А фуста, плавно покачиваясь, тащилась по лагуне, моряки, усталые, но гордые своим спасением, искали более спокойное место под защитой густых рощ пальм. Лагуна рябила мелкими волнами, лодки островитян уже укрылись в безопасном месте, вытащенные на песок пляжей.
   Хлынул дождь, шквалы шторма следовали один за другим, постоянно набирая силу. Водяная пурга носилась в воздухе, долетая и через песчаную гряду с пальмами на ней в лагуну. Шторм бушевал, но еще не в полную силу. Благословенный мангуст забился в каюту капитана, и его острый носик едва торчал наружу.
   Никто о нем не вспомнил, но мангуст этого и не ждал. Зверьку все еще было очень страшно. Но и он понял, что опасность миновала, и судно в лагуне, которая способна защитить всех их от свирепых волн и ветра с дождем.
   Никто из матросов не покинул палубу. Всем было приятно освежиться под струями прохладного ливня после изнурительных часов работы. А ливень был таким, что с кормы нельзя было увидеть бак. Все сливалось в сплошную серую массу воды, низвергавшейся с небес.
   Наконец судно сбросило и блинд, загремел якорь, плюхнулся в воду, и канат натянулся, полностью остановив фусту. Отчаянная борьба за жизнь закончилась. Оставалось только ждать конца шторма и отдыхать при мерном покачивании палубы.

Глава 9
Хороший приз!

   Почти двухдневный шторм благополучно завершился. Небольшую течь удалось без труда устранить. Впереди был обширный океан. Фуста осторожно втянулась в проход и медленно вышла в море. Волны тут же принялись за свою нескончаемую качку.
   – Наверное, в португальский порт идем, – сделал предположение Гардан, когда они с Пьером метали ножи в поставленный у мачты щит.
   – А чего нам там делать-то? – Пьер старался хотя бы на этот раз перегнать друга, который целился почему-то очень невнимательно.
   – Видно, капитан с кем-то договорился о грузе. А может, выведать чего хотел. Он это умеет. Потом нагоним и заберем, что надо.
   – Наверное, так оно и есть. А мне уже начинает надоедать такая житуха, Гарданка. Как-то совестно заниматься грабежом. Капитан старается как-то это прикрыть, но все одно грабим же. Не по душе мне это.
   – А мне не по душе, что грабим как-то странно. Много товара оставляем, а могли бы забирать все.
   – Так ты же знаешь, что капитан всегда оставляет владельцам часть добра, а то, говорит, пустим всех по миру и тогда некого будет грабить.
   – На наш век хватит. Сколько добычи пропадает, а чего ради? Этак мы будем годами деньги копить, а кто поручится, что завтра сами не угодим в лапы других пиратов. Не лежит у меня душа к такому.
   Ребята частенько обсуждали подобные дела, но всегда расходились во мнениях. Однако это их никак не раздражало, и дружба нисколько не страдала от таких несогласий.
   С марса донесся крик:
   – Справа по борту судно. Туземное! Три мили!
   Матросы немного зашевелились и уставились на капитана, а тот прилип к зрительной трубе и долго изучал показавшееся из-за горизонта судно. Потом он обернулся к Жаку, что-то ему тихо сказал и скомандовал уже громко:
   – Идем на сближение. Руль на четыре румба вправо! Шкоты подтянуть!
   – Однако пушкарям ничего не приказано, – заметил Пьер, готовый уже броситься к своей пушке.
   – Видать, не собирается грабить, – ответил Гардан, пряча нож в ножны. – А ты и сейчас не смог меня обскакать, Петушок! – это он намекал на то, что и на этот раз метание ножей выиграл.
   – Попробуй тебя догони! Мне никогда этого не суметь.
   Час спустя суда сошлись. Встречный корабль и не пытался уйти. Жак стремительно пристал к его борту, и призовая команда в десять человек ринулась на палубу. Темнокожие матросы сбились в кучу, ожидая расправы. Эжен потребовал капитана, и тот, боязливо шаркая ногами, приблизился, пряча в бороде страх.
