанет. Ему уже хотелось тепла, хотя совсем недавно он изнывал от жары и духоты.
Ветер стих и едва ощущался, море постепенно успокаивалось. Пьер поглядывал на плот с чувством благодарности к нему – он ведь все выдержал.
Вид капитана и Леонара поразил Пьера. Они были так худы, что казались живыми скелетами, обтянутыми желтоватой кожей, местами покрытой какими-то язвами. Лица обросли бородами, висящими грязными клоками, длинные космы волос торчали во все стороны.
– Что, Пьер, не узнаешь? – спросил капитан, увидев подошедшего и оторопевшего сразу юношу.
– Капитан, неужто это ты? Господи, как же это случилось?
– Сам виноват, Пьер. Смалодушничал в первый раз и тут же поплатился за это. Поделом мне. Но теперь с этим покончено. Я знал, что вы не оставите нас в беде.
– Но как, капитан?
– Я знал ваше местонахождение и постарался привести судно именно в эти места. Но не дальше. Подонки что-то заподозрили и высадили нас здесь, на этом крошечном островке, куда никто никогда и не заглядывает.
– Но почему, капитан?!
– Я им мешал, Пьер. Они уже мне не доверяли и решили избавиться, а Леонар, верный и преданный друг, пожелал последовать за мной. Это мне сильно облегчило тут мое существование, но поставило его в трудное положение. Однако теперь все наладится, верно?
– Конечно, капитан! – воскликнул Пьер и, приблизившись, обнял и прижал тщедушное тело к своей груди. На глаза парня навернулись слезы, но он успокоил их усилием воли и сказал: – Мы вас быстро поставим на ноги.
Китаянка потчевала Леонара кашицей из банана и ягод, которые уже раздобыла поблизости. Гардан возился с костром, но сырые дрова никак не хотели разгораться. Фернан слушал капитана, поддакивал и охал сокрушенно.
– Гардан сказал мне, что вы построили какой-то странный корабль? – спросил капитан.
– Это все Лю! Она нас уговорила такое сделать. Да и затонувшее судно нашла и достала с него много полезного. Так что ее заслуга неоспорима, капитан. Потом мы покажем вам его. А теперь, капитан, надо попить кокосового молочка. Хватит болтать, надо быстрее выздоравливать и убираться отсюда.
– Убираться надо, это ты верно сказал. А потому давай свое молочко. Теперь у меня и аппетит появился! – И он со смаком отпил молока из кружки. – Хорошо-то как! Недаром я молил Господа и Гардана услышать меня! Слава Всевышнему, он услышал меня, но главное, меня услышал Гардан. И теперь мы вместе!
– Но как это вам с Леонаром удалось?
– Ты верно сказал – с Леонаром. Он не отставал от меня, мы вместе посылали Гардану наш мысленный зов, и он нас услышал. Я ведь уже хорошо знал, что он обладает кое-какими способностями по этой части, и мы старались от души. Вот он нас и услышал.
– Как чудно это, правда, Фернан!
– Сознаюсь, я не верил в такое, но теперь изменил свое мнение. Жизнь показала, что это правда.
Наконец костер разгорелся, да и солнце жарило вовсю. Тучи ушли и виднелись лишь на горизонте. В воздухе разнесся запах жареной рыбы, и ноздри людей жадно расширились. А Лю приговаривала:
– Подождите, милые, скоро все будет готово. Жаль, что соли нет, но это можно и пережить. Гардан изрядно потрудился по дороге сюда. Рыбы хватит всем, а завтра он наловит еще.
– Хуже всего, что мы так ослабели, – продолжал повествовать капитан, – что не могли залезть на пальму за кокосами. Уже стали долбить ствол острыми раковинами и камнями в надежде, что он повалится. Но это было бы очень нескоро.
– И как долго вы здесь находитесь? – спросил Фернан. Его глаза недобро поблескивали.
– Да почитай уже два месяца, ну, может, чуть меньше. Как ты считаешь, Леонар?
– Мы сбились со счета, Эжен. Но думаю, что ты недалек от истины.
– Но я не верю в то, что нашим бывшим друзьям удастся долго плавать. Судно уже состарилось, а уход за ним в последнее время был так плох, что они или пойдут ко дну, поскольку черви источили все днище, или будут захвачены. Ход их сильно упал, а вытащить и почистить корабль у них ни сил, ни охоты нет. Правда, они могут сменить его, захватив другой, но это вряд ли.
– А как же Жак, капитан?
– Он оказался безвольным человеком и испугался, полностью им подчинился. Зато Ю никак не смирялся, но тот действовал более хитро и осторожно.
– Ю? – Пьер с интересом обернулся к говорившему. – Что же он делал?
– Этот хитрец задумал медленно, но верно отомстить за наши мучения и унижения. Он просто потихоньку отравлял Луиса и Ива. И уже при нас Луис стал плохо себя чувствовать. Постоянно жаловался на недомогание и слабость. Потом стал обращать внимание на это и Ив.
– Чем же он их травит?
– Китайцы очень мудрый народ, Пьер. Они много знают и таят в себе эти знания. Так что я нисколько не удивляюсь, что он раздобыл где-то зелье и теперь вершит свой собственный суд, не привлекая к себе внимания. Я об этом узнал из намеков, которые он бросал мне с недовольным видом. И я его отлично понимал.
– Мужчины! – голос Лю зазвенел торжественно и требовательно. – Обед ждет вас! Прошу занимать места. Капитан с Леонаром – на почетные места!
– Капитан, ты же знаешь, что вам есть много никак нельзя. Так что поосторожнее с этим, – в голосе Фернана звучали нотки почтения и заботы.
– Эх, Фернан! Прекрасно знаю, но как же трудно бывает следовать полезным советам. Вот и Гардан меня не раз предупреждал о заговоре на судне, да я сначала не придавал этому значения, потом что-то со мной случилось такое, что я перестал ощущать опасность, ну а совсем недавно отношения с Ло совершенно выбили меня, как сказал бы кавалерист, из седла.
