– Это она вкладывает деньги в «Евроскай»?
   – Конечно. Она полностью принадлежит нам. Ею руководят самые влиятельные люди в сфере кинобизнеса и радиовещания в Европе.
   – Во сколько же тебе все это обошлось?
   – Не слишком дорого, – ответил дядя. – Примерно одиннадцать миллиардов долларов, но в течение первых пяти лет мы вернем более пятидесяти процентов этой суммы, потому что сдаем в аренду свои спутники европейским телефонным и другим компаниям, занимающимся связью. Они принесут нам около миллиарда в год.
   Я рассмеялся.
   – Я не понимаю, зачем я тебе понадобился? Ты сам отлично справляешься.
   Когда мы в восемь часов приехали в «Палмз», то оказались шестыми в очереди желающих попасть в бар. И я был рад, что заранее попросил Ким заказать для нас места. Мы нашли Да Винчи в баре со стаканом в руке, но лицо у него было озабоченным.
   – Вы случайно не говорили с мистером Ди Стефано в течение последнего часа? – спросил он.
   – Нет, – ответил я. – Я говорил с ним раньше, днем, после того как мы с вами закончили дела. Больше мы не разговаривали.
   – Я немного озабочен. Я пробовал несколько раз связаться с ним по телефону, но у него никто не отвечает.
   – Это действительно странно, – согласился я. – У него дома всегда кто-то есть.
   – И там никто не отвечает, – повторил он.
   – Я сам попробую с ним связаться, – предложил я. В этот момент раздался звоночек моего сигнального устройства. Кто-то вызывал меня по телефону. Я взглянул на крошечный экранчик: светившийся там номер был мне незнаком.
   Я повернулся к Ким.
   – Выпей пока что-нибудь с мистером Да Винчи, а я отвечу на телефонный звонок и попробую связаться с дядей Рокко. Я недолго. Пойду позвоню из своей машины.
   Мне повезло. Хорошо иметь такую машину, как у меня. Ее швейцар всегда ставит перед входом в ресторан. Я сунул ему пятерку, и он распахнул передо мной дверь. Я сел и начал звонить. Сперва я набрал номер квартиры дяди Рокко. Телефон прогудел шесть раз, но никто не ответил. Тогда я набрал другой номер, тот самый, с которого меня вызывали. К моему удивлению, ответил мне сам дядя Рокко.
   – Что ты так долго копался? – сердито спросил он.
   – Что происходит? И где ты теперь, черт тебя подери?
   – Я сижу в салоне первого класса самолета «Эр Франс».
   – Каким ветром тебя туда занесло?
   – Меня предупредили, что со мной хотят разделаться.
   – И кто же с тобой хочет расправиться?
   – Понятия не имею. Но я все выясню в Европе. А пока залягу на дно. Найму яхту на южном побережье Франции и буду плавать, пока все не встанет на свои места.
   – Как мне с тобой связаться?
   – Я сам дам тебе знать, где я, а ты постарайся сразу приехать ко мне, как только я тебе позвоню.
   – А я думал, что ты вышел из игры.
   – Я-то из игры вышел, – сказал дядя Рокко. – Все дело в том, что есть еще дураки, которые никак не могут с этим смириться. Поэтому я и хочу, чтобы ты мне помог.
   – О'кей, дядя Рокко, – со вздохом сказал я, – звони мне, я буду ждать и обязательно приеду. А пока береги себя.
   – Обязательно.
   Телефон замолчал, я положил трубку на место и вернулся в ресторан.
   Да Винчи внимательно посмотрел на меня.
   – Ну как, вы дозвонились до мистера Ди Стефано? – поинтересовался он.
   – Нет. Я тоже не дозвонился, – ответил я, пожав плечами. – Пойдемте ужинать. Вряд ли он позвонит нам до завтра.
   – Как вы думаете, где он?
   У меня в голове как бы зазвенели колокольчики, предупреждавшие об опасности.
   – Мистер Ди Стефано обожает оперу. Наверно, он поехал на Манхэттен в «Метрополитен Опера» и, должно быть, отпустил своих людей на несколько часов, пока не вернется домой.