   – Откуда идем, старина? – спросил капитан волков.
   – Из Сурата, господин.
   – Что везешь такого?
   – Так и сами вы уже все разведали. В основном гончарную посуду и хлопчатую ткань, господин.
   – И куда везешь?
   – На Цейлон, господин.
   – В Гоа заходил?
   – Нет, господин. Мне ни к чему лишний раз платить пошлины, тем более португальцам.
   – Оставь себе необходимое количество риса, а остальное я заберу, понял, купец?
   – Воля ваша, господин. Как прикажете. Забирайте, если так надо. И на том спасибо. Пусть Господь тебя благословит.
   С полдюжины мешков риса тут же перекочевали к повару Ю. Матросы с недовольством поглядывали на капитана, но тот решил, что ничего ценного тут больше нет, а пачкать руки простым грузом нет смысла.
   – Опять ничего не взяли, – забурчал Гардан, когда суда разошлись и делать стало нечего.
   – Рис же взяли, а чего там еще было брать? Сам купец едва сводит концы с концами, – ответил Пьер, защищая капитана. – Зато будет Бога благодарить, что тот послал на него таких добрых разбойников.
   – С чего ты взял, что будет благодарить? Небось, поносит нас на чем свет стоит! Дождешься с них благодарности!
   Остальные матросы тоже с недовольством обсуждали захват судна и выражали возмущение капитаном. Но открыто высказать ему свои соображения не смели. Все они давали клятву повиноваться и следовать заповедям братства.
   День спустя, уже после полудня на горизонте показались странные паруса, и марсовый наблюдатель закричал:
   – Капитан, какое-то чудное у нас слева по борту судно идет. Вроде с обломанными мачтами. Гляди сам, капитан!
   В зрительную трубу Эжен внимательно оглядел судно. Сказал:
   – Португалец. Военный, но сильно разбит штормом. Видимо, не успел вовремя укрыться. На сближение! Всем приготовить оружие! Пушки зарядить!
   Почти в полном молчании матросы бросились по местам. После недолгой суеты все замерли, наблюдая странную картину. Приблизившись достаточно к потерпевшему судну, моряки увидели, что все его три мачты отсутствуют, а вместо них торчат кое-как надстроенные обрубки с малыми парусами. И эти паруса, видимо вытащенные из трюма, выглядели жалко – в дырах, косматые от ветхости. Бегущий такелаж кое-где свисал с бортов, и по всему было видно, что недавний шторм едва не погубил корабль.
   Капитан продолжал внимательно рассматривать приближавшееся судно. Оно шло со скоростью не более двух узлов. Да и ветер был не очень попутным. По тому, как форштевень иногда рыскал, все решили, что и с рулем у них не все в порядке.
   Пьер стоял на руле и слышал, как капитан сказал:
   – Здорово досталось португальцу. Судя по всему, часть команды погибла или больна. Уж очень мало людей на палубе.
   – Что ты задумал, Эжен? – спросил Жак.
   – Видимо, португальца можно брать. Не думаю, чтобы он был пуст, хотя в трюме может быть и вода. Видишь – осадка низкая.
   – А не опасно ли брать такой большой корабль? Нас ведь мало.
   – Попробуем хитростью. В лоб идти нет смысла. Ведь мы ничего не знаем об их силах. Однако фальшборты во многих местах проломлены. Значит, пушки были сорваны и рухнули в море. Вряд ли они готовы к сражению. Но рисковать без надобности мы не будем.
   Фуста уже достаточно подошла к португальцу, однако не делала попыток сблизиться. А с судна подавали сигналы приблизиться. Капитан заметил, с легкой улыбкой на губах:
   – Вот видишь, Жак, они сами просят нас в гости. Не будем им отказывать и выполним их просьбу. – И он сказал Пьеру: – Пьер, подправь румпель на пару румбов влево. Так держать.