Рты были заняты едой, разговоры утихли. Солнце склонялось к западу, длинные тени протянулись по пляжу, близилась ночь. После несколько вялых фраз, кивков и улыбок сказалось напряжение дня, и на людей навалилась блаженная сытость вместе с сонливостью. Никто и не думал им сопротивляться, и все быстро устроились спать.
Глава 27
– Да, островок-то куда меньше нашего. Раза в три, если я правильно определяю.
– Не удивительно, что на таком острове можно с голоду помереть, – отозвался Пьер. – Однако пора высматривать место стоянки и искать капитана. Может, пальнуть из мушкета? Услышат, а?
– Рано еще, – отозвался Гардан. – Подойдем ближе.
Пьер старательно работал румпелем, пытаясь полнее заполнить парус ветром. Тот часто полоскался, приходилось поправлять его и руль. Тучи заволокли почти все небо. Полосы дождя уже просматривались вдали.
Молодые люди напряженно всматривались в берег, но ничего примечательного увидеть они не смогли. Берег был пустынен. В души друзей закрадывалось сомнение.
– Ничего не видно, – промолвил Гардан с сожалением. – Наверное, придется высаживаться, а уж потом поискать капитана.
– Так и придется сделать, – откликнулся Пьер. – Скоро дождь хлынет, и хорошо, если без шквала. Выдержит ли наш плот? Надо поскорее высадиться на берег.
Остров медленно приближался. До него оставалось уже меньше мили, а на берегу никого не было видно. Пьер скомандовал:
– Приглядывайте место высадки. Будем приставать. Вода высокая – это нам немного поможет.
Полчаса спустя, когда первые капли дождя начали барабанить по палубе, Пьер направил плот прямо на пляж. Бухты поблизости не оказалось, и он посчитал, что на поиски ее уйдет слишком много времени, а рисковать никак не хотелось.
– Всем в воду! – крикнул он. – Тяните плот на берег! Швартуйте!
Облегченный плот еще немного поплясал на волне и затих, уткнувшись в прибрежный песок. Ребята проворно выскочили на берег, прикручивая к стволам кокосовых пальм канаты швартовов.
Друзья оглядели пустынный берег, стоя под мощными струями ливня. Ветер с силой ударил по ним, Пьер с тревогой поглядел на плот и сказал:
– Ребята, надо быстрее разгружать плот. Ветер и волны могут сорвать его! Бегом!
Полчаса спустя все сидели под пальмами среди своего скарба и ждали окончания ливня. Он был теплый, но через некоторое время всем стало неуютно. Лю уже стучала зубами, и Гардан прижал ее к себе. Волны с яростью накатывались на берег, и плот пришлось вытащить на песок подальше. Пьер продолжал с тревогой наблюдать за ним, опасаясь, что прибой разнесет его по бревнышку.
Гардан вскочил и вскрикнул:
– Чего мы тут все сидим? Дождь может еще часа два лить. Я пойду на поиски. Остров слишком мал, чтобы заблудиться. За час можно его весь обойти. Пошли, Лю? Или останешься здесь? Холодно так сидеть. Пошли.
Та согласно кивнула, поднялась, и они при молчаливом согласии ребят двинулись по прибрежной полосе и вскоре исчезли в пелене дождя.
– Интересно, ошибся Гарданка или нет?
– Сомневаешься? Ты же говорил, что он никогда не ошибается.
– Говорил. Да все может быть. Однако делать нечего – придется нам ждать. Во всяком случае, мы сделали первый шаг к материку. Так постепенно, от острова к острову, и доберемся до него.
– Хорошо бы найти обитаемый остров. Есть же они тут!
– Конечно! Это хорошая мысль, Фернан. Так и сделаем. Если никого не окажется здесь, будем искать людей. А то наш плот мне кажется слишком ненадежной посудиной.
Ребята обернулись и увидели бегущего Гардана. Он что-то кричал, но за шумом ливня ничего нельзя было разобрать. Когда тот подбежал, Пьер спросил, поднимаясь:
– Что, нашли?
– Нашли! Нашли, Петька! Лю там их уже кормит, бедолаг! Кто пойдет к ним? Это рядом совсем, меньше полумили отсюда. Пошли!
– Фернан, ты иди, а я останусь сторожить плот. Вдруг понадобится что сделать. Идите, да пусть кто-нибудь прибежит сюда сообщить новости. Как они там?
– Плохо. Ослабели и едва могут стоять на ногах. Особенно капитан.
– С чего так? – Фернан уже приготовил рыбину и котелок.
– Вроде болеет, но я пока точно не знаю. Потом он все нам расскажет. Ну, пошли?
Ребята быстрым шагом ушли, а Пьер остался один, поглядывая на небо и переживая услышанное. Ему очень хотелось побыстрее увидеть капитана и Леонара, но и за плотом надо присматривать. Ведь на таком малом острове будет трудно построить новый. Да и времени много это займет.
Нетерпение и радость не позволяли Петьке сидеть на месте, и он принялся ходить взад и вперед. Улыбка не сходила с его лица. В груди радостно билось сердце. Он впервые за все пребывание в изгнании почувствовал себя свободно и легко. Парень остановился, и его губы стали шептать слова молитвы, горячей и благодарной.
Ему так хотелось побыстрее встретиться с капитаном, что он поглядывал на плот с неприязнью, порывался бросить все и бежать, но все же пересиливал себя и заставлял ждать.
Ливень перешел в обычный дождь. Пьер поглядел на небо и понял, что скоро он и вовсе перестанет. Ему уже хотелось тепла, хотя совсем недавно он изнывал от жары и духоты.
Ветер стих и едва ощущался, море постепенно успокаивалось. Пьер поглядывал на плот с чувством благодарности к нему – он ведь все выдержал.
Вид капитана и Леонара поразил Пьера. Они были так худы, что казались живыми скелетами, обтянутыми желтоватой кожей, местами покрытой какими-то язвами. Лица обросли бородами, висящими грязными клоками, длинные космы волос торчали во все стороны.
– Что, Пьер, не узнаешь? – спросил капитан, увидев подошедшего и оторопевшего сразу юношу.
– Капитан, неужто это ты? Господи, как же это случилось?
– Сам виноват, Пьер. Смалодушничал в первый раз и тут же поплатился за это. Поделом мне. Но теперь с этим покончено. Я знал, что вы не оставите нас в беде.