   Джиджи, менеджер «Палмз», провел нас к столику. Мы сели и заказали выпивку.
   – Кажется, вы хотели пригласить кого-то? – полюбопытствовал я.
   – Я приглашал миссис Джарвис, но она почему-то не пришла. Я не смог до нее дозвониться.

Глава 7

   Мне всегда нравилось в ресторане «Палмз» то, что там можно по-настоящему, со вкусом, поесть. Наш официант с круглым животиком тут же принес нам заказанные напитки и объявил:
   – У нас сегодня особое блюдо под названием «Лохнесское чудовище». Шестифунтовые омары!
   Ким отрицательно тряхнула головой и улыбнулась.
   – Мы не сможем его одолеть.
   – Нам одного четырехфунтового омара, – начал я, – а еще несильно зажаренную отбивную по-нью-йоркски и много-много жареного лука колечками с жареной картошкой по-деревенски.
   – А начнем мы с какого-нибудь салата, придуманного Джиджи, – быстро вставила Ким.
   – А вы что закажете?
   Я повернулся к Да Винчи.
   – Я буду отбивную по-нью-йоркски, достаточно прожаренную, – начал он, – немного шпината и печеную картошку.
   – Как вы отнесетесь к бутылочке кьянти? – предложил официант.
   – Хорошо, – согласился я.
   Официант ушел, а мы принялись за напитки.
   – Как вы познакомились с миссис Джарвис? – спросил я Леонардо.
   – Я следил за ее счетом в банке в Париже, – ответил он.
   – Она уже была замужем за Джарвисом к тому времени? – снова спросил я.
   – Нет. К тому времени, как она вышла замуж, я начал работать на «Евроскай», и мы потеряли друг друга из виду.
   – А как вы оказались в «Евроскай»? Он рассмеялся.
   – Им понадобился человек из сферы банковского дела, умеющий работать на компьютере. В то время мало кто из банковских специалистов в Европе разбирался в компьютерах.
   – Разве не «Евроскай» предоставила деньги Джарвису на его сделку с «Милленниум»? – спросил я.
   Он посмотрел на меня.
   – Даже если это сделали они, – сказал он, – то мне об этом ничего не известно, меня всего две недели назад привлекли к этому проекту.
   Официант принес салаты, и в этот момент мимо нас прошла группа людей, направлявшаяся к своему столику. Я узнал Тайм, экзотическую негритянскую певицу, которую видел на вечере у Брэдли. Один из мужчин остановился у нашего столика и заговорил с Да Винчи:
   – Я не ждал, что ты так скоро окажешься в городе.
   – У меня здесь особые дела, – откликнулся Леонардо. – Первым делом завтра утром я собирался разыскать тебя.
   Мужчина – он был хорошо одет, приятной наружности, средних лет – кивнул.
   – Ты сможешь найти меня в отеле завтра утром, а днем я возвращаюсь в Лас-Вегас.
   – Я обязательно тебя найду, – сказал Да Винчи. Компания прошла дальше, к своему столику. А мне показалось странным, что Леонардо не познакомил нас со своим другом.
   – Эта негритянка – Тайм! – воскликнула Ким. – Сейчас она занимает первую позицию в хит-параде. А еще я слышала, что ее дружок – гангстер из Лас-Вегаса.
   Леонардо улыбнулся, продолжая молча есть свой салат.
   Обслуживание в «Палмз» было на высоте. Блюда следовали одно за другим, без задержки. К половине десятого мы уже закончили ужин. Когда официант принес счет, Да Винчи полез за чековой книжкой. Но я не позволил ему расплатиться.
   – Ни в коем случае, – сказал я. – Вы у меня в гостях.
   Я сам заплатил за ужин.
   Мы вышли. Наш гость попросил швейцара вызвать ему такси.
   – Не стоит беспокоиться, – сказал я. – Я вас подвезу. Где вы остановились?
   – В «Беверли Родео».
   – Садитесь, – позвал я его, пока швейцар открывал дверцу для Ким.
   Мы отвезли Да Винчи в его гостиницу. Когда он вылезал из машины, его пиджак распахнулся.
   – Завтра созвонимся, – сказал он.
