О чувствах, о делах сердечных не было ничего. Бедная женщина! Никого у нее нет, кому можно про это рассказать.
   Приехав в Карпатфальву, Фанни ничего уже не застала из прежних забав.
   Из Пожони еще написал Янош Карпати домой почтенному Петеру Варге, что молодую жену везет, красавицу и скромницу, а посему распорядится пусть, чтоб ничего могущего ее скандализовать в усадьбе не было, для чего полную свободу действий ему давал от своего имени: на твое, мол, все усмотрение.
   По получении этих полномочий славный старик за неделю так основательно реформировал все прежде заведенное и сделавшее барина притчей во языцех, что Карпатфальву узнать стало нельзя.
   Несших самую неопределенную службу крепостных девок всех по своим деревням разослали.
   Сквернословов из дворовых, заядлых матерщинников, кого к стаду приставили, кого к табуну. Пускай себе там ругаются.
   Служащим ведено было с наивозможной пристойностью встретить барыню и впредь никаких неурочных отлучек из усадьбы себе не позволять.
   Стряпчему предоставлялся трехдневный срок на добросовестное отмытие лица и рук, а заодно до его сведения доводилось: буде опять луку наестся, не медля увольнению на пенсию подлежит.
   Марци с женой в барскую усадьбу были определены, сам он - кучером к ее превосходительству, она - камеристкой. Четверку серых из самых смирных ему дозволялось взять в корень, а на пристяжку - любых разномастных, но чтобы ручное овечек были: барыню ведь будут возить, даму юную, нежную и прекрасную.
   Сам же управитель собственной персоной съездил в Пешт, элегантные экипажи купил, мебель модную, ковры. Он, хоть и ходил в кордуанных сапожках с отворотами и в деревенской беленой хате жил с мазаным полом, вкус имел столь строгий, чувство меры столь верное и с такой толковой, переимчивой догадкой умел обставить господские покои, что отведенный барыне флигель карпатфальвского дома фасадом на село, а боковыми окнами в английский парк преобразился под его руками до неузнаваемости.
   Специально собиравшиеся фривольные картины - ими увешаны были все комнаты - повынимали из рам и на чердак мадарашского дома отправили, заменив красивыми пейзажами, серьезными сюжетами. В усердии своем почтеннейший Варга даже языческих богов и богинь на старинных фресках в слишком вольных повадках уличил и Грациям велел хоть по переднику пририсовать, а Вакха с Аполлоном совсем недурными тогами снабдил.
   Все неподобное, непотребное или о прошлых скандальных затеях напоминавшее было тщательно отовсюду удалено. Из парка - укромные беседки, из дома - потайные двери, а коридоры за ними частью разгорожены, частью заделаны. Старая купальня превращена была в зимний сад, а новую сделали в прежнем музее, за спальной барыни, проведя туда водопроводные трубы.
   Из огромной питейной залы тоже все повынесли, что могло напомнить о былом бражничанье: сиденья круглые, большой ореховый стол. Место их заняли фамильная коллекция старинных монет и портреты предков, прежде покрытые пылью и паутиной. Перегородки между выходившими в длинный коридор клетушками для упившихся гостей снесли, и получилась одна большая комната для женской прислуги. Чтоб никто сказать не мог молодой женщине: "Вот на этом месте пил барин, здесь он дрался, а здесь любовниц держал". Все следы были стерты.
   Даже манеж за парком распорядился он снести, пусть не рассказывает никто: "А тут вот какая забава шла: велит, бывало, барин дюжину крестьянских девушек на самых горячих коней посадить и под гиканье гайдуков, под хлопанье бичей вскачь пустить пьяным гостям на потеху. То-то хохоту, веселья, свалится ежели какая из них. Одну-то лошади так насмерть и затоптали".
   Из множества шутов оставлен был при доме единственно цыган Выдра за испытанную его верность, но и тому достойный управитель наказал быть впредь поумнее.
   - Нашел дурака, - сказал на это цыган.
   Едва облетела округу весть, что барин Янчи женился, посыпались поздравления в прозе и стихах от наших знакомцев-самородков.
   Задали почтенному Варге хлопот эти письма, которые он перехватывал и задерживал у себя, так как полны они были всяческого бесчинства, - негоже, если б до барина дошли, а до любимой супруги его и тем паче. Особенно один пасквиль был мерзок, - всякими грязными бесстыжими домыслами напичкан, кои по случаю выборов да баллотировок имеют обыкновение зарифмовывать развращенные разные виршеплеты и рассылать кандидатам. В печати гнусных сих отбросов стихотворства не увидишь, но все списывают, переписывают, перечитывают их без конца и лучше любых бессмертных поэтических творений знают.