– Но как, капитан?
– Я знал ваше местонахождение и постарался привести судно именно в эти места. Но не дальше. Подонки что-то заподозрили и высадили нас здесь, на этом крошечном островке, куда никто никогда и не заглядывает.
– Но почему, капитан?!
– Я им мешал, Пьер. Они уже мне не доверяли и решили избавиться, а Леонар, верный и преданный друг, пожелал последовать за мной. Это мне сильно облегчило тут мое существование, но поставило его в трудное положение. Однако теперь все наладится, верно?
– Конечно, капитан! – воскликнул Пьер и, приблизившись, обнял и прижал тщедушное тело к своей груди. На глаза парня навернулись слезы, но он успокоил их усилием воли и сказал: – Мы вас быстро поставим на ноги.
Китаянка потчевала Леонара кашицей из банана и ягод, которые уже раздобыла поблизости. Гардан возился с костром, но сырые дрова никак не хотели разгораться. Фернан слушал капитана, поддакивал и охал сокрушенно.
– Гардан сказал мне, что вы построили какой-то странный корабль? – спросил капитан.
– Это все Лю! Она нас уговорила такое сделать. Да и затонувшее судно нашла и достала с него много полезного. Так что ее заслуга неоспорима, капитан. Потом мы покажем вам его. А теперь, капитан, надо попить кокосового молочка. Хватит болтать, надо быстрее выздоравливать и убираться отсюда.
– Убираться надо, это ты верно сказал. А потому давай свое молочко. Теперь у меня и аппетит появился! – И он со смаком отпил молока из кружки. – Хорошо-то как! Недаром я молил Господа и Гардана услышать меня! Слава Всевышнему, он услышал меня, но главное, меня услышал Гардан. И теперь мы вместе!
– Но как это вам с Леонаром удалось?
– Ты верно сказал – с Леонаром. Он не отставал от меня, мы вместе посылали Гардану наш мысленный зов, и он нас услышал. Я ведь уже хорошо знал, что он обладает кое-какими способностями по этой части, и мы старались от души. Вот он нас и услышал.
– Как чудно это, правда, Фернан!
– Сознаюсь, я не верил в такое, но теперь изменил свое мнение. Жизнь показала, что это правда.
Наконец костер разгорелся, да и солнце жарило вовсю. Тучи ушли и виднелись лишь на горизонте. В воздухе разнесся запах жареной рыбы, и ноздри людей жадно расширились. А Лю приговаривала:
– Подождите, милые, скоро все будет готово. Жаль, что соли нет, но это можно и пережить. Гардан изрядно потрудился по дороге сюда. Рыбы хватит всем, а завтра он наловит еще.
– Хуже всего, что мы так ослабели, – продолжал повествовать капитан, – что не могли залезть на пальму за кокосами. Уже стали долбить ствол острыми раковинами и камнями в надежде, что он повалится. Но это было бы очень нескоро.
– И как долго вы здесь находитесь? – спросил Фернан. Его глаза недобро поблескивали.
– Да почитай уже два месяца, ну, может, чуть меньше. Как ты считаешь, Леонар?
– Мы сбились со счета, Эжен. Но думаю, что ты недалек от истины.
– Но я не верю в то, что нашим бывшим друзьям удастся долго плавать. Судно уже состарилось, а уход за ним в последнее время был так плох, что они или пойдут ко дну, поскольку черви источили все днище, или будут захвачены. Ход их сильно упал, а вытащить и почистить корабль у них ни сил, ни охоты нет. Правда, они могут сменить его, захватив другой, но это вряд ли.
– А как же Жак, капитан?
– Он оказался безвольным человеком и испугался, полностью им подчинился. Зато Ю никак не смирялся, но тот действовал более хитро и осторожно.
– Ю? – Пьер с интересом обернулся к говорившему. – Что же он делал?
– Этот хитрец задумал медленно, но верно отомстить за наши мучения и унижения. Он просто потихоньку отравлял Луиса и Ива. И уже при нас Луис стал плохо себя чувствовать. Постоянно жаловался на недомогание и слабость. Потом стал обращать внимание на это и Ив.
– Чем же он их травит?
– Китайцы очень мудрый народ, Пьер. Они много знают и таят в себе эти знания. Так что я нисколько не удивляюсь, что он раздобыл где-то зелье и теперь вершит свой собственный суд, не привлекая к себе внимания. Я об этом узнал из намеков, которые он бросал мне с недовольным видом. И я его отлично понимал.
– Мужчины! – голос Лю зазвенел торжественно и требовательно. – Обед ждет вас! Прошу занимать места. Капитан с Леонаром – на почетные места!
– Капитан, ты же знаешь, что вам есть много никак нельзя. Так что поосторожнее с этим, – в голосе Фернана звучали нотки почтения и заботы.
– Эх, Фернан! Прекрасно знаю, но как же трудно бывает следовать полезным советам. Вот и Гардан меня не раз предупреждал о заговоре на судне, да я сначала не придавал этому значения, потом что-то со мной случилось такое, что я перестал ощущать опасность, ну а совсем недавно отношения с Ло совершенно выбили меня, как сказал бы кавалерист, из седла.
Рты были заняты едой, разговоры утихли. Солнце склонялось к западу, длинные тени протянулись по пляжу, близилась ночь. После несколько вялых фраз, кивков и улыбок сказалось напряжение дня, и на людей навалилась блаженная сытость вместе с сонливостью. Никто и не думал им сопротивляться, и все быстро устроились спать.
Глава 27
На материк!
Десять дней спустя вся команда собралась у плота, готовая отдать швартовы. Капитан с Леонаром уже выглядели вполне сносно, хотя еще чувствовалось длительное голодание, а у капитана совсем недавно проявлялся еще и душевный упадок. Собственно, именно этот упадок и способствовал резкому ухудшению его здоровья. Сейчас с этим было почти покончено, и Эжен снова чувствовал в себе силу, энергию и желание действовать.
– Однако хорошо, что мы вытащили этот плот на берег и подкрепили его, – сказал он, уже снова чувствуя себя капитаном. – Теперь можно надеяться, что до материка мы доберемся.