   – Хорошо.
   Я проследил взглядом, как он вошел в холл гостиницы, потом отъехал от тротуара и влился в поток машин. Я посмотрел на Ким.
   – У него кобура под мышкой, – сказал я.
   – А ты откуда знаешь?
   – Я заметил, когда он вылезал из машины. Мне это совсем непонятно. Зачем банкиру, работающему на компьютере, пистолет? – я покачал головой. – Что-то концы с концами не сходятся.
   – Ты просто устал, – сказала Ким. – Поедем к тебе, ты немного отдохнешь. Может быть, тебе стоит принять струйную ванну. У тебя был трудный день.
   Я согласился. Я так и не сказал ей, что дядя Рокко покинул страну.
   – Но сперва я поговорю с Альмой, – добавил я. – Позвони ей в гостиницу и скажи, что я сейчас к ней приеду, нам нужно говорить.
   Ким взяла трубку радиотелефона и набрала номер отеля Альмы. Она попросила миссис Джарвис.
   Портье что-то проговорил в телефон. Ким повесила трубку и посмотрела на меня.
   – Она уехала. Совсем.
   – Хорошо, – сказал я, – думаю, что вряд ли могу еще что-нибудь предпринять. Поехали домой.
   Было около половины двенадцатого ночи. Мы с Ким сидели в ванне под струями воды. Я погрузился поглубже в пенящуюся воду.
   Ким посмотрела на меня.
   – Ты знаешь, Джед, я приняла решение: я ухожу с работы.
   – Это еще зачем? – спросил я. – У тебя отличная работа.
   – Мне не нужна работа, – сказала она сердито. – Мне нужна любовь и совместная жизнь. Раньше я думала, что все это у меня есть, но оказалось, что мы всего лишь спим вместе время от времени.
   – У меня много проблем.
   – У тебя их было гораздо больше, когда мы только начинали, – возразила она. – Но у тебя оставалось время для нас двоих.
   – У нас все еще будет. Просто мне сейчас требуется больше времени, чтобы преодолеть все трудности.
   – Не знаю, – проговорила она. – Через год мне будет уже тридцать, а моя мама всегда повторяла, что, если девушка не выходит замуж до тридцати лет, она остается старой девой.
   – Господи. Ты просто ребенок.
   – Ты тоже уже не мальчик, – упрямо продолжала она. – Я думаю, нам пора определиться с нашим будущим.
   – А я уже сейчас знаю, какое будущее нас ждет. Мы поженимся.
   – Ты на самом деле так считаешь?
   – Ну конечно. Но ты меня не подгоняй. Она вылезла из ванны.
   – Ты куда?
   – Пойду побреюсь сверху донизу. Хочу снова чувствовать себя молодой.
   Я тоже вылез из ванны и надел махровый халат.
   – Залезай в кровать. Давай немного попрактикуемся, – пошутил я.
   Она посмотрела на меня.
   – Ты что, не хочешь, чтобы я побрилась?
   – Мне это не помешает.
   – А вот тебе лучше сбрить бороду, а то ты всю меня обдерешь.
   – К черту все. Забирайся в кровать.
   Тут зазвонил телефон. Она взяла трубку, послушала, потом повернулась ко мне, и на ее лице отразилось сожаление.
   – Перед отелем стоит лимузин, – сказала она. – Твоя племянница Анжела сейчас будет здесь.
   Она быстренько натянула комбинезон, а я надел джинсы и футболку. У входной двери зазвонил звонок, и я открыл. На пороге стояла Анжела, за ней коридорный с чемоданом.
   – Дядя Джед.
   – Да, дорогая.
   – Мамочка сказала, чтобы я побыла у тебя несколько дней. – Она вопросительно посмотрела на меня. – Так я могу остаться?
   Очевидно, она не была вполне уверена в том, что ей здесь рады.
   – Заходи, заходи, солнышко, – сказал я, беря ее за руку. – А где твоя мама?
   – Она уехала по делам.
   – Куда?
   Анжела посмотрела на меня.
   – Я думаю, она поехала во Францию. Она повернулась и увидела Ким.
