Слова Тома были двусмысленны: он намекал на Оракулов, а сам Сунь-цзы подразумевал использование разведчиков; по его мнению, шпионаж лежал в самой основе войн.
   – Однако ты нашел меня, – сказал Том, – благодаря слухам о нашей школе. Кому, интересно, удалось осознать значение этих данных из всего информационного потока? – Он сделал паузу. – Полагаю, комплимент надо сделать именно тебе?
   И вдруг в его мозгу вспыхнуло: «Может быть, твой Бог – одно воображение. А может быть, и нет… – Золотистый огонь вспыхивает в глазах Ро. – Но мой – совершенно реален, это точно».
   Смог ли Кордувен добраться до содержимого кристалла-транслятора и понять, в чем дело?
   Том усилием воли заставил себя сосредоточиться на происходящем.
   – Комплимент, говоришь? – Кордувен остановился перед своим стулом, положил руки на его спинку, потом убрал их и снова начал мерить шагами зал. – Может быть, может быть… Как бы там ни было, здесь – хорошее место для расположения гарнизона. Моя цель – иметь войска на последней страте каждого владения. Так почему бы не начать отсюда? – Он вперил в Тома пристальный взгляд, и веки его все так же подрагивали.
   «Он все знает, – подумал вдруг Том. – Если не о кристалле, то о…»
   У него пересохло во рту.
   Что же сделает Кордувен с людьми, которые дали приют убийце его брата? В юные годы он бы не причинил им никакого вреда, но этот, доведенный до крайней степени напряжения человек был совсем другим. А в мести, как известно, нет ни грана логики, никакой рациональности…
   – Я осведомлен, – сказал Кордувен, – о тех обстоятельствах, при которых ты покинул свой народ. И это – единственная причина того, что ты еще жив. – Он подтолкнул в сторону Тома небольшой серебристый инфор. – На самом деле твои действия, видимо, помешали организаторам Бунта. Так что они тоже не испытывают к тебе никакой любви. Я имею в виду твоих бывших единомышленников.
   Том перевел дыхание, стараясь держать себя в руках:
   – Что такое Бунт?
   – А-а-а… – Кордувен выдвинул стул и тяжело опустился на него. – Ты раньше знал его под названием Первая стачка, так ведь? Ты ведь собирался изменить мир, и это должно было случиться два года назад, ровно два года.
   Том сидел, не шелохнувшись.
   – Ну, что ж, – сказал Кордувен, – все очень даже изменилось. Мы сражаемся все эти два года, но уже в первый год я устал от кровопролития.
   Том почувствовал легкий зуд и покалывание в несуществующей руке.
   – Взгляни сюда! – Кордувен кивнул на инфор. – Посмотри, что ты сотворил. Все съемки примерно одного времени, двухлетней давности.
   – Что там такое?
   – Стандартный журнал наблюдений. Помимо всего прочего, там засняты многие подпольщики. Кое-что было воссоздано позже.
   – Каким образом? Допросы?
   Ответа не последовало.