   Фуста слегка накренилась и пошла на сближение. На гафеле поднялся вымпел с волчьей головой на полотнище.
   Матросы в ожидании толпились по левому борту, впившись глазами в растерзанное судно. Никто не знал, чего от них хочет капитан. Однако он вскоре развеял неведение:
   – Волки! Братья! Будем брать португальца! Однако без команды ничего не предпринимать. Поглядим, как у них там дела, и уж потом решим. Дуарте, иди сюда. Будешь на этот раз капитаном. Тебе легче говорить со своими соотечественниками. Наряжайся, Дуарте, и давай без глупостей. – Это капитан заметил, видя, что Дуарте рыпнулся было возражать. – Гардан, ты будешь у него помощником. Ясно? Готовься, и побыстрее. Через полчаса сойдемся.
   Вблизи трехмачтовик выглядел намного хуже. Просто чудо, как он еще держался на плаву. Палуба завалена была обломками и обрывками такелажа. Из пушек только три оказались на месте. Остальные пропали в морской пучине, сорванные ужасным штормом или нерадением капитана и его помощников. Но стяг Португальского королевства гордо трепыхался на корме, где в окнах не осталось, казалось, ни одного целого стекла.
   Толпа оборванных и истерзанных матросов и несколько офицеров в неряшливых одеждах даже не пытались скрыть своего ужаса перед жуткими последствиями шторма.
   Дуарте в новом одеянии с несколькими матросами вскарабкался на высокий борт судна и приветствовал офицеров:
   – Что тут у вас произошло, господа? Я вижу, шторм вам оказался не по зубам. Что с командой?
   – Мы не сможем дотянуть до порта, сеньор капитан. Не могли бы вы, с Божьей помощью, взять нас на буксир? Ход наш не более двух узлов, а с такой скоростью мы быстрее пойдем на корм акулам, чем дотянем до порта. Это единственное, что может нас спасти, капитан.
   – Сеньоры, а где ваш капитан? Видно, что вы офицеры, но капитана среди вас я не вижу.
   – Вы правы, сеньор капитан. Капитан лежит в каюте. У него перебиты два ребра и нога. Он не может командовать. Помощник смыт за борт два дня назад, а я простой офицер, и мне трудно вести корабль.
   Дуарте незаметно обернулся назад и, встретившись взглядом с Эженом, понял его кивок и ответил:
   – Хорошо, сеньоры, я помогу вам и вскоре возьму вас на буксир, однако мы идем совсем в другую сторону. Это будет стоить некоторых затрат с вашей стороны. Вы согласны?
   – Сеньор капитан, за этим дело не станет. Бог и наш король сподобили нас везти ценный груз. К тому же большая часть команды у нас погибла, а деньги им не выплачены, так что есть из чего заплатить. Вы только побыстрее принимайтесь за работу. Именем короля прошу вас о помощи, сеньор.
   – Хорошо, сеньор офицер. Как, кстати, вас называть?
   – Дон Перо де Фрейтас к вашим услугам. Позвольте узнать ваше имя?
   – Дуарте Азеведо, сеньор.
   Дуарте громко отдал приказ, и Эжен тут же стал отваливать в сторону, готовя трос для буксировки. Не прошло и получаса, как фуста натянула трос и под всеми парусами потащилась в направлении Каликута – ближайшего порта под португальским управлением.
   Дуарте и Гардан тут же стали помогать команде португальцев откачивать воду из трюма и производить соответствующий ремонт. Три плотника возились с рулем, который был сорван штормом. Дело было трудное, ибо осадка судна оказалась значительной.
   Капитан Эжен трудился наравне со всеми и незаметно отдавал приказания Дуарте и Гардану, как и что делать. Они уже навестили капитана, и тот выразил им благодарность за оказанную помощь.
   – Как только наступит ночь, – говорил Эжен, – займемся командой. Их всех надо запереть в трюме. Погода хорошая, а они смертельно устали. Всех, по возможности, отправить спать, а оставшихся напоить вином до отказа. Тут оно есть? Надо узнать у дона Перо. Пойди, Дуарте, узнай, но осторожно.