   – Это твоя жена? Я улыбнулся ей.
   – Она моя невеста, – ответил я. – Мы скоро поженимся.
   Анжела была просто умница.
   – Очень красивая, – сказала она.
   Я их познакомил. Ким улыбнулась Анжеле.
   – Ты уже ужинала? – спросила она.
   – Я толком так и не поела, – ответила девочка.
   – Тогда пойдем чего-нибудь поедим, – предложила Ким, и они вместе отправились на кухню.
   Пока Ким устраивала девочку в комнате для гостей, я позвонил Пичтри. Была уже полночь, и я извинился, что звоню так поздно.
   – Мне нужна кое-какая информация, – сказал я. – Помнится, это ты привез Тайм на вечеринку к Брэдли?
   – Да.
   – Я еще слышал от кого-то, что у нее дружок – гангстер из Лас-Вегаса.
   – Правильно, – подтвердил Даниэль, – хотя я не совсем уверен, что слово «дружок» здесь подходит, он скорее ее покровитель. Его зовут Джимми Пелледжи, он был представителем Сэма Джианканна в Лас-Вегасе.
   – Он все еще имеет какое-нибудь отношение к казино? – спросил я.
   – Не думаю, – ответил Пичтри. – Ведь комиссия по азартным играм выкинула мафию из сферы игорного бизнеса.
   – Тогда, как по-твоему, что он сейчас делает в Лас-Вегасе? – снова спросил я.
   – Насколько я слышал, он занимается наркотиками и проститутками. Он опасный человек, – добавил Даниэль. – Там его все зовут Джимми Синие Глаза, потому что у него глаза голубовато-синие, как лед.
   – А что общего у него с Тайм? Даниэль рассмеялся.
   – Он во всем подражает Джианканна. А у Джианканна долгое время под крылышком была певичка.
   – А ты когда-нибудь слышал о человеке по имени Леонардо Да Винчи?
   – О художнике?
   – Нет. Он банкир из Европы, и я знаю, что он знаком с Джимми Пелледжи.
   – Я о нем ничего не знаю, – ответил Даниэль.
   – Я поблагодарил Даниэля и повесил трубку. Впервые я почувствовал огромное неудобство от того, что не мог позвонить дяде Рокко. Что-то странное творилось вокруг. Теперь я знал, что Джимми Синие Глаза занимается торговлей наркотиками. А еще я знал, что Да Винчи знаком с ними обоими. Что-то происходило, но я не знал, что именно.
   В гостиную вошла Ким.
   – Я думаю, что нам тоже пора идти спать. У нас был такой непростой день.
   Она посмотрела на меня.
   – Как ты думаешь, что это вдруг Альма отбыла во Францию с такой поспешностью?
   – Не знаю, – ответил я. – Но у меня такое ощущение, что все это имеет отношение к дяде Рокко. Он тоже улетел во Францию сегодня вечером. Наверно, у него серьезные неприятности.

Глава 8

   Утром мы с Ким пили кофе и ели булочки.
   – Нам надо найти женщину, чтобы присматривала за Анжелой, когда мы уедем в контору, – сказала Ким. – Нельзя оставлять ее одну.
   – Я как-то об этом не подумал. У тебя есть кто-нибудь на примете? – спросил я.
   – У моей сестры трое детишек. У нее, наверно, найдется кто-нибудь, кто сможет помочь.
   – Позвони ей и попроси, – сказал я. – Нам срочно нужна няня.
   Тут зазвонил телефон. Ким взяла трубку.
   – Это Да Винчи, – сказала она и передала мне трубку.
   – Доброе утро, – поздоровался я.
   – Доброе утро. Ну как, есть какие-нибудь новости от Альмы?
   – Ни звука.
   – А у меня есть, – сказал он. – Я слышал, что она оставила у вас свою дочку.
   – Для меня самого это был сюрприз. Она приехала уже после того, как мы вернулись после ужина домой.
   – А она сказала что-нибудь о том, куда уехала ее мать? – спросил он.
   – Нет, Альма только сказала дочери, чтобы та пожила у меня несколько дней.
   Да Винчи был явно расстроен.