 
* * *

 
   Вокруг большие транспаранты. На левит-платформах, украшенных лентами, стояли причудливые скульптуры: гигантские грибы, фантастические звери. Все вокруг – во тьме, только горят свечи; туннель заполнен танцующими людьми. Карнавал Темного Дня.
   – В знак благотворительности, – репортер говорит в парящий в воздухе шар-микрофон, – управляющий лорда Халдрагена раздает милостыню беднейшим гражданам.
   В боковом коридоре, среди сидящих в изодранной одежде нищих, упитанный прислужник-альфа извлекает из вышитой сумки серебряные кредо-сливеры и раздает их.
   Поодаль сидит согбенный от возраста и от нищеты старик, с повязкой на глазу, без пальцев на одной руке. Его неохотно пропускают вперед.
   На мгновение нищие оцепенели: репортер просит вернуть пожертвования.
   – Надо, чтобы я снова мог заснять… сделать крупный план… вот так… дегенераты полные!..
   Наконец все заснято. Репортер спешит прочь, вдогонку за карнавальной процессией, а нищие начинают расходиться.
   Точка съемки, с которой ведется наблюдение, не меняется.
   Тело одного из нищих обрублено почти у талии, оно кое-как прикреплено к доске, и калека передвигается, отталкиваясь от земли руками. Альфа наблюдает за его передвижением, покачивая головой, остальные нищие равнодушно уходят.
   – Жалостливая картина, – говорит альфа. – А тебе здесь что еще надо?
   Перед ним последний нищий: старик, вместо руки – когти-крючья, повязка на глазу.
   – Пора уходить, – говорит старик.
   И тут его рука с быстротой молнии взлетает к горлу управляющего. За ними раздвигается каменная по виду стена – панель-хамелеон, – оттуда выходят две фигуры в капюшонах и подхватывают управляющего прежде, чем он успевает упасть.
   Старик и его соучастники быстро затаскивают дородного управляющего за панель и пропадают из вида.
   Стена опять выглядит каменной и сплошной.

 
* * *

 
   Том оторвал глаза от дисплея, всеми силами стараясь сохранить беспристрастное выражение лица. Глаза Кордувена тоже ничего не выражали.
   Впрочем, это не имело никакого значения: Кордувен умеет владеть собой. И потому главное было – не додать виду, что Том кого-то узнал.
   В последний раз он видел одноглазого человека на уроке истории в Школе для неимущих, они с Капитаном тогда сурово отчитали Тома за то, что тот не знал даты основания сектора Билкраница.
   – Смотри дальше, – сказал Кордувен.

 
* * *

 
   Молодая женщина, склонившись над столом, что-то тихо напевает. Мерцающие шары за окном отбрасывают свет персикового и оранжевого оттенков: раннее утро, только заканчивается ночь.
   Засветились дисплеи.
   ПЕРВЫЙ: «Из дальних провинций Арджении сообщают о сильнейшей вспышке болезни растений, вызванной флюоресцентным грибком».
   ВТОРОЙ: «Игроки в лайтбол в светящихся костюмах, пронзительный свист летящего псевдоразумного мяча. Остались какие-то минуты до окончания финальной трети…»
   ТРЕТИЙ: «Триконки экономических прогнозов выстраиваются в сеть, разрастаются и становятся все более переплетенными…»
   ЧЕТВЕРТЫЙ: «Сегодня в Жинхуанском протекторате собрались представители посольств, чтобы засвидетельствовать почтение лорду Чэн Ят-Сэню и осмотреть место расположения…»
   Раздается какой-то скрежет, и она жестом выключает дисплеи.
   – Кто здесь?
   Три фигуры в капюшонах заходят в комнату. На их гразерах мечутся сверкающие радуги.
   – Я не идиотка, – поспешно говорит женщина. – Я готова с вами сотру…
   Тут она отскакивает, хватает со стены электро-шокер и, пронзительно визжа, бросается на гостей. Двое в капюшонах реагируют не сразу, но третий делает шаг в сторону и ударяет женщину прикладом гразера в лоб. Она падает как подкошенная.
   – Проклятие! – говорит другой, голос приглушен капюшоном. – Нам нужен соображающий редактор, а не запуганный зомби. Разве была необходимость бить так сильно?

 
* * *

 
   Тихо плескалось море, и в его волнах вибрировало отражение потолка пещеры и золотых крапинок на колоннах.
   Но здесь, в зале общины, висело гнетущее напряжение.