   Присланная Карпати такого рода рифмованная грязь была нашлепана на бумагу Дярфашем, который, уйдя от прежнего хозяина, к новому подольщался, как все подлые, низкие душонки, к Банди Кутьфальви, и, хорошо зная слабые места набоба, больней всего мог и уколоть. Полученная поэма до того нашпигована была скабрезностями, шпильками разными, издевками и гадкими поклепами, что, прочитав ее, честный управляющий решил было нагрянуть с гайдуками к Кутьфальви да в собственном гнезде и накрыть его вместе с поэтом самим, но придумал лучше. Он взял пасквиль, завернул в него прямо, как есть, кусок загнившего, завонявшего сыра и густо присыпанного золой хлеба - таким лекарством, как известно, пользуют крестьяне собак от бешенства, - вложил в пакет в безо всяких сопроводительных слов отослал обратно г-ну Кутьфальви. Повез посылку Марци, заранее предупрежденный, чтобы самую резвую лошадь выбрал и не слезал, передавая пакет: предосторожность, увенчавшаяся успехом, ибо при виде хлеба с золой и вонючего сыра Банди от злости чуть не лопнул и заорал своим молотильщикам, запирай, мол, ворота; но Марци тоже не промах, верхом сиганул через забор, воротясь, к вящему удовлетворению почтенного Варги, с известием, что Кутьфальви с батраками до самого леса всем скопом на конях гнались за ним.
   Сам г-н Янош поражен был, когда, вернувшись, ровно ничего не нашел из того, чего опасался; одно удивленье, куда ни заглянешь: вертепы беспутства в чинные, благонравные покои превратились, кого ни повстречаешь - смирные да почтительные все, и даже первые заявившиеся к нему друзья были с женой его столь учтивы, что Фанни стали казаться баснями истории про набоба, слышанные еще ребенком, когда она с сестрами вместе простодушно смеялась над приносимыми молодыми людьми анекдотами, которых скабрезный смысл только сейчас начала понимать.
   Небылицы это все. Ведь даже следа ничего этого нет.
   Вначале собутыльники остерегались слишком прямо вспоминать о прошлом, а позже Карпати, приметив, что откровенность этих разбойников, которые опять к нему зачастили, может стать довольно тягостной, измыслил кое-что, оказавшее на них нужное действие.
   Уже тогда началось в стране некоторое благотворное движение, кровь живее стала обращаться в организме нации. Учреждались преследовавшие общественный интерес союзы содействия разным национальным, филантропическим, научным или хозяйственным целям. Карпати во все вступал, страшно довольный, если патроном его изберут, почетным президентом и не обойдут подписным листом. И едва братья питухи к нему, он сейчас им из кармана такой лист, который открывает его собственное имя, а под ним - имя жены и равная сумма; гость и в западне: хоть шуми, хоть бранись, хоть брыкайся, хоть пощады проси, а не отвертишься, - как в фанты: давай откупайся. На ученое общество не хочешь, вот тебе другой лист - на постройку сахарного завода; сахар насущной для народа пищей не считаешь, изволь, на учебники школьные расщедрись; блажь, по-твоему, бери акции учреждаемого как раз товарищества по спрямлению русла Беретте. А вода больше нравится, не желаешь, чтобы товарищество пугало лысух, тут в пользу всех четырех суперинтендентств [суперинтендентствами именовались в то время протестантские венгерские епископства (Тисское, Затисское, Придунайское, Задунайское)] следовала атака, и если от трех, неведомо почему немилых гостеву сердцу, удавалось еще отбиться, он падал жертвой четвертого.
   В конце концов братья стали стороной обходить Карпатфальву, будто калабрийский какой постоялый двор, пользующийся дурной славой, а столкнется кто ненароком с хозяином, уже издали ну оправдываться: я, мол, грехи свои искупил, оставь ты меня в покое.
   На кого же и это не действовало, тех заманивал Карпати на собрания у Сент-Ирмаи, обсуждавшие общественные дела.