   – У меня два чемодана Альмы, которые я должен был ей передать. Теперь я не знаю, что мне с ними делать.
   – А что в них?
   – Я не знаю. Они принадлежат Альме, и она никогда не говорила, что внутри.
   Он помялся немного, а потом попросил:
   – Ничего, если я оставлю чемоданы у вас? А вы передадите их Альме, как только она вернется.
   – Можно и так, – откликнулся я. – В конце концов, я ведь должен буду вернуть ей дочь.
   – Я привезу их вам в гостиницу, – заторопился Леонардо. – Мне сегодня необходимо вернуться в Лихтенштейн.
   – Хорошо.
   Я повесил трубку.
   – У Да Винчи два чемодана Альмы. Я сказал ему, что он может оставить их здесь.
   Ким снова сняла трубку, позвонила сестре, и они поговорили несколько минут.
   – Моя сестра знает одну девушку, которая сможет присмотреть за Анжелой. Она пришлет ее.
   – Слава Богу!
   Тут появилась Анжела.
   – Доброе утро.
   – Как тебе спалось? – спросил я.
   – Очень хорошо.
   – Что ты хочешь на завтрак? – поинтересовалась Ким.
   – Petit pain au chocolat[8] и кофе.
   Ким рассмеялась.
   – Во-первых, у нас нет petit pain au chocolat, во-вторых, ты еще мала для кофе.
   Анжела нахмурилась.
   – Моя мама позволяет мне пить кофе, – заявила она.
   – Послушай, – сказала Ким, – сейчас ты в Америке. А в Америке дети пьют молоко, а не кофе, и у меня есть для тебя сладкие пончики. Хотя я думаю, что тебе стоит съесть что-нибудь более основательное, – в голосе Ким прозвучали материнские нотки. – Как ты отнесешься к яичнице с ветчиной или сосискам и оладушкам?
   – Я буду сосиски и оладушки, – весело откликнулась Анжела. – Но если я не выпью чашку кофе, то буду ходить сонная весь день.
   Ким опять рассмеялась.
   – Ладно. Но только слабенький.
   – Хорошо, – согласилась Анжела. – Я буду пить а-ля кофе.
   – Ну вот и договорились, – сказала Ким и сделала заказ по телефону.
   Анжела посмотрела на меня.
   – А что мы будем сегодня делать?
   – Мы с Ким должны ехать на работу, – ответил я. – А с тобой посидит няня.
   – Вы оба говорите, ну точно, как моя мама, – вздохнула Анжела.
   Когда я вошел в офис, Джим Хэндли уже ждал меня.
   – Я получил кое-какие новости от «Аэроспациале», – сказал он.
   – Что за новости? Джим был недоволен.
   – Новости не очень-то приятные. Голландцы предложили им большую сумму.
   – Но это невозможно. Они ведь сами предложили нам сделку! – воскликнул я.
   – Что я могу сказать? Это то, что мне передали.
   – Я думаю, единственное, что мы можем предпринять, это выплатить им аванс.
   Хэндли посмотрел на меня.
   – Но ты ведь еще даже не вел переговоры с авиакомпаниями. Как ты можешь знать, на какую сумму рассчитывать? Если цена упадет на двадцать процентов, то с таким количеством закупленных самолетов это обойдется минимум в четверть миллиарда долларов, – сказал он. – А у нас сейчас нет таких денег.
   – Нас кто-то наколол, – сказал я. – Кто-то отслеживает состояние нашей наличности. Поэтому голландская компания и сделала такое предложение.
   – Что мы будем делать? – спросил Хэндли.
   – Подколем голландцев, – ответил я. – Мы их купим.
   – Но это они хотят купить тебя.
   – Подумаешь, они хотят купить нас, мы хотим купить их, – отозвался я. – Похоже, они дают нам три миллиарда долларов. А я предложу им пять миллиардов за их компанию.
   – Где ты возьмешь такие деньги? – поинтересовался Хэндли.
   Я не сказал ему, что дядя Рокко хотел, чтобы я возглавил огромную компанию, возможно, одну из самых крупных инвестиционных компаний в мире. И, если я соглашусь, у меня будут деньги. Вместо этого я сказал ему, что, если наше предприятие не удастся, мы всегда можем слиться или обратимся к Милкену, чтобы он продал акции, и таким образом получим деньги.