   – Вино есть, и дон Перо охотно выполнит нашу просьбу и выкатит бочонок на палубу.
   – Порядка тут нет никакого, и оружие легко можно прибрать к рукам. Так что будем брать приз ночью, чтобы к утру уйти подальше на север.
   Пьер подсчитал, что на судне боеспособных матросов осталось всего тридцать один человек, остальные больны или погибли. Четверо офицеров даже шпаги сняли на время работ. Так что захват судна казался делом не очень трудным.
   После захода солнца все португальские матросы собрались вокруг бочки с вином, выставленной по инициативе новых помощников. Офицеры с подозрением взирали на французов, но отказать в их просьбе не смели, да и матросы нуждались в отдыхе и питье. Иначе толку с них не будет. Слишком большое напряжение последних дней надо было снять вином и отдыхом.
   К первой ночной вахте почти всех матросов удалось отправить на покой, а оставшиеся семь человек едва передвигались на нетвердых ногах.
   – Дуарте, можно начинать, – сказал Эжен, когда палуба опустела, и только на мостике в свете тусклого фонаря виднелись фигуры вахтенного офицера и рулевого с помощником. Руль к этому времени удалось кое-как восстановить, благо море было тихое и волнение почти улеглось.
   Дуарте согласно кивнул и в сопровождении трех матросов двинулся на кормовую надстройку. Вскарабкавшись по полуразрушенной лестнице, они подошли к офицеру вплотную. Дуарте тихо произнес:
   – Дон Антонио, прошу не поднимать шума. Иначе вы будете немедленно убиты, и вся ваша команда тоже, так что лучше не сопротивляться. Прошу вашу шпагу. И без глупостей.
   Даже при тусклом свете фонарей было видно, как молодое лицо офицера побледнело, а губы задрожали. Он проговорил срывающимся голосом:
   – Что это значит, сеньор Азеведо? О чем это вы говорите?
   Но он тут же замолчал, видя, как рулевых отстранили, связали и заткнули рты кляпами. Тут же и его скрутили, не дав крикнуть. А Дуарте спокойно произнес, наклонившись к лежащему офицеру:
   – Дон Антонио, не беспокойтесь. С вами не случится ничего страшного. Лежите себе спокойно, а мы так же спокойно займемся своим делом. Ваше судно – слишком лакомый кусочек, чтобы от него отказываться просто так, из уважения к вашей драгоценной персоне. Сарьет, останешься здесь на руле. И присматривай за этими сеньорами. Гляди в оба.
   Дуарте снял один из фонарей и помахал им, давая знать на фусте, где осталось всего пять человек, что захват состоялся. Хотя оставалось еще четверо, но за них можно было не опасаться. Эжен сумеет их обезвредить. Трюм надежно закрыт и охраняется хорошими ребятами.
   Почти в полном молчании матросы тут же принялись выгружать самое ценное на палубу, светя фонарями. Вскоре подошла фуста. Дуарте и Эжен поднялись в каюту капитана и сообщили ему о захвате корабля. Дуарте закончил словами:
   – Сеньор капитан, не стоит так волноваться. Вам это вредно. Лучше не расходуйте своего пыла на бесполезные увещевания. Нам нужны ценности, и мы их возьмем, так что лучше быстрее говорите, где нам их найти.
   – Ничего вы не получите, клянусь Господом! Вы будете гореть в аду за свои деяния. Ничего не скажу!
   Дуарте молча подошел к капитану и довольно грубо стал крутить переломанную ногу. Крик отчаяния и боли вскоре затих. Капитан потерял сознание. Эжен вышел, а Дуарте с помощником принялись приводить капитана в чувства. Вскоре им это удалось, и Дуарте спросил:
   – Сеньор, к чему такие мучения? Мы и так найдем все, что нам нужно, но на это уйдет больше времени, а вам достанется больше боли. Так к чему страдать?