– Но не мешало бы поменять наш плот на что-то лучшее, более надежное, – отозвался Гардан.
– Прежде хорошо бы найти обитаемый остров, – ответил Пьер. – Там можно было бы сделать всякие запасы на время плавания.
– Это дело нетрудное, – сказал уверенно капитан. – Можно надеяться, что уже к вечеру такой остров сыщется. Я знаю эти места и обещаю вам это.
– Ну что? С Богом? – Пьер оглядел друзей, плот, нагруженный всем, что только можно было взять с собой. – Пока вода достаточно высокая, надо отчаливать. Садимся?
– Да, по местам! – Голос капитана прозвучал бодро и решительно.
Плот значительно осел под тяжестью шести пассажиров, волна часто ударяла в настил, но весла и парус довольно быстро придали ему хороший ход.
– Четыре узла, не меньше, – определил Леонар и поглядел на капитана.
– Это то, что нам нужно. До обитаемого острова не так уж и далеко. До захода солнца можем успеть, – он мягко отстранил Пьера от румпеля и, оглядев море, подправил малость курс плота. – Плохо, если к вечеру ветер спадет. Но будем надеяться на лучшее.
Гардан, как всегда, занялся ловлей рыбы, остальные ожидали команд капитана, но тот молчал. Оставалось только сидеть или лежать на палубе и охлаждаться частыми брызгами соленой воды. Плот скрипел, кряхтел, но довольно уверенно двигался вперед. Вдали, на самом горизонте, зеленел остров, едва видимый из воды. Он постепенно исчезал и вскоре вовсе пропал в дымке.
Море было пустынно. Ни один парус не был заметен на его поверхности. А он был так нужен! Никто не надеялся на крепость плота, и очень хотелось с ним расстаться побыстрее, сменив на более привычное и надежное судно.
Время тянулось медленно. Лишь редкие восклицания Гардана нарушали безмолвие, когда он вытаскивал очередную пойманную рыбину. Лю уже готовила пару тунцов на очаге. Все поглядывали с нетерпением на эту процедуру – от нечего делать всегда хочется есть.
Перед заходом солнца капитан сказал с явным облегчением:
– До захода мы не успеваем, но остров перед нами. Вон он, показался немного справа по борту.
На горизонте едва просматривалось темное пятно острова. Он медленно выступал из моря, но ветер стихал, и плот явно не поспевал добраться до берега засветло. Капитан, впрочем, не волновался, надеясь и в темноте пристать у самого селения. Два часа спустя плот осторожно подполз к берегу, где редкие огни костров поблескивали среди ночи.
Туземцы сбежались на берег, с недоумением глядя на странный плот и не менее странных мореплавателей.
Поговорив немного с вождем, капитан радушным жестом пригласил своих друзей следовать за ним и туземцем. Они пришли в небольшую хижину, где им разрешили переночевать. Свайная постройка возвышалась на пару футов над землей, продуваемая теплым ветерком.
Отведав первый нормальный ужин за много месяцев, команда плота, довольно улыбаясь и обмениваясь впечатлениями, улеглась спать.
Пробыв весь следующий день в селении и сполна расплатившись за припасы и ночлег, на следующий день путники отправились на восток, надеясь дней через пять достичь материка.
Больше всех была довольна Лю. У нее теперь имелся запас риса, а с ним не страшно пускаться в любое путешествие.
– Скоро я вас так откормлю, что вы сами себя не узнаете, – часто говорила она, сдабривая рис пряностями, солью и рыбой.
– Неужто кончилась наконец-то наша паскудная жизнь? – восклицал Леонар, сглатывая голодную слюну. – Я так устал от всего этого, что не могу дождаться, когда наконец-то получу покой.
– Надо получить вначале наше достояние, Леонар. Что стоит покой без денег? Это одни слова!
– Для меня не они главное, Гардан. Я готов и от мести отказаться, но не от покоя. Это для меня сейчас самое главное. Забраться в домик на берегу речки, потягивать слабенькое вино и щуриться на теплое солнце, не на такое беспощадное, как здесь, а на наше, французское. Есть груши и виноград, пить парное молоко, слушать пение петуха! Что может быть прекраснее, Гардан. А ты о мести говоришь. Это не занятие для стариков.
– Погоди, Леонар, – ответил ему капитан. – Скоро я тебе обещаю такую жизнь. Клянусь всеми богами и святыми. Даже если мы и не добудем того, что на борту «Волка» осталось, то я тебе из своих припрятанных сокровищ уделю добрую толику. Тебе хватит.
– Я на это только и надеюсь, Эжен. Ты же втянул меня в эту свою авантюру, так что тебе и спасать мое доброе имя. Хе-хе!
– Да уж придется, Леонар. Однако ты не такой уж и старый, чтобы так изображать из себя рухлядь. Встряхнись – и ты увидишь, что все у тебя еще впереди. Ты еще последнего своего слова не сказал.
– В мои шестьдесят четыре года я могу себе позволить и эту маленькую прихоть, Эжен.
– Ты правильно сказал, что маленькую. Ведь большего я просто тебе не позволю. Год, самое большее, – и я тебе обещаю твою мечту, Леонар!
– О Господи! Пусть сбудутся твои слова, Эжен! Господи, обещаю внести посильную лепту в первый же монастырь или церковь, какая встретится мне во Франции, моей милой, дорогой Франции!
Приставая на ночь к островам, которые попадались им на пути, мореходы продвигались на восток, все ближе к материку. Уже было видно, что они миновали пустынные края. Стали попадаться паруса и обитаемые острова.
Погода им не мешала, а дожди, хотя и частые, мало досаждали. Мореплаватели опасались лишь редких шквалов, но их удавалось избежать, своевременно укрываясь за островами.
Три дня спустя на горизонте появился парус. Он медленно приближался, и Гардан внимательно и как-то даже алчно наблюдал за ним.
– Хорошо идет! – как бы невзначай заметил он.
– Хитрец! – капитан криво усмехнулся. – Я тебя прекрасно понимаю, Гардан. Но стоит ли это делать?