 
* * *

 
   Женщина, держа в руке бокал, оглядывается в поисках свободного места.
   – Си-ия… си-ия… си-ия… – Посередине таверны, отяжелевшие от паров марихуаны, выходящих из-под плохо закрепленных на лицах масок, танцоры прихлопывают и поют в ритм с музыкой броквадеко.
   В таверне полумрак, и, по-видимому, женщина не заметила вытянутых ног лежащего мужчины. – она спотыкается о его ногу и роняет свой бокал.
   – Извините! – Лысеющий мужчина помогает ей встать. – Э-э… Меня зовут Джането. Я куплю вам взамен другой.
   Взгляд зеленых женских глаз, за секунду до этого злой, смягчается.
   – Что ж, я согласна, – говорит она.
   Когда Джането возвращается назад, неся поднос с «Огнем Саламандры», она, хихикая, называет себя:
   – А я – Карлиа.
   Она моложе Джането и очень красива. Они сидят вместе в кабинке, перекрикивая музыку, и Джането смотрит на нее как зачарованный.
   Подозрение приходит к нему только после второго бокала, но уже поздно. Он безвольно заваливается на бок, и все его попытки шевельнуть хоть пальцем совершенно бесполезны.
   – Не делайте ему больно, – говорит женщина, когда крупные мужчины поднимают Джането со скамьи. – Он был довольно мил.

 
* * *

 
   Том переключил на следующую сцену.

 
* * *

 
   Невероятно полную обнаженную женщину, с наголо бритой головой, поднимают десять мужчин в капюшонах.
   – С ума сойти, она даже тяжелее, чем можно было представить!
   Они тащат ее от ванны к передвижной прозрачной цистерне.
   Она падает в блестящую, синюю, как сапфир, жидкость и идет на дно.

 
* * *

 
   – За Однорукого! – пронзительно кричат мчащиеся по туннелю мальчишки, размахивая короткими палками и держа за горлышки разбитые бутылки.
   Капитан вооруженных сил приказывает своим войскам отступить.
   – Как же так, сэр?! – Один из солдат опускает свой гразер.
   – Именно так! – говорит капитан. – Мы здесь не для того, чтобы стрелять в детей.

 
* * *

 
   Фигуры в капюшонах зажигают гидропонные сети.
   – И вы еще называете себя борцами за свободу! – Молодая женщина плюет в их сторону.
   Они ударяют ее дубиной и уходят, не оборачиваясь на упавшее тело.

 
* * *

 
   Трио певцов с серебряными вкраплениями в коже, проплывают над залом на левит-дисках.
   Составленные рядами столы накрыты лучшими скатертями и лучшими приборами; офицеры одеты в полную парадную форму; блюда разносят не обычные слуги, а специально назначенные люди.
   За непринужденной беседой бригадный генерал граф Деварелъ произносит отдельный тост за певцов.
   – Сэр, – говорит младший офицер с нашивками командира роты арахнаргосов на плечах. – Разрешить им приступить?
   Бригадный генерал кивает. Младший офицер подает певцам знак.
   Из дальнего конца банкетного зала начинает звучать песня: поется на три голоса, и нежно-нежно. Все в зале замолкают. Кажется, кто-то всплакнул – может, из-за песни, может, просто от того, что во время этого долгого вечера было немало выпито.
   Звучат только голоса – без каких-либо музыкальных инструментов.
   От красоты пения захватывает дух. Певцы – кастраты, их лишенные первичных половых признаков тела длинны, конечности, наоборот, укорочены, шеи поддерживаются серебряными обручами. Своими чарующими голосами они словно сплетают сказочную мелодию.
   Песня подходит к кульминационному моменту, исполнители плавно движутся среди столов…
   И тут голова бригадного генерала скатывается на пол: ее отделил от тела стремительно разогнавшийся левит-диск. В воздухе вокруг своей оси кружится певец – его (или ее?) левит-диск забрызган алой артериальной кровью. Певец все еще поет, а в зал уже врываются фигуры в капюшонах, и воздух начинают прошивать смертоносные разряды гразеров.
   Когда резня подходит к концу, один из убийц сбрасывает свой капюшон: на мрачном, в шрамах, лице – красное родимое пятно. Словно брызги крови… Он встает на тело бригадного генерала графа Девареля, расстегивает штаны, и начинает мочиться.