   Капитан, ругаясь и проклиная пиратов, рассказал, где лежат деньги и ценности, которые были предназначены для португальской казны. Бочонки с золотом и ящички с камнями быстро перекочевали на фусту. Других ценностей оказалось тоже много, но главное было уже добыто. Порох и свинец для пуль, ядра и прочий воинский арсенал доставили на фусту.
   Дуарте поднялся на мостик, развязал дона Антонио, сказал ему примирительно:
   – Уважаемый сеньор Антонио, не обессудьте, не кляните своего соотечественника, но такова уж у меня работа. Я ее выбрал и буду продолжать. А вы будете довольствоваться своей. Так что договоримся, что все в порядке. Вы живы и, думаю, дотянете до Каликута. Это не очень-то и далеко. А теперь я вас развяжу, но вы не спешите высвобождать остальных. Мы должны обезопасить свое отплытие. Договорились? – Он не дождался ответа и отошел вниз, оставив молодого офицера со связанными руками, но так, чтобы через несколько минут тот и сам смог бы освободиться.
   Фуста же, приняв всех своих матросов и приготовленный груз, отвалила в сторону и постепенно растворилась в темноте тропической ночи.
   – Братья волки! – голос капитана звучал уверенно, приподнято. – Поздравляю вас с удачным завершением великолепного дела. Приз оказался просто отменным. – Он остановился, потом махнул рукой, и музыканты принялись играть бравурный марш. А капитан продолжал: – Всем отдыхать до утра!

Глава 10
Прощай, Индия!

   Пятый день «Волк» стоял на рейде Гоа – главной базы португальцев в Индии. Капитан Эжен не стал причаливать у самого города. Все же они ограбили португальский корабль. Вполне вероятно, что весть об этом дойдет и до здешних властей. А в таком случае вице-король не оставит этого без внимания. Слишком уж большая приключилась потеря для короны.
   – Просто странно, что нас никого не отпускают на берег, – жаловался Гардан, мечтавший получить порцию развлечений в этом большом и шумном городе.
   – А что тут странного? – возразил Пьер. – Капитан очень осторожный и предусмотрительный человек. Он зря никогда не рискнет. Ведь мы пираты, а корабль взяли португальский.
   – Ну и что? Кто нас тут знает? Ничего бы не случилось, если бы мы немного пошлялись по городу.
   – И навлекли бы на себя беду, да?
   Гардан безнадежно махнул рукой. Мол, что с тобой говорить. А Пьер продолжал невозмутимо, хоть и без особого желания:
   – Зато капитан постоянно ездит в город. Видно, дела у него там свои имеются.
   – Вестимо – свои. Небось, наших дел он не вершит.
   – Опять ты несешь несуразное, Гарданка. Зачем так говоришь о капитане? Он не такой уж плохой, как тебе кажется. Где бы мы еще так вольготно жили? А жратва тут просто княжеская по сравнению с остальными кораблями, на которых мы плавали. Разве не так? И не бьют никого. Плохо это, что ли?
   – А! – махнул рукой Гардан, и Пьер понял, что друг не соглашается с ним, и это его немного огорчало. – Хотелось бы по-настоящему погулять в море. Как это делают настоящие пираты. Вот уж у кого жизнь, наверное!
   – Ну да, хорошая! Резня на море, пьянки на берегу – и в неделю ничего нет в карманах. Потом опять все снова, и так продолжается, пока тебя не повесят, изловив где-нибудь неожиданно.
   – Обязательно повесят?! Не всех же ловят!
   – А ты знаешь хоть кого-то, кто избежал бы такой участи? Я что-то не припоминаю таких случаев. А с нашим капитаном мы вскоре выйдем в мир с тугим кошельком и сможем устроить свои жизни по своему разумению.
   – И многие опять же вскоре все прогуляют, в кабаках пропьют и снова – нищие. Ты так это понимаешь?