– Стоит, капитан, еще как стоит! На этом корыте мы далеко не уедем. А этот красавец идет прямо к нам в руки. Предлагаю не терять шанса, а, капитан?
Капитан молча смотрел на парус, широко раздутый свежим ветром. Ноздри его жадно расширились, глаза приобрели характерный блеск. Добыча действительно была хороша и сама шла в руки. Он колебался недолго.
– Ты прав, Гардан. Готовьте оружие. Через час мы сблизимся.
– Молодец, капитан! Мы мигом это сработаем! – Глаза парня лихорадочно увлажнились, движения его стали вдруг порывистыми, уверенными.
Полчаса спустя стало видно, что навстречу идет одномачтовая малайская прау. После внимательного изучения и наблюдения капитан насмешливо хмыкнул:
– Сдается мне, что это судно хочет того же, что и мы, Гардан. Не нравится мне его поведение. Оно явно идет на нас.
– Вот и хорошо, капитан! Они нас принимают за туземцев, а мы и не собираемся их в этом разубеждать. Пусть подойдут ближе, а там мы им покажем! Главное, чтобы они не заметили у нас оружие.
– Глядите, они сигналят нам! – крикнул Пьер, указывая на приближающееся судно. – Требуют спустить парус!
– Спускай парус! – крикнул капитан. – Пусть думают, что мы испугались. И проверьте незаметно оружие. Бросаемся все разом и стремительно.
– Капитан, не беспокойся! – отозвался за всех Гардан.
Спуская парус, прау красиво описала полукруг и зашла к плоту с кормы. Было видно, что это малайцы, их было больше десятка. Вооружены они были копьями, крисами, саблями и пистолетами. Мушкетов видно не было.
Плавно сблизившись, малайцы не успели ничего предпринять, как по ним грянул залп, и с криками и звоном шпаг на борт мгновенно вскарабкались люди с плота. Малайцы оторопели, потеряв сразу же нескольких людей убитыми и ранеными.
– Не давайте им опомниться! – орал капитан, протыкая шпагой рванувшегося к нему пирата. – Колите всех подряд, пока не сдадутся!
Не прошло и минуты, как судно было захвачено. Такого оборота дел малайцы никак не ожидали и быстро сдались, тем более что наши ребята орудовали шпагами и тесаками молниеносно и яростно.
– Хорошо сработано! – радостно изрек Гардан, вытирая клинок о саронг убитого малайца. – Есть кто раненый у нас? Нет? Такого давно не было, капитан. Что делать с пленными будем? За борт?
– Погоди, Гардан. Так уж сразу и за борт! У нас людей мало. А где их нам взять, как не с этого судна. Сколько у нас пленных? Посчитай.
– А чего считать? И так видно. Вон сидят у мачты пять малайцев.
Капитан глянул в ту сторону, подошел и пригляделся к пленникам. Малайцы, которые совсем недавно выглядели довольно грозно, сейчас вели себя покорно. Лишь глаза их злобно поблескивали. Подбирая слова, капитан спросил:
– Откуда вы такие взялись и что хотели у нас получить? У нас же ничего нет.
Они переглянулись, потом один ответил:
– Это наш главарь знал, которого вы убили. Мы лишь выполняли его приказы. А сами мы с Канмо. Промышляем мелким разбоем. Обогащаем нашего вождя, – в голосе малайца проступила явная ненависть.
– Чего же вы ему подчинялись, если так плох был?
– Сила у него была. И дома у него власть большая над людьми, куда нам против него. Весь кампонг в его руках был.
– А теперь как же? Вернетесь в свой кампонг или что другое сделаете?
– Это не от нас зависит, туан. Теперь ты наша судьба. Мы в твоей власти.
– А готовы служить мне? Со мной вам будет лучше, обещаю.
– Ты, туан, белый. Нам не понять тебя. Где в твоих словах правда, а где ложь?
– Стало быть, не доверяешь? Ну что ж, это твое право. Но я на ветер слов не бросаю. Ты же знаешь, что в твоем положении рассчитывать на лучшее не приходится. Так что выбирай, что тебе по вкусу. Или за борт, или ко мне на службу. И остальные тоже пусть сделают выбор. Мне нужны матросы. Платить буду хорошо. И служить вам придется недолго. Год – самое большое. Думайте.
Капитан отошел, разглядывая палубу, испятнанную кровью. Тела убитых уже полетели в море, а Лю старательно плескала из ведра забортную воду, смывая кровь за борт. Капитан крикнул:
– Фернан, кидай с плота, что пригодится, остальное бросай. Прау теперь наша – она намного лучше. Гардан, погляди оружие и собери в кучу, проверь запасы пороха, а ты, Пьер, спустись в трюм и обследуй все там.
– Капитан, берегись малайцев. Они способны на черное дело. Как бы не попасть впросак, – Гардан с недоверием и опаской покосился на кучку пленников.
– Обязательно, Гардан. Их время на размышление истекло, сейчас я все решу, – и Эжен направился к малайцам. Он остановился и спросил: – Что надумали, молодцы? Готовы?
– Готовы, туан, – ответил тот же малаец. – Мы согласны служить тебе. Лишь позволь нам самим решить кое-какие наши дела. Для вас совсем не опасные. Разрешишь?
– Что ж. Раз вы согласны, то и я вам на уступки пойду. Решайте же свои дела и приступайте к своим обязанностям.
– Что ты нам положишь за это, туан?
– Вдвое больше, чем прежде. Это вас устраивает? И часть добычи, коли такая будет, хотя я и сомневаюсь в этом.
Малайцы переглянулись и дружно закивали в знак согласия.
Капитан отвернулся, направляясь на осмотр каюты, когда сзади раздался крик. Капитан обернулся, положив руку на рукоять пистолета. Он увидел, как тот самый малаец, что с ним разговаривал, отпихнул окровавленное тело своего товарища, еще бившегося в предсмертных конвульсиях. Из шеи его била струя алой крови. Капитан подскочил, спросив:
– Что это ты делаешь?! Для чего?
– Туан – это и есть наши дела. Не сердись. Этот человек не должен с нами жить. Он плохой человек. Мы не можем с ним вернуться в родной кампонг. Он помощник нашего вождя, все расскажет там и отомстит всем нам и нашим семьям. Он не должен жить, туан, – повторил он и умолк, вытирая нож о замызганный подол саронга.