 
* * *

 
   – Это снимали в академии, – сказал Кордувен.
   – Тебя там уже не было?
   – Не было. – Его лицо ничего не выражало. – Я тогда был занят.

 
* * *

 
   Седовласая леди Дариния, с трудом передвигая ноги, возвращается в свою комнату, и офицер помогает ей дойти до причудливо украшенного стула. Это левит-трон с отключенным левитационным полем.
   – Не уходите больше, лейтенант Милран.
   Молодой усатый офицер улыбается:
   – Не беспокойтесь, леди. Сейчас мы устроим этому сброду сюрприз.
   Камеру тряхнуло. Точка съемки изменилась.
   Толпа бушует на бульваре Феркволри – полыхают древние шпалеры, по пути разбиваются статуи. В руках – наспех сделанные знамена и никакого энергетического оружия, только обломки мебели да все, что попалось под руку.
   Во главе мятежников широкоплечий мужчина: медно-рыжие волосы, зеленая безрукавка. Мелькнули тонкие черные палочки в расположенном на спине кармане. Из туннеля вырываются правительственные войска, открывают беглый огонь.
   В центре колонны мятежников – невооруженные люди, здесь много детей. Рыжий человек пытается спасти их, вывести через один из коридоров. Он выхватывает из спинного кармана черные палочки и, раскручивая, пускает их в ход, укладывая вокруг себя дюжину поверженных врагов. Это продолжается до тех пор, пока янтарный луч не врезается ему в голень. Рыжий падает на землю и тут же оказывается погребенным под ногами бегущих, кричащих в ужасе людей. Многосотенная толпа топчет того, кто пытался вывести ее из ловушки.

 
* * *

 
   Несмотря на все самообладание, по щекам Тома текли слезы, и он не стал вытирать их.
   «Дервлин, – подумал Том. – Друг мой…» Но Кордувен сказал:
   – Благодаря лейтенанту Милрану она все еще жива. Том выключил инфор и отодвинул его в сторону.
   Там было еще много других записей, но смотреть он больше не будет. Во всяком случае – добровольно.
   – Там есть еще один кусок, – сказал Кордувен, но, увидев, как скривился Том, пошел на попятную: – Ладно, я просто тебе перескажу. Там одно из владений, которое разрушили ваши люди. Десятки мертвых тел, свисающие со скульптур. И кровь, кровь, кровь… – Он судорожно сглотнул. – Кровь аристократов.
   Том закрыл глаза. Потом снова открыл их и сказал:
   – Мы ведь не собираемся искать точки соприкосновения в политике, верно?
   – Весьма сдержанное выражение… – Кордувен коротко и горько рассмеялся. – Ты собираешься рассказать мне, почему бросил «Лудус Витэ»… да-да, теперь я даже название знаю… Или хочешь, чтобы я угадал?
   – Ты уже и сам на это ответил. – Том пронаблюдал, как изменялось выражение лица Кордувена. – Слишком много крови!