   – А что ты собираешься делать с «Милленниум Филмз»? – спросил он. – Ведь «Евроскай» уже авансировала тебя пятьюстами девяноста пятью миллионами долларов. Как мы выпутаемся из всего этого?
   Я откинулся на спинку кресла.
   – Они действительно предоставили мне деньги полностью, но студия все равно остается за моей компанией.
   – Ну и как же мы будем возмещать аванс? – продолжал допытываться Хэндли.
   Я улыбнулся.
   – Я годами наблюдал, как Керкориан продает и перепродает MGM и «Юнайтед Экторз». И в конце концов получается так, что он снова контролирует эти компании. Он продает их частями.
   – Ну и что из этого?
   – Все очень просто: я продаю им права на прокат за границей фильмов из нашей фильмотеки. Это полторы тысячи художественных фильмов плюс другие киноматериалы, – продолжал объяснять я.
   Хэндли недоверчиво посмотрел на меня.
   – Я думал, ты не хочешь заниматься кинобизнесом.
   – Это не имеет значения. Помнишь, я говорил, что недвижимое и движимое имущество можно продать за четыреста миллионов долларов? А это уже кое-что.
   На лице Хэндли отразилось ошеломление, смешанное с уважением.
   – Джед, – сказал он. – Ты превращаешься в мошенника!
   Через полтора часа ко мне в офис зашла Ким.
   – Моя сестра прислала няню, – сообщила она. – И я отправила их погулять в Диснейленд.
   – Очень мило.
   – Когда они уже ушли, а я собиралась ехать в офис, приехал Да Винчи и оставил два огромных алюминиевых чемодана, чтобы мы передали их Альме, когда она вернется.
   – Чудесно. Он еще что-нибудь сказал?
   – Только то, что сегодня отбывает в Европу.
   – Ну что ж, наверно, так оно и есть.
   Зазвонил телефон, и одновременно раздался голос моей секретарши.
   – Звонит мистер Пелледжи. Я снял трубку.
   – Да, сэр.
   – Мы с вами так и не познакомились вчера вечером, – сказал он. – Но я видел вас вместе с Да Винчи, поэтому подумал, что у вас может быть номер его телефона.
   – Очень жаль, – ответил я. – Но, насколько я знаю, он уже отбыл в Европу.
   – Черт побери! Может быть, вы знаете что-нибудь о миссис Джарвис? – спросил он.
   – Нет.
   Он замялся, но потом продолжил:
   – Я друг вашего дяди. Мы знакомы с ним уже много лет.
   – Очень рад, я очень люблю дядю Рокко.
   – Я также один из инвесторов в той же самой компании, что и мистер Ди Стефано.
   – Да?
   – И мне совершенно необходимо связаться с вашим дядей, – сказал Пелледжи.
   – Насколько я знаю, он все еще в Атлантик-Сити, – отозвался я.
   – Его домашний телефон не отвечает.
   – Я уверен, что он скоро объявится. Если я буду с ним разговаривать, то обязательно попрошу связаться с вами.
   – Ценю вашу помощь, – сказал Пелледжи и опять помолчал. – Между прочим, вы знали, что муж Альмы – Рид Джарвис – приставал к моей знакомой в ту ночь после вечеринки у Брэдли?
   – Мне об этом ничего не известно, – ответил я, и это было чистой правдой.
   – Этот сукин сын еще легко отделался! Его прихлопнули до того, как я до него добрался. От меня бы он так легко не ушел.
   – Вот и прекрасно. Все хорошо, что хорошо кончается. Зато вам не придется пачкаться.
   Он помолчал немного, потом рассмеялся.
   – Можешь называть меня Джимми Синие Глаза. Ты мне нравишься. Ты очень похож на своего дядюшку.
   И повесил трубку.

Глава 9

   Было очень поздно, когда я уходил из офиса. Ким ушла раньше, потому что беспокоилась об Анжеле. Когда я спустился в гараж, там уже никого не было. Все служащие разошлись.