– Ну ладно, – согласился капитан. – Это и впрямь ваши внутренние дела. Пусть будет так. Уберите его и приберите палубу.
– Терима касих, туан! – низко склонился к капитану малаец. – Спасибо!
После тщательного обследования оказалось, что судно хорошо оснащено припасами. Были и значительные средства в золотых монетах. Из них капитан тут же выделил малайцам причитавшуюся им плату за пару месяцев вперед, чем окончательно завоевал их расположение.
– Капитан, – обратился Пьер к Эжену, – куда теперь курс будем держать?
– Я посчитал наши средства, и оказалось, что их не так уж и много. Поэтому надо зайти за моим сокровищем и обеспечить себя.
– Капитан, а может, наших средств хватит?
– Их мало, Пьер. О чем говорить? Надо идти за моими.
– Капитан, у нас с Гарданом есть кое-что. Если не возражаешь, то в каюте я могу показать тебе.
– Интересно, что ты приготовил? Ладно, пойдем, покажешь.
Пьер снял пояс и бросил его на низкий столик. Капитан в недоумении глядел то на пояс, то на Пьера, потом спросил:
– И что же в поясе?
Пьер покопался малость, подпарывая шов ножом, и высыпал на столик несколько алмазных горошин. Они схватили малые лучики света и засияли острыми вспышками яркого блеска.
– Ого! Откуда это у тебя? Это же алмазы!
– Еще из Африки, капитан. Мы с Гарданом их отыскали в пустыне, когда шатались по ней в поисках спасения после кораблекрушения. У Гардана есть еще столько же. Они твои, если это может тебя удовлетворить.
– Ты настоящий друг, Пьер! Я всегда верил в тебя. Но этого более чем достаточно. В каждом из алмазов не менее трех каратов. Это хорошие камни, и за них в Бирме можно немало получить.
– Вот и распоряжайся, коли считаешь нужным. И у Гардана его камни возьмем.
– Хорошо, Пьер, но с одним условием.
– Какие там условия, капитан, – поспешно ответил Пьер.
– Нет, Пьер. Так дело не пойдет. Я тебе отдам вдвое больше, когда у нас все закончится. Клянусь, что так оно и будет. Дай только Бог мне посчитаться с Ивом и его дружками. Надо разыскать их и уничтожить!
– Стоит ли, капитан? Тебя ждет Ло. Неужто она не стоит того, чтобы забыть об этих проходимцах? Их Бог накажет, капитан.
– Бог обязательно воздаст за несправедливость на Страшном суде. Но сперва я сам с этим хочу закончить. Это дело моей чести и совести, а эти понятия, Пьер, для меня слишком важные. Я так решил, и так и будет, если Господу будет угодно.
Пьер вытряхнул из пояса все алмазы, и они засверкали в ладони капитана. Он глядел на них, потом ссыпал в мешочек и опустил в карман.
– Однако хорошо, что мы вытащили этот плот на берег и подкрепили его, – сказал он, уже снова чувствуя себя капитаном. – Теперь можно надеяться, что до материка мы доберемся.
– Но не мешало бы поменять наш плот на что-то лучшее, более надежное, – отозвался Гардан.
– Прежде хорошо бы найти обитаемый остров, – ответил Пьер. – Там можно было бы сделать всякие запасы на время плавания.
– Это дело нетрудное, – сказал уверенно капитан. – Можно надеяться, что уже к вечеру такой остров сыщется. Я знаю эти места и обещаю вам это.
– Ну что? С Богом? – Пьер оглядел друзей, плот, нагруженный всем, что только можно было взять с собой. – Пока вода достаточно высокая, надо отчаливать. Садимся?
– Да, по местам! – Голос капитана прозвучал бодро и решительно.
Плот значительно осел под тяжестью шести пассажиров, волна часто ударяла в настил, но весла и парус довольно быстро придали ему хороший ход.
– Четыре узла, не меньше, – определил Леонар и поглядел на капитана.
– Это то, что нам нужно. До обитаемого острова не так уж и далеко. До захода солнца можем успеть, – он мягко отстранил Пьера от румпеля и, оглядев море, подправил малость курс плота. – Плохо, если к вечеру ветер спадет. Но будем надеяться на лучшее.
Гардан, как всегда, занялся ловлей рыбы, остальные ожидали команд капитана, но тот молчал. Оставалось только сидеть или лежать на палубе и охлаждаться частыми брызгами соленой воды. Плот скрипел, кряхтел, но довольно уверенно двигался вперед. Вдали, на самом горизонте, зеленел остров, едва видимый из воды. Он постепенно исчезал и вскоре вовсе пропал в дымке.
Море было пустынно. Ни один парус не был заметен на его поверхности. А он был так нужен! Никто не надеялся на крепость плота, и очень хотелось с ним расстаться побыстрее, сменив на более привычное и надежное судно.
Время тянулось медленно. Лишь редкие восклицания Гардана нарушали безмолвие, когда он вытаскивал очередную пойманную рыбину. Лю уже готовила пару тунцов на очаге. Все поглядывали с нетерпением на эту процедуру – от нечего делать всегда хочется есть.
Перед заходом солнца капитан сказал с явным облегчением:
– До захода мы не успеваем, но остров перед нами. Вон он, показался немного справа по борту.
На горизонте едва просматривалось темное пятно острова. Он медленно выступал из моря, но ветер стихал, и плот явно не поспевал добраться до берега засветло. Капитан, впрочем, не волновался, надеясь и в темноте пристать у самого селения. Два часа спустя плот осторожно подполз к берегу, где редкие огни костров поблескивали среди ночи.
Туземцы сбежались на берег, с недоумением глядя на странный плот и не менее странных мореплавателей.
Поговорив немного с вождем, капитан радушным жестом пригласил своих друзей следовать за ним и туземцем. Они пришли в небольшую хижину, где им разрешили переночевать. Свайная постройка возвышалась на пару футов над землей, продуваемая теплым ветерком.