   Там заседали все люди серьезные, ученые, просвещенные, и наши не привычные к такой обстановке молодцы прескверно себя в ней чувствовали, поеживаясь при мысли, что Сент-Ирмаи, чего доброго, и с женой своей познакомит, дамой, по слухам, тонко воспитанной, высокообразованной - а в присутствии таких ой-ой как бывает не по себе.
   Вот г-жа Карпати, с той легче гораздо. Про нее хоть известно, что не из родовитых каких-нибудь; значит, и слов не надо особенно выбирать, дома небось всякое слыхала и лыко в строку не поставит, ежели в веселую минуту сам кудрявое что-нибудь загнешь; это тебе не графиня Сент-Ирмаи. Перед этой ни пикнуть, ни пошевелиться, эта в Англии, вишь, воспитывалась, а про англичанок говорят, что при них даже если ногу на ногу положишь или просто перчатку снимешь или в разговоре такое невинное слово нечаянно употребишь, как "пуговица", "рубашка", "булавка", "чулки", они тотчас встанут и общества своего лишат.
   С такими не знаешь никогда: а вдруг ты ужасную невоспитанность допустил.
   Краем уха слышали мы уже и еще про одно имевшее в ближайшем будущем народиться публичное установление, которое должен был возглавить г-н Янош, подавший самую его идею, с одобрением встреченную во всех без изъятия общественных кругах.
   Все партии, какое отличие ни носили - белое, черное, красное или пестрое перо, зеленую ветку или ленточку, как себя ни именовали, консерваторами, реформаторами или либералами (о радикалах тогда еще не слыхивали), будто по волшебству объединились вокруг этой идеи, этого предложения, коего непреходящую, несуетную ценность лучше всего то доказывает, что оно и до сего дня пользуется такой же, если не большей, популярностью, не только не убавив, но и решительно прибавив в зажигательной своей, вдохновляющей силе.
   Обладающая сей магической силой идея, счастливым провозвестником которой был Янош Карпати, звалась: общество борзятников.
   Ни минуты не сомневаемся, что после предисловия столь хвалебного вы уже и сами это отгадали.
   Борзая, несомненно, - один из важнейших и примечательнейших феноменов отечественной природы. Но по причине многообразного ее социального воздействия приходится сию породу трактовать и как один из положительных факторов жизни общественной.
   Не будем уж напоминать о том мистическом почти, - можно сказать, гипнотическом, - влечении, каковое дворянство наше питает к статному сему животному, словно чуя в нем аристократа собачьего племени. Примем в соображение лишь то, что повсеместно в Эрдее и самой Венгрии нельзя представить себе приличного дома без этих благородных животных, которые образуют как бы дополнительное его население; это искони там в заводе. Куда ни ступишь, везде борзые: и во дворе вас за полы тянут, и на кухне зевают, и в передней чешутся, и в гостиной мух ловят, и в столовой встают на задние лапы, и под роялем, и в креслах, и на диване с хозяином и хозяйкой рядом сидят, в числе тем большем, чем богаче эти последние. Но и у самого захудалого дворянчика их по меньшей мере пара, пользующаяся теми же привилегиями. Прибавьте еще к этому заявление фельдмаршала Башты [Башта Дердь (1544-1607) - военачальник на службе у Габсбургов, деспотический наместник Трансильвании, изнурявший ее поборами], который грозился некогда, что не успокоится, пока эрдейский дворянин хоть одну борзую способен прокормить, и вы поймете, что пес этот - показатель национального нашего благосостояния и даже некий символ величия всего венгерского племени.
   Но и в национальной экономике борзая тоже важный, существенный фактор, ибо, не говоря уже о том, что из кроличьего пуха делаются лучшие шляпы, кои, следовательно, видную статью нашей торговли составляют; не касаясь и того, что кролики, обгрызающие кору молодых саженцев - злейшие враги отечественного плодоводства и, если не травить их борзыми, ни о каких фруктах речи быть не может, обратим внимание лишь на одно: кто мощнейший двигатель умножения и улучшения конского поголовья в стране? Все та же борзая! Ведь кой черт, в самом деле, угонится за борзой? Для этого лошадь нужна, и хорошая. Так что охота с борзыми и коневодству содействует всенепременнейше.
   Присовокупим, кстати, еще, что удовольствие, доставляемое псовой охотой, от многих пустых соблазнов отвлекает: от книжек дурных и глупых газет, сберегая исконную простоту нравов, не смущаемых навязчивыми науками да неугомонными поэтами.