   Я сел в свой «блайзер», выехал из гаража и повернул на бульвар Столетия. Вдруг с заднего сиденья раздался голос.
   – Сеньор Стивенс. – Человек говорил с сильным испанским акцентом. – Сколько лет, сколько зим.
   Я посмотрел в зеркальце на лобовом стекле.
   – Действительно, сколько лет, сколько зим, – ответил я.
   В последний раз я видел этого человека давным-давно, в Перу.
   – Капитан Гонсалес! Человек улыбнулся.
   – Вы правильно вспомнили мое имя, но я давно уже не капитан. Теперь я генерал.
   – Примите мои поздравления. Почему же вы не поднялись ко мне в офис?
   – Я не хотел, чтобы кто-нибудь знал, что я встречался с вами, – пояснил он.
   – Чем могу служить?
   – Вчера мне позвонила сеньорита Варгас и попросила меня связаться с вами, потому что у них там какие-то большие неприятности.
   Я притормозил у тротуара и обернулся к нему.
   – Генерал Гонсалес, почему бы вам не пересесть на переднее сиденье? Так нам будет удобнее разговаривать.
   Генерал Гонсалес почти не изменился. Он был все так же подтянут, как и раньше, и одет с иголочки. В волосах появилась седина, но тонкие, словно нарисованные карандашом, усики, были черными. Я тронулся с места.
   – А Альма объяснила, какого рода у нее трудности? – спросил я.
   – Она не вдавалась в подробности. Но я знаю, что это имеет отношение к кокаину.
   – А я думал, что она покончила с этими делами. Ведь она вышла замуж за очень богатого человека, и у нее теперь куча денег.
   – Это правда, – согласился Гонсалес, – но мафия давит на нее со страшной силой. Они хотят, чтобы она отдала им свои связи в Южной Америке.
   – Господи! Ничто не меняется в этом мире. Мой спутник согласно кивнул.
   – Она сказала мне, что будет поддерживать с вами связь, и мы сообразим, что нужно делать.
   Я посмотрел на него.
   – Вы знаете моего дядю Ди Стефано?
   – Знаю, хотя мы никогда не встречались.
   – Я думаю, что она вместе с ним отправилась в Европу, чтобы уладить проблемы.
   Он выглянул из окна.
   – Вы мне сообщите, как только она вам позвонит?
   – Хорошо. Где вы остановились?
   – Я еще нигде не поселился, – ответил он. – Я только что приехал.
   – Тогда поедем ко мне ужинать, а потом придумаем, где вас устроить.
   Он кивнул.
   – Спасибо, сеньор.
   Я повернул на север, на бульвар Сансет, а потом на восток, к воротам Бель-Эйр.
   – За вами что, едут телохранители? – спросил Гонсалес.
   – Нет.
   – С того самого момента, как вы выехали из гаража, за нами едут двое на черном «форде».
   Я посмотрел в зеркало заднего вида, но никого не заметил.
   Гонсалес расстегнул пиджак и достал пистолет.
   – Так, на всякий случай, – заметил он.
   – Что происходит, я ничего не понимаю, – спросил я. Я миновал вход в отель и подъехал прямо к своему бунгало.
   Мы вылезли из машины, но я так никого и не заметил.
   Когда мы вошли, Анжела сначала увидела меня, а потом Гонсалеса.
   Она улыбнулась и заговорила по-испански:
   – Добрый вечер, дядя.
   Он наклонился и поцеловал ее.
   – Анжела, – сказал он по-английски, – ты стала совсем большая.
   Она повернулась ко мне.
   – Я хочу на ужин «Биг Мак», как в «Макдональдсе». В это время из другой комнаты вышла Ким.
   – Няня говорит, что она целый день ела гамбургеры и жареную картошку в Диснейленде.
   – Ну и что? Если она хочет «Биг Мак», дайте ей. Дети есть дети.
   Я представил Ким генералу, сказав, что он приехал из Перу по моей просьбе.
   – Я думаю, что нам лучше ужинать дома, – сказал я. – Мне кажется, что сегодня вечером кто-нибудь даст о себе знать – или Альма, или мой дядя.