Отведав первый нормальный ужин за много месяцев, команда плота, довольно улыбаясь и обмениваясь впечатлениями, улеглась спать.
Пробыв весь следующий день в селении и сполна расплатившись за припасы и ночлег, на следующий день путники отправились на восток, надеясь дней через пять достичь материка.
Больше всех была довольна Лю. У нее теперь имелся запас риса, а с ним не страшно пускаться в любое путешествие.
– Скоро я вас так откормлю, что вы сами себя не узнаете, – часто говорила она, сдабривая рис пряностями, солью и рыбой.
– Неужто кончилась наконец-то наша паскудная жизнь? – восклицал Леонар, сглатывая голодную слюну. – Я так устал от всего этого, что не могу дождаться, когда наконец-то получу покой.
– Надо получить вначале наше достояние, Леонар. Что стоит покой без денег? Это одни слова!
– Для меня не они главное, Гардан. Я готов и от мести отказаться, но не от покоя. Это для меня сейчас самое главное. Забраться в домик на берегу речки, потягивать слабенькое вино и щуриться на теплое солнце, не на такое беспощадное, как здесь, а на наше, французское. Есть груши и виноград, пить парное молоко, слушать пение петуха! Что может быть прекраснее, Гардан. А ты о мести говоришь. Это не занятие для стариков.
– Погоди, Леонар, – ответил ему капитан. – Скоро я тебе обещаю такую жизнь. Клянусь всеми богами и святыми. Даже если мы и не добудем того, что на борту «Волка» осталось, то я тебе из своих припрятанных сокровищ уделю добрую толику. Тебе хватит.
– Я на это только и надеюсь, Эжен. Ты же втянул меня в эту свою авантюру, так что тебе и спасать мое доброе имя. Хе-хе!
– Да уж придется, Леонар. Однако ты не такой уж и старый, чтобы так изображать из себя рухлядь. Встряхнись – и ты увидишь, что все у тебя еще впереди. Ты еще последнего своего слова не сказал.
– В мои шестьдесят четыре года я могу себе позволить и эту маленькую прихоть, Эжен.
– Ты правильно сказал, что маленькую. Ведь большего я просто тебе не позволю. Год, самое большее, – и я тебе обещаю твою мечту, Леонар!
– О Господи! Пусть сбудутся твои слова, Эжен! Господи, обещаю внести посильную лепту в первый же монастырь или церковь, какая встретится мне во Франции, моей милой, дорогой Франции!
Приставая на ночь к островам, которые попадались им на пути, мореходы продвигались на восток, все ближе к материку. Уже было видно, что они миновали пустынные края. Стали попадаться паруса и обитаемые острова.
Погода им не мешала, а дожди, хотя и частые, мало досаждали. Мореплаватели опасались лишь редких шквалов, но их удавалось избежать, своевременно укрываясь за островами.
Три дня спустя на горизонте появился парус. Он медленно приближался, и Гардан внимательно и как-то даже алчно наблюдал за ним.
– Хорошо идет! – как бы невзначай заметил он.
– Хитрец! – капитан криво усмехнулся. – Я тебя прекрасно понимаю, Гардан. Но стоит ли это делать?
– Стоит, капитан, еще как стоит! На этом корыте мы далеко не уедем. А этот красавец идет прямо к нам в руки. Предлагаю не терять шанса, а, капитан?
Капитан молча смотрел на парус, широко раздутый свежим ветром. Ноздри его жадно расширились, глаза приобрели характерный блеск. Добыча действительно была хороша и сама шла в руки. Он колебался недолго.
– Ты прав, Гардан. Готовьте оружие. Через час мы сблизимся.
– Молодец, капитан! Мы мигом это сработаем! – Глаза парня лихорадочно увлажнились, движения его стали вдруг порывистыми, уверенными.
Полчаса спустя стало видно, что навстречу идет одномачтовая малайская прау. После внимательного изучения и наблюдения капитан насмешливо хмыкнул:
– Сдается мне, что это судно хочет того же, что и мы, Гардан. Не нравится мне его поведение. Оно явно идет на нас.
– Вот и хорошо, капитан! Они нас принимают за туземцев, а мы и не собираемся их в этом разубеждать. Пусть подойдут ближе, а там мы им покажем! Главное, чтобы они не заметили у нас оружие.
– Глядите, они сигналят нам! – крикнул Пьер, указывая на приближающееся судно. – Требуют спустить парус!
– Спускай парус! – крикнул капитан. – Пусть думают, что мы испугались. И проверьте незаметно оружие. Бросаемся все разом и стремительно.
– Капитан, не беспокойся! – отозвался за всех Гардан.
Спуская парус, прау красиво описала полукруг и зашла к плоту с кормы. Было видно, что это малайцы, их было больше десятка. Вооружены они были копьями, крисами, саблями и пистолетами. Мушкетов видно не было.
Плавно сблизившись, малайцы не успели ничего предпринять, как по ним грянул залп, и с криками и звоном шпаг на борт мгновенно вскарабкались люди с плота. Малайцы оторопели, потеряв сразу же нескольких людей убитыми и ранеными.
– Не давайте им опомниться! – орал капитан, протыкая шпагой рванувшегося к нему пирата. – Колите всех подряд, пока не сдадутся!
Не прошло и минуты, как судно было захвачено. Такого оборота дел малайцы никак не ожидали и быстро сдались, тем более что наши ребята орудовали шпагами и тесаками молниеносно и яростно.
– Хорошо сработано! – радостно изрек Гардан, вытирая клинок о саронг убитого малайца. – Есть кто раненый у нас? Нет? Такого давно не было, капитан. Что делать с пленными будем? За борт?
– Погоди, Гардан. Так уж сразу и за борт! У нас людей мало. А где их нам взять, как не с этого судна. Сколько у нас пленных? Посчитай.
– А чего считать? И так видно. Вон сидят у мачты пять малайцев.
Капитан глянул в ту сторону, подошел и пригляделся к пленникам. Малайцы, которые совсем недавно выглядели довольно грозно, сейчас вели себя покорно. Лишь глаза их злобно поблескивали. Подбирая слова, капитан спросил:
– Откуда вы такие взялись и что хотели у нас получить? У нас же ничего нет.