   И не думай, любезный читатель, будто псовая охота - занятие такое уж пустячное, никакой предварительной подготовки не требующее, и что борзых разводить так же просто, как книжки писать. Нет, тут большая предусмотрительность нужна, широчайшая осведомленность, богатый опыт и взаимный обмен идеями, тонкий ум и толстый кошелек. Ведь хорошая борзая по пятисот, шестисот форинтов идет, - пожертвуй, значит, хоть раз в жизни каждый венгерский помещик цену одного даже щенка на родную литературу, и ей бы расцвет вечный обеспечен, из чего ясно видно, какое важное, насущное дело псовая охота в нашем отечестве и как нам гордиться следует пред остальными всеми нациями, достигнув в сей сфере культуры совершенства такого, что века целые потребуются, пока догонят нас недалекие народы, кои тем временем в промышленности, торговле, искусстве да разных диковинных изобретениях изощрялись.
   Какую сенсацию произвел в обеих Венгриях указанный проект Яноша Карпати, описать я не в силах, тут куда более мощная фантазия и вдохновенное перо потребны. Он все классы общества всколыхнул, пробудив его от вошедшей уже в пословицу спячки, заставив даже причиненные последними выборами обиды позабыть, в объятия примирения бросив враждующие семьи и оттеснив на задний план прочие все, мелкотравчатые проектики; да что там: в соперничество вступив - с гадательным долгое время исходом - с предложением основать Академию и пальму первенства ему отдав после того лишь, как основатели пообещались и этому, второму по важности общественному начинанию впредь содействовать в меру способностей.
   Итак, можно с полным правом ожидать, что учредительное заседание, имеющее состояться в скором времени в Карпатфальве, будет одним из наиблестящих и увлекательнейших. Заверения об участии в знаменательном сем событии поступили из самых дальних местностей, и волнение, нетерпение весьма велики. Кто же, какая из гончих, прославленных в стране, выиграет приз - золотой кубок с надписью: "Ратовать в жизни учись, и лавры венчают тебя" [строка из стихотворения Ференца Кельчеи] (для борзой назидание весьма подходящее)? Марци Яноша Карпати или Зефир Мишки Хорхи? Все Подбюччье [Бюкк - лесистое нагорье на северо-востоке Венгрии] in massa [целиком, поголовно (лат.)] готово спорить, что обоих опередит Ласточка боршодского вице-губернатора, а Задунайщина почти без изъятия убеждена, что всех обгонит вывезенная из Беня, натасканная в Кишбере дерская [Дер город в северо-западной Венгрии, комитатский центр] Искра; но и те и другие с трепетом поминают одну эрдейскую чудо-зверюгу какого-то мезешегского компосессора [помещик, совладелец имения]; за нее ему в Венгрии уже двести золотых давали, но хозяин ни в какую, всеми чертями собачьими клянется, что к себе в Трансильванию увезет победные лавры.
   В последние перед объявленным заседанием недели стряпчий едва справлялся с перепиской. Уже не то что руки, у него и голова теперь вся перепачкана: на светлых волосах, о которые перо вытирается, чернила особенно заметны; черен даже язык, которым пользуется он вместо промокательной бумаги, смело слизывая кляксы.
   Господин Янош получает каждодневно целую кину писем со всех концов страны и сам их прочитывает.
   В одном его поздравляют, в другом заказывают акции, в третьем обещаются прибыть. Есть отправители, коим видится уже заря благоденствия, занимающаяся над родиной, многие же собаководству прочат блестящее будущее; иные мудрым советом откликаются на проект статута, иные с охотой вызываются принять личное участие в разработке его параграфов. Один, по его словам, до конца дней своих был бы счастлив, попади он в наблюдательный совет, другой просит известить уважаемых членов, что лишен удовольствия попасть на заседание из-за подагры, но на состязании непременно будет представлен своей борзой.
   Письма эти г-н Янош с удовлетворением оставляет лежать на столе, даже конвертов не разрешает выметать из кабинета. Пускай валяются, созерцать их доставляет ему всякий раз истинное наслаждение. Огню предаются лишь послания нескольких дерзких профанов, посмевших написать: подумали бы вы, дескать, лучше о яслях да школах для народа; на экономические общества, на художественные выставки усердие обратили, на урегулирование русла Тисы и Дуная у Железных Ворот, на Академию да на театр национальный и музей, на дороги и ссуды зерновые. Люди, мыслящие столь вульгарно, и ответа не удостаивались. Слишком г-н Янош проникся величием своей идеи, чтобы дать себя от нее отпугнуть. Жертвовал же он и на все названные цели, которые граф этот беспокойный и другие удержу не знающие патриоты навязали своими диспутами нации. Верно, конечно, что даже половины денег, отпускаемых им ежегодно на собак, хватило бы все эти предприятия вызволить из затруднений, но из них они и сами как-нибудь выпутаются, это тоже ясней ясного, а псовая охота жертв требует: гончая, она, как сказано, "non nascitur, sed fit" [не рождается, но делается (лат.)], - не родится ею, а становится благодаря надлежащей выучке.