   – Ну, это дело каждого, а я, например, не собираюсь тратить все на кабаки и баб. Мне дело свое охота иметь, и покрепче. Хочу жить богато, спокойно и красиво. Чтоб меня уважали вокруг и считали достойным человеком. Так говорит и наш капитан. Он к этому нас и готовит. И я согласен с ним. А ты разве против?
   – Шайтан его знает, Петька! Но что-то гложет меня. Как-то мне не по себе такая жизнь. Уж слишком праведная она получается для морских разбойников.
   – А мы вовсе и не настоящие разбойники.
   – Кто же тогда мы? Интересно бы узнать.
   – Во всяком случае, простых купцов мы не грабим, а если и забираем что, так не все, а то и платим сполна или почти так.
   – И все же мы разбойники, только вялые и тихие какие-то.
   – Чего кипятишься? Ты же клятву давал, вступая в братство? А теперь отступаешь от своего слова, да?
   – Клятву! В нашем тогдашнем положении трудно было избежать этого.
   – Ты еще узнаешь, что наш капитан много лучше всех остальных. Он не жадный и честнее многих, если не всех.
   – Ну ты и сказанул, Петя!
   – А где ты видел капитана честнее и порядочнее? Я пока не знаю таких.
   Такие разговоры друзья частенько вели между собой, но никогда не переходили грань, за которой может возникнуть трещина в их дружбе.
   Вечером капитан вернулся на шлюпке с берега. Вид у него был озабоченный и молчаливый. Матросы сразу обратили на это внимание, и по судну поползли тихие разговоры со всевозможными догадками и предположениями.
   Уже при фонарях капитан собрал команду на баке. Матросы расселись на палубе в ожидании разрешения их догадок. Эжен Дортье сказал без вступления:
   – Волки! Братья! Сегодня, еще до полудня, в порт вошла фуста из Каликута. Ее капитан сразу же направился к вице-королю, который и принял его в своем дворце. Тут же пронеслись разные слухи, но потом глашатай разъезжал по городу и оглашал приказ вице-короля о досмотре всех фуст и о поимке пиратов, ограбивших португальскую казну. Плохо то, что стало известно наше название – «Волк». Волки! Стало быть, оставаться нам здесь больше нельзя. Уже чиновники со стражей объезжают корабли в поисках такой фусты. Нам немедленно надлежит сняться с якоря и уходить, пока не поздно. Так что вопросов задавать не надо, а сразу начинайте выполнять сказанное мною. По местам, волки! За дело! И погасить фонари!
   Матросы с тихими разговорами бросились выполнять обязанности, заранее оговоренные для каждого.
   Палуба погрузилась в темноту. Лишь яркие южные звезды подмигивали судну, которое на веслах, дабы не привлекать к себе внимание поднятыми парусами, стало медленно выходить в открытое море.
   Огни города и кораблей постепенно удалялись и по прошествии двух часов и вовсе пропали в душной жаркой ночи.
   Поставили паруса. Фуста слегка накренилась и веселее побежала по длинным пологим волнам, держа курс на зюйд. Куда теперь лежал путь судна? Это знал один капитан, но хранил пока в тайне, и многие матросы поглядывали с надеждой на корму, где он прохаживался.
   – Опять в пути, – как-то вяло промолвил Пьер, разминая ноющие пальцы после длительной гребли. – Интересно, куда мы направимся? Уже столько насмотрелись за два года без малого, что даже не верится, что могут быть еще какие-то неведомые страны.
   – Капитан придумает. Старожилы говорят, что он много плавал на востоке и хорошо знает тамошние моря. Может, туда курс держим?
   – А далеко это, Гарданка?
   – А кто его знает. Говорят, что месяца два можно плыть, а коли ветры окажутся противными, то и больше.
   – Неужто так далеко?! А как же мы вернемся к себе домой? Просто не верится, что такое может произойти. Жуть берет от мысли о таких расстояниях!