   Кордувен сдвинул стул назад, как будто снова хотел встать, но остался сидеть:
   – Прекрасно. Тогда, может быть, мы о чем-нибудь сможем договориться, в конце концов?
   – Может быть… – сказал Том. И подумал: «Этот человек мне – не друг».
   Было большое искушение думать иначе, но Тому ни к чему было поддаваться этой слабости.
   «Ты убил его брата», – напомнил он себе.
   – Что ж, – Кордувен подался вперед и положил локти на стол. – Позволь мне просветить тебя насчет политики за истекшие четыре года.
   – Только говори попроще, – сказал Том. – У нас – такая глушь!..
   «А от двух из этих четырех лет, – добавил он мысленно, – кое у кого осталось одно расплывчатое пятно».
   – Запросто. Но сначала – вопрос… Предполагалось ли, что Бунт… что Первая забастовка – это одновременное нападение на всех Оракулов в мире?
   Том задумался: стоит ли раскрывать былые планы. Впрочем, все это уже произошло.
   – Да, на всех. На четыре тысячи девятьсот двадцать три человека.
   – Человека… – У Кордувена опять дернулось веко. – Спасибо… В произошедших событиях пострадали три тысячи Оракулов, многие из них погибли сразу.
   Том отвел глаза.
   – Мне очень хочется верить, – сказал Кордувен, – что первоначальный план был более продуманным. Но в результате начался хаос. Мы продолжали получать доносы, но никто не знал, какому из них можно верить. Беспорядки были почти в каждом секторе.
   – Значит, сработало…
   Кордувен так сжал ручки кресла, что побелели костяшки пальцев. Заметив взгляд Тома, он расслабил руки.
   – Сейчас едва ли найдется сектор, где есть полная стабильность. Иногда происходят случаи насилия, а некоторые и вовсе находятся в центре военных действий.
   – А кто их контролирует? – спросил Том. – Я имею в виду владения, где не ведутся боевые действия?
   Кордувен пожал плечами:
   – Номинально – лорды или временные правительства. А на самом деле – никто. Делай свой выбор. Когда я сказал, что хочу ввести войска в каждое владение, я имел в виду только этот сектор. Такая вещь, как всемирная политическая система, больше не существует.
   «Это хорошо», – подумал Том.
   – Но ты в моей власти, – продолжал Кордувен. – И этот факт определенно важнее той победы, которая, по твоему мнению, одержана.
   – Как скажешь… – Том пожал плечами.
   – Отлично, – усмехнулся Кордувен. – Значит, пора завтракать.
   Том был поражен. Совместный завтрак только подтверждал наличие у Кордувена огромного самообладания.
   Самому же Тому отсрочка дала возможность еще раз напомнить себе о главной цели. Он пойдет на что угодно, лишь бы солдаты Кордувена убрались из места, которое стало его домом…