   ...Но попридержим немножко борзых.
   Ум и сердце Фанни почти целиком были заняты приготовлениями к празднику и приему множества гостей.
   Как, и _сердце_?
   Много, очень много народу должно было съехаться, весь цвет дворянства вплоть до мужей самых серьезных и почитаемых; ведь к Яношу Карпати все питали известную слабость, ибо, несмотря на выходки свои и чудачества, был он очень восприимчив ко всему хорошему, и в высоких, благородных начинаниях на него столь же смело можно было положиться, как и в дерзких проделках и забавах.
   Кроме того, люди в таких случаях тянутся друг за другом. Каждый думает: много народу будет, женщин красивых, шутников да весельчаков, и жаждет поразвлечься.
   Это первое такое торжество, на которое Янош Карпати и дам пригласил. Он и сам ведь женат теперь.
   Фанни с трепетом гадала, а откликнутся ли на приглашение знатные дамы комитата? Удостоят ли чести принять в свой круг? Эти дочери родов высоких, беспорочных, которые не просто имя унаследовали от своих матерей, но все добродетели, безупречную репутацию, - захотят ли они признать за ней право стоять на той ступени, куда ее лишь фортуна вознесла да вздорная прихоть старика? Простят ли ей сомнительное происхождение, постыдную славу ее семейства?
   Мужчины приедут, конечно, - все, кто уважением пользуется, известностью в стране. Торжества займут несколько дней. В первый - заседание в длинном зале; солидная мужская публика усядется внизу, а дамы сбоку, на балконе, оттуда будут умные речи слушать. День завершит общее угощение, и она, хозяйка, будет там, за столом, у всех на виду... Кто-то выпьет за ее здоровье?
   На другой день - состязания гончих. Дамы, кавалеры на статных конях травить будут хитрую плутовку лису. И она тоже верхом поедет... Кто-то окажется ее кавалером?
   Вечером самый удачливый всадник, чьи борзые лучшую сноровку покажут, получит подарок от хозяйки дома: собственноручно ею расшитый золотом и жемчугами чепрак... Кто-то выиграет его?
   На третий день празднество закончится пышным балом: что за блестящее, великолепное зрелище! Какой букет юных, прелестных, пленительных лиц, какое обаятельно-невинное веселье! Каждая роза - на зеленом черешке, каждая застенчиво рдеющая красавица - об руку с бравым кавалером, и они открыто, безо всякой задней мысли, улыбаются друг другу... Кто-то ей улыбнется?
   Ныне и впредь и вовеки с ней ставший ее небесной звездой идеал. Его видела она пред собой за столом собрания, вся обратившись в ненасытное созерцание, но желая одного: чтобы он не заметил. Его видела встающим и предугаданно чистым, мелодичным голосом произносящим тост за нее и думала: как прекрасно бы яду из прозвеневшего бокала выпить вместо вина, опорожнить до дна и умереть, но чтобы он не узнал об этом. Его видела скачущим возле на резвом коне, с раскрасневшимся от ветра лицом, все быстрей, быстрей, и думала: ах, упасть бы с лошади и скончаться на его глазах, но отчего - никогда пусть не знает. Здесь, и там, и повсюду виделся он ей; о чем бы ни вспоминала она, куда ни устремляла взгляд, лишь его безымянный образ возникал перед нею, сопровождаемый одной только мыслью: вот бы умереть.
   18. БЕДНАЯ ЖЕНЩИНА!
   Бедная женщина!
   Бедная г-жа Карпати.
   За мужем получила она состояние больше некуда и громче громкого имя. Но то и другое скорее на муку, нежели на радость.
   Ведь и для богача солнце не дважды в день встает, и обладанье даже всеми сокровищами мира еще не приносит внутреннего довольства, счастья, спокойствия душевного, сердечной отрады и самоуважения.