Они переглянулись, потом один ответил:
– Это наш главарь знал, которого вы убили. Мы лишь выполняли его приказы. А сами мы с Канмо. Промышляем мелким разбоем. Обогащаем нашего вождя, – в голосе малайца проступила явная ненависть.
– Чего же вы ему подчинялись, если так плох был?
– Сила у него была. И дома у него власть большая над людьми, куда нам против него. Весь кампонг в его руках был.
– А теперь как же? Вернетесь в свой кампонг или что другое сделаете?
– Это не от нас зависит, туан. Теперь ты наша судьба. Мы в твоей власти.
– А готовы служить мне? Со мной вам будет лучше, обещаю.
– Ты, туан, белый. Нам не понять тебя. Где в твоих словах правда, а где ложь?
– Стало быть, не доверяешь? Ну что ж, это твое право. Но я на ветер слов не бросаю. Ты же знаешь, что в твоем положении рассчитывать на лучшее не приходится. Так что выбирай, что тебе по вкусу. Или за борт, или ко мне на службу. И остальные тоже пусть сделают выбор. Мне нужны матросы. Платить буду хорошо. И служить вам придется недолго. Год – самое большое. Думайте.
Капитан отошел, разглядывая палубу, испятнанную кровью. Тела убитых уже полетели в море, а Лю старательно плескала из ведра забортную воду, смывая кровь за борт. Капитан крикнул:
– Фернан, кидай с плота, что пригодится, остальное бросай. Прау теперь наша – она намного лучше. Гардан, погляди оружие и собери в кучу, проверь запасы пороха, а ты, Пьер, спустись в трюм и обследуй все там.
– Капитан, берегись малайцев. Они способны на черное дело. Как бы не попасть впросак, – Гардан с недоверием и опаской покосился на кучку пленников.
– Обязательно, Гардан. Их время на размышление истекло, сейчас я все решу, – и Эжен направился к малайцам. Он остановился и спросил: – Что надумали, молодцы? Готовы?
– Готовы, туан, – ответил тот же малаец. – Мы согласны служить тебе. Лишь позволь нам самим решить кое-какие наши дела. Для вас совсем не опасные. Разрешишь?
– Что ж. Раз вы согласны, то и я вам на уступки пойду. Решайте же свои дела и приступайте к своим обязанностям.
– Что ты нам положишь за это, туан?
– Вдвое больше, чем прежде. Это вас устраивает? И часть добычи, коли такая будет, хотя я и сомневаюсь в этом.
Малайцы переглянулись и дружно закивали в знак согласия.
Капитан отвернулся, направляясь на осмотр каюты, когда сзади раздался крик. Капитан обернулся, положив руку на рукоять пистолета. Он увидел, как тот самый малаец, что с ним разговаривал, отпихнул окровавленное тело своего товарища, еще бившегося в предсмертных конвульсиях. Из шеи его била струя алой крови. Капитан подскочил, спросив:
– Что это ты делаешь?! Для чего?
– Туан – это и есть наши дела. Не сердись. Этот человек не должен с нами жить. Он плохой человек. Мы не можем с ним вернуться в родной кампонг. Он помощник нашего вождя, все расскажет там и отомстит всем нам и нашим семьям. Он не должен жить, туан, – повторил он и умолк, вытирая нож о замызганный подол саронга.
– Ну ладно, – согласился капитан. – Это и впрямь ваши внутренние дела. Пусть будет так. Уберите его и приберите палубу.
– Терима касих, туан! – низко склонился к капитану малаец. – Спасибо!
После тщательного обследования оказалось, что судно хорошо оснащено припасами. Были и значительные средства в золотых монетах. Из них капитан тут же выделил малайцам причитавшуюся им плату за пару месяцев вперед, чем окончательно завоевал их расположение.
– Капитан, – обратился Пьер к Эжену, – куда теперь курс будем держать?
– Я посчитал наши средства, и оказалось, что их не так уж и много. Поэтому надо зайти за моим сокровищем и обеспечить себя.
– Капитан, а может, наших средств хватит?
– Их мало, Пьер. О чем говорить? Надо идти за моими.
– Капитан, у нас с Гарданом есть кое-что. Если не возражаешь, то в каюте я могу показать тебе.
– Интересно, что ты приготовил? Ладно, пойдем, покажешь.
Пьер снял пояс и бросил его на низкий столик. Капитан в недоумении глядел то на пояс, то на Пьера, потом спросил:
– И что же в поясе?
Пьер покопался малость, подпарывая шов ножом, и высыпал на столик несколько алмазных горошин. Они схватили малые лучики света и засияли острыми вспышками яркого блеска.
– Ого! Откуда это у тебя? Это же алмазы!
– Еще из Африки, капитан. Мы с Гарданом их отыскали в пустыне, когда шатались по ней в поисках спасения после кораблекрушения. У Гардана есть еще столько же. Они твои, если это может тебя удовлетворить.
– Ты настоящий друг, Пьер! Я всегда верил в тебя. Но этого более чем достаточно. В каждом из алмазов не менее трех каратов. Это хорошие камни, и за них в Бирме можно немало получить.
– Вот и распоряжайся, коли считаешь нужным. И у Гардана его камни возьмем.
– Хорошо, Пьер, но с одним условием.
– Какие там условия, капитан, – поспешно ответил Пьер.
– Нет, Пьер. Так дело не пойдет. Я тебе отдам вдвое больше, когда у нас все закончится. Клянусь, что так оно и будет. Дай только Бог мне посчитаться с Ивом и его дружками. Надо разыскать их и уничтожить!
– Стоит ли, капитан? Тебя ждет Ло. Неужто она не стоит того, чтобы забыть об этих проходимцах? Их Бог накажет, капитан.
– Бог обязательно воздаст за несправедливость на Страшном суде. Но сперва я сам с этим хочу закончить. Это дело моей чести и совести, а эти понятия, Пьер, для меня слишком важные. Я так решил, и так и будет, если Господу будет угодно.
Пьер вытряхнул из пояса все алмазы, и они засверкали в ладони капитана. Он глядел на них, потом ссыпал в мешочек и опустил в карман.