   – Я что-то мало в это уже верю, Петя. Уж слишком далеко мы забрались. К тому же при нашей молодости легко подзабыть свои места родные. Так, во всяком случае, говорит Леонар Бюж. А он старик знающий. Я слыхал, что он сведущ в разных науках. Много работал в Голландии на верфях, но его в той стране не поняли, и вот он оказался здесь.
   – Интересно было бы послушать его самого. Но как-то неудобно спрашивать старика. А он продолжает нас подучивать языку. Даже я уже свободно разговариваю на французском. А ведь он обещал и грамоте обучить.
   – Меня это не занимает. Пусть себе занимается с нами, коли ему охота.
   – А мне бы хотелось научиться читать и писать по-французски. Пригодится!
   – Все ты о будущем долдонишь, Петька! А я хотел бы теперешним жить, и жить вольготно и весело, без оглядки на капитана и клятвы, данные мною.
   – Еще поживешь себе в удовольствие. Думки, коли уж они так сильно засели в голову, обязательно сбываются, Гарданка. Вот увидишь!
   – Пусть Аллах возблагодарит тебя за эти слова! – воскликнул Гардан, засмеявшись и обнимая друга. – А тебе я пожелал бы тихой семейной жизни уважаемого господина в собственном доме. К тому же вдали от царей, князей, мурз и королей! А то от них одни неприятности и налоги.
   Ребята беззаботно рассмеялись и пошли спать, ибо их вахта была еще далеко.
   Вечером следующего дня, когда фуста шла вдоль Малобарского берега, капитан опять собрал своих волков.
   – Братья, нам пришлось покидать эти берега. Но горевать было бы несправедливо. У каждого из вас уже накоплено не менее пяти тысяч крузадо, а это большая сумма. У некоторых, отличившихся особо, она намного больше. Но этого недостаточно для своего дела, которое вам надлежит создать. Вот я и решил перебраться на восток, где с успехом можно достичь большего. Потому мы не будем долго задерживаться в этих водах. Но нам придется запасаться продовольствием и водой, потому будьте готовы к любым неожиданностям.
   – Капитан, мы, вероятно, опять вернемся в те воды, где промышляли в недавнем прошлом? – Голос принадлежал старейшине братства Франсуа Голому.
   Голым его прозвали по причине крайне скудного одеяния. Едва прикрывая срамные места на манер индусов, он так щеголял даже по городам, ничуть не стесняясь своего вида.
   – Ты угадал, Франсуа. Мы идем к Суматре, Яве, Малайскому полуострову, а потом увидим, как и что, и, может быть, изменим направление своих поисков нашего благосостояния и достатка.
   – Ребята! – Голос Франсуа звучал достаточно откровенно, чтобы матросы могли понять, что тот доволен таким оборотом дел. – Вот где разгуляться можно! Я вам это говорю, потому что сам промышлял там два года, и полтора из них с капитаном Эженом.
   Матросы зашумели, обмениваясь короткими репликами, вопросами и догадками. Из старой гвардии «волков» в экипаже осталось всего четыре человека, и все они подтвердили, что те места куда лучше, чем Индия с ее португальскими городами, наполненными солдатами и военными кораблями.
   – Там столько островов, что без большого опыта и знания сам Бог голову потеряет!
   – А что ни остров, то княжество или султанат. И каждый норовит себя показать сильным и могучим. А португальцы знай натравливают их один на другой. Потом собирают обильную жатву с каждого. Там можно в один год так разбогатеть, что и король позавидует.
   Когда шум понемногу затих, капитан опять взял слово:
   – Волки! Я так думаю, что гулять по морям нам осталось не так уж и долго. Подходит время, когда нам надо будет подумать и о нашей будущей жизни, о которой я вам не раз уже говорил. Потому не спешите идти на риск, а то в конце пути это будет слишком большим ударом. Год, от силы два, мы еще побродим среди островов, а потом разойдемся по своим домам и станем выполнять клятвенные обещания изменить наши жизни.