   А громкое имя?
   Но ведь всякий знает, как оно ей досталось.
   Престарелый вельможа, известный своими чудачествами, взял девушку из семьи с дурной репутацией, дабы досадить племяннику, который иначе просто соблазнил бы ее.
   Старик не то чересчур великодушен, не то немного не в себе. А девушка наверняка тщеславна и честолюбива.
   И все подкарауливают ее. Все как на верную свою добычу смотрят.
   Пусть-ка покажется только в обществе, в которое затесалась.
   Дамы заранее веселились в предвкушении ее неловкости, неумелости, оплошностей, тщеславной самоуверенности, а там и интрижек, даже скандалов. Кавалеры ждали того же: это, мол, легкий кусок; молодая, самолюбивая, страстная, беспечная и увлекающаяся - ничего нет проще обольстить, а уж раз оступившись, иного выбора ей не останется, как по рукам пойти, на радость остальным.
   И никого, кому откровенностью можно ответить на откровенность, кому довериться, излиться, у кого спросить совета, на кого положиться, - кто бы заступился, направил, наставил. И меньше всего муж.
   Господин Янош только о ее удобствах заботится и думает, что в этом заключаются все его обязанности. Накупает, выписывает изо всех частей света все, что обычно нравится женщинам - от туалетных принадлежностей вплоть до поклонников.
   Да, и поклонников.
   Ибо с исчезновением питейной братии из карпатфальвского дома, с прекращением прежних кутежей повадились туда иные гости, которых уже не набобовы добрые вина и скверные шутки, забияки и молодки привлекают, а красивая женщина, чернимая и боготворимая, которая возбуждает нескромные надежды - по двоякой причине: из-за мужа и собственной своей сомнительной славы. Словно бы не так недоступна, как прочие светские дамы.
   Чуть не каждый день наведываются в карпатфальвскую усадьбу светские львы, первейшие в округе.
   Юный Ене Дарваи, слывущий в общем мнении предводителем комитатских либералов, потому что у него длинная борода. Есть ли другие основания так считать, точно не скажу.
   Красавец Реже Чендеи, ничуть не стыдящийся, что его так величают. Для мужчины честь, по-моему, довольно обидная. Холеное лицо, подвитые и припомаженные волосы, тщательно разобранные посередине. С ним двух слов разумных сказать нельзя.
   Белокурый барон Тивадар Берки, который разыгрывает оригинала: на стуле сидит верхом, в монокль щурится на всех, воротничок до ушей выпускает и сам себя почитает за человека особенного.
   Всюду жалуемый Аладар Чепчи: он неизменно открывает каждый бал в первой паре и не встречал еще женщины - не припомнит, - которая не влюбилась бы в него, а мужчины, - который вальс и мазурку лучше танцевал.
   Нескладный верзила граф, который сам признается, что неказистей себя не видывал человека, но у женщин тем не менее якобы не имеет соперников. Наверно, потому, что ноги у него достаточно длинные, чтобы любого обскакать.
   Бледный один молодой человек, подозреваемый, будто он пописывает стишки под псевдонимом (спешим оправдать его, ибо сомнительно, умеет ли он вообще-то писать).
   И еще куча всякого сброда, весьма пригодного, чтобы злословить и пустословить, приторные любезности и стереотипные комплименты отпускать, вальсировать да повесничать, - и других, которые предаются грезам, тоскуют, вздыхают, томно-романтический вид принимают и так при этом пьют, картежничают, к горничным пристают, как не всякий сумеет; и еще, коим имя тоже легион, которые совершенно без ума от прекрасной хозяйки, но не могут ключик подобрать к ее сердцу и сохнут в тщетных поисках, как вяленая треска. Вот какой цветник красуется в Карпатфальве с тех пор, как набоб на идеальную женщину сменил деревенских красоток.
   Бедная женщина!
   Как бы хотелось ей спасение, защиту найти от гнетущего этого, тоску и скуку наводящего, раздражающего окружения! Но где же, у кого? Ни единой души, которая понимала бы ее. Г-н Янош полагает, будто супруга премного должна быть ему обязана за то, что он до отчаяния замучивает ее этим веселым обществом.
   Какие глупцы, ничтожества, пошляки, остолопы в сравнении с идеалом, который сотворило ее сердце!
   Какие все пустые, тщеславные и никчемные себялюбцы рядом с тем, чей образ хранится в святилище ее души!