 
* * *

 
   – Я все еще забочусь о Сильване. – Кордувен отхлебнул из бокала с дейстралем. – Как о сестре, если угодно…
   Замечание было неожиданным, и Том осторожно поставил свой бокал на стол. Бокал мог бы стать полезным оружием, но в оружии не было необходимости: Том успел бы все сделать и голыми руками, до того как кто-нибудь успеет среагировать.
   – Не знаю, что на это и ответить…
   – Ах, Том… – Кордувен криво усмехнулся. – Тебе удавалось скрыть массу служебных секретов, но некоторые твои чувства можно было заметить даже невооруженным глазом. К примеру, всякий раз, когда она находилась в одной с тобой комнате.
   Том был слишком взросл, чтобы краснеть. И он склонил голову, признавая справедливость сказанного.
   – Ее собираются казнить, Том.
   – Что? – Он почувствовал, как от лица отхлынула кровь.
   – Да! – Кордувен положил свои изящные руки на стол. – И именно поэтому ты мне обязательно поможешь.



Глава 64



Нулапейрон, 3418 год н.э.

 
   Из-под кормы голубого скиммера вылетала молочно-белая пена. На скиммере кроме Тома находились четыре солдата. Один из них стоял у штурвала, широко расставив ноги, и вел судно, обходя все каменные столпы. От бортов откатывались буруны.
   Оглянувшись, Том увидел, как прокладывал себе путь между скал другой скиммер. На борту его находился Кордувен, а с ним еще четыре человека.
   «А ведь я не справлюсь, – подумал Том. – У меня просто не хватит физических сил».
   Но что-то в нем не желало смириться с этой мыслью. Не физические же силы решили дело на терраформере!..
   Вот только где взять ту ненависть, что помогла ему тогда?
   Скиммер теперь двигался рывками, на волнах появились белые барашки, а ветер начал хлестать Тома в лицо. Он сидел на палубе, поджав ноги и плотно завернувшись в плащ. Солдаты в комбинезонах из грубой ткани непогоды, казалось, не замечали.
   Видимость становилась все хуже. Холод – все ощутимее: температура явно падала. Зато волны делались все выше и выше, и очередная подняла скиммер на сумасшедшую высоту.
   А потом он рухнул вниз.
   Он пролетел много метров, падая с гребня, и Том испуганно схватился за какую-то скользкую штуковину. Но не успел и дух перевести, как новый толчок оторвал его и чуть не выкинул в бурлящую за бортом воду. Слава Судьбе, Том успел на этот раз схватиться за ограждение борта!..
   И тут они попали в водоворот.
   Впрочем, он, судя по всему, зародился не случайно: скиммер потянуло не вниз, а вверх, и вот уже водяной столб поднял их едва ли не к самому потолку, и там, наверху, мелькнуло зияющее отверстие входа в шахту. Скиммер на мгновение замер.
   Кто-то пару раз похлопал Тома по плечу.
   – Двадцать секунд!..
   «Я не смогу это сделать», – подумал Том.
   И снова – полет вниз. Палуба наклонилась, и он соскользнул метра на два, но один из солдат поймал его. Похлопал по плечу:
   – Десять секунд!..
   «Ты должен, – сказал себе Том. – Ради Сильваны».
   Резкий треск, и вверх, раскручиваясь, летит красный канат.
   – Три!..
   Водяной столб взметнулся вверх.
   – Два!..
   Их вынесло к черному отверстию, зияющему наверху.
   – Один!..
   Скиммер на мгновение замер.
   – Прыгай!!!
   Кипение волн, грохочущий, как гром, поток несется мимо, и пухлая ручка маленькой девочки появляется на поверхности. Она пытается схватиться за что-нибудь, но ее затягивает в глубину, и она исчезает…
   – Пришел в себя?
   Том потряс головой:
   – Я в порядке.
   – Наверх! Сможешь?
   Том кивнул.
   Солдат, с полным мрачной решимости лицом, полез по раскачивающемуся красному канату. Похоже, но проделывал это не раз, поскольку его ноги не зацепили Тома и не сбросили вниз.
   Том некоторое время повисел, вцепившись в канат, осознавая, что бурлящее море осталось внизу, и пытаясь туда не смотреть. А потом двинулся следом.
   Ему не приходилось еще лазать по канату, и он изо всех сил работал ногами, переплетая их, а когда приходилось перехватывать руку, он старался помочь себе культей. И это удавалось…
   Он был последним в цепочке. Когда все четыре солдата один за другим достигли вертикальной шахты наверху, раскачивание каната стало опасным.
   А рядом, словно змея, уже извивался второй красный канат.
   Не отвлекаться на него!!!
   Второй канат выровнялся, но Том больше не замечал его. Все внимание сфокусировалось на одном: рука – левая нога – правая нога, рука – левая нога – правая нога…
   Все! Он добрался – под ногами теперь была твердая поверхность скалы.

 
* * *

 
   Все-таки ритм движений был ему чужд.
   Остальные четверо – без сомнения, солдаты элитарных частей – были привычны к веревкам, скобам, карабинам и прочему альпинистскому снаряжению. А кроме того, они умели действовать как единая команда. Присутствие Тома, несмотря на все его неимоверные усилия, вносило диссонанс, нарушая их монолитную сплоченность.
   Немного в стороне, поодаль, чуть опережая их, двигалась вверх группа Кордувена.
   Ноги на скобу… Зацепиться культей… Перехватить руку… Подтянуться… Переставить ноги на следующую скобу… И все сначала…
   О Хаос! Как не хватает хотя бы декады тренировок!..
   Путь до первой мембраны занял двадцать минут.

 
* * *

 
   Мембрана представляла собой мерцающую тончайшую пленку, горизонтально пересекающую ствол шахты. Она может убить смертоносным токсическим уколом, одновременно подав сигнал тревоги местному патрулю службы безопасности. Впереди еще много таких: по одной мембране на каждой страте.
   На протяжении всего восхождения не разрешалось использовать никакой псевдоразумной техники: причина была в мембране. Выше появятся более сложные чувствительные сети, но мембраны тоже были достаточно надежным средством защиты.
   Неизвестно, какой инструмент использовали солдаты, но совершенно очевидно, что мембрана не могла уловить их присутствия: они отрезали огромные ленты вещества, спокойно брали их руками.
   По мере того как отверстие расширялось, мембрана как будто увядала – ее мерцание затухало, и она темнела, превращаясь в волокнистый гель. Это вносило в действия альпинистов определенные, хотя и не очень жесткие временные ограничения – рано или поздно патруль заметит повреждение.
   Группа Кордувена уже была на следующей страте, они сидели на краю, свесив ноги в шахту. Через некоторое время к ним присоединился и отряд Тома. Чтобы добраться до цели, отряду пришлось преодолеть расстояние, равное половине диаметра шахты.
   – Выпей-ка дейстраля! – Кордувен протянул самоподогревающуюся флягу, как только Том уселся рядом с ним.
   – Спасибо! – Том с удовольствием сделал глоток горячего кисловатого, восстанавливающего силы напитка. – Как в старые добрые времена…
   Кордувен забрал флягу:
   – Я бы не стал заходить так далеко!

 
* * *

 
   Начался следующий этап.
   Они взбирались дальше. Том хотя и устал, но к ритму приспособился. Четверо из его отряда выполняли роль ведущих по очереди; он же всегда был замыкающим. Однако типы мембран менялись, преодолевать их становилось все труднее. На последнюю – четырнадцатую по счету – ушел час упорного труда, и только тогда они через нее прошли. К этому времени шахта уже была в полной темноте.
   Сначала через прорезанное окно прошел отряд Кордувена. Солдаты, выбравшись на поверхность, сразу приседали и хватались за оружие.
   – Все чисто!
   Следом прошел отряд Тома.
   – Мы останемся здесь на ночь, – сказал Кордувен.

 
* * *

 
   Вокруг плавали темно-фиолетовые тени, чутко реагирующие на мерцание грибов. Чуть в стороне журчала вода: извилистый ручеек протекал по медным желобам рядом со скульптурой.
   – Почему ты решил, что я смогу подняться вверх?
   Вспыхнул очередной гриб, выхватив из фиолетовой тени левое ухо Кордувена.
   – Я знаю больше, чем ты предполагаешь.
   В бассейне заиграла искра.
   Там содержались странные виды рыб: с длинными щупальцами, великолепных расцветок, но в темноте лишь на мгновение вспыхивающие мерцающим светом.
   – Дело в том, что… – Кордувен замолк, обдумывая свои слова. – Ты слышал про обеднение знати?
   Том попытался разгадать, что скрывается под непроницаемым выражением лица Кордувена, но в Аква-холле было слишком темно.
   – Ты забыл, что я владел собственными землями. Я хорошо разбираюсь в финансовых тонкостях.
   – Ну, тогда ты поймешь… – Кордувен опять замолк.
   Послышался шорох. Том решил, что Кордувен проверяет, нет ли поблизости солдат, которые могли бы услышать их разговор. Похоже, никого не было, потому что Кордувен продолжил:
   – Мы с Жераром оба имели такие способности, понимаешь? Ребенка проверяют еще до того, как он научится ходить.
   «Как ты можешь называть это способностями!» – подумал Том.
   – Повезло…
   – Так уж и повезло! – Кордувен фыркнул. – Они забрали Жерара. Еще до моего рождения, разумеется. Я появился на свет шестнадцатью годами позже него. Случайно или это была попытка найти Жерару замену – мне так и не удалось выяснить наверняка.