Страница:
– Пусть местьер Кимон зайдет ко мне, – сказал маршал вошедшему адъютанту. – Скажи, нам надо серьезно поговорить.
В конце концов, поражение авангарда еще ничего не значит. У него четыре тысячи отлично вооруженных и обученных воинов. Завтра должны прибыть из Гесперополиса мастера для постройки осадных машин. Кампания только началась. Судьба войны будет решена у Ай-Раха. И никакой фон Гриппен не помешает ему закончить этот поход победой.
Глава девятая
Жаркое было отменным, но ди Марону есть не хотелось. Он только из вежливости взял себе маленький кусочек. Сидевший напротив эрл Рослин, напротив, ел с аппетитом, даже с жадностью. Он съел две миски, подобрал остатки пряного соуса хлебом и, не поднимая головы, сказал:
– Зря не ешь. Скоро будешь рад даже черствой корке.
– О чем ты? – вздрогнув, спросил поэт.
– Скоро Ай-Рах будет в осаде. Провизии мало. В первую очередь будут есть воины, а уж потом все остальные.
– Я не голоден. Спасибо за заботу, эрл.
Последние слова ди Марон сказал вполне искренне. С тех пор, как предводитель волахов взял его под свою опеку, поэт считал, что ему не на что жаловаться. Никто не обходился с ним, как с врагом – скорее, как с гостем. Уже одно то, что эрл Рослин приглашал его за свой стол разделить с ним трапезу, много значило. Такое отношение было непонятно ди Марону. Ведь у этого горца есть все основания считать именно его, ди Марона, виновником гибели Лейрина, а погибший юноша, по-видимому, был очень дорог Рослину.
– Дело твое. – Эрл удовлетворенно вздохнул, налил себе медовухи из кувшина и сделал большой глоток. – Так ты поэт?
– Поэт. Правда, я больше пишу для себя, чем для других.
– Всегда хотел, чтобы о моих подвигах сложили песню. Но в Хэнше мало кто может даже написать свое имя, а уж срифмовать сносный стих… – Рослин сделал новый глоток. – Сидел бы себе в Гесперополисе, строчил вирши, а тебя понесло сюда. Трудное дело ты взвалил на себя, поэт.
– Это был не мой выбор. Я же говорил…
– Говорил, конечно, говорил. И про вампиров, и про дракона. Хочешь откровенно? Мои люди тебе не верят. Они считают, что ты шпион. Или сумасшедший.
– А ты, эрл?
– Я не знаю. Но я сохранил тебе жизнь только по одной простой причине. Я видел дракона, о котором ты говоришь.
– И что это значит?
– Понятия не имею. Но чувствую, что мы все стоим на пороге очень важных событий. И ты, лаэданец, можешь сыграть в них большую роль. Вот почему я не приказал перерезать тебе горло там, в долине.
– Я очень признателен тебе, эрл. Но ответь мне, во имя Единого – где ты сподобился увидеть дракона? Здесь, в Хэнше?
– Нет, близ Венадура. Я видел его так же, как сейчас вижу тебя.
– Тогда мне непонятно, зачем Раска велела мне идти в вашу страну. Значит ли это, что дракон теперь где-то здесь?
– Насчет дракона не знаю, но вот имперские войска совсем близко. – Рослин громко рыгнул. – Четыре тысячи головорезов идут прямехонько на Ай-Рах. Будут здесь дня через два, а может быть, и раньше. Так что, если удача улыбнется тебе, поэт, ты скоро станешь свободным и сможешь постоять над нашими телами.
– Не надо говорить такие вещи, эрл. Я, может быть, великий грешник, но неблагодарным не был никогда. Я всегда буду помнить о том, что ты для меня сделал.
– Ну-ну! – Рослин снова рыгнул, отпил глоток медовухи. – Барк!
На зов эрла в трапезную вошел невысокий крепкий воин с раздвоенной бородой и огромным палашом за спиной. Он смерил ди Марона таким ледяным взглядом, что поэт невольно втянул голову в плечи.
– Отведи лаэданца в угловую башню, – велел Рослин. – Пусть пока там побудет.
Ди Марон поклонился эрлу и последовал за воином. Из трапезной они вышли на открытую галерею, продуваемую горным ветром. Ай-Рах не был похож на лаэданские замки, да и крепостью в инженерном смысле его назвать было трудно – скорее, это был беспорядочный лабиринт из высоких стен, сложенных из природного камня и соединенных между собой деревянными галереями с навесами, да несколько квадратных башен с бойницами и площадками для лучников наверху. Барк привел поэта в одну из этих башен. Потом они поднялись по скрипучим деревянным лесенкам почти к самой верхушке, и горец на ломаном лаэданском велел ди Марону войти в каморку, которую, надо думать, и определили ему для жилья. Комната была убогая; четыре стены, пружинящий под ногами дощатый настил вместо пола, в щели которого можно было видеть все происходящее на нижнем этаже, грубо сколоченный лежак, покрытый ветхим шерстяным одеялом, и масляная лампада, привешенная к своду на цепи.
– И все равно это лучше, чем императорская тюрьма, – произнес ди Марон. – Спасибо и на этом.
Барк злобно глянул на него и вышел, заперев за собой дверь. Ди Марон прошелся по комнате, предварительно пробуя ногой доски пола, потом выглянул в крохотное окошко, обращенное к югу. Вид на долину был великолепный. Справа от Ай-Раха уходила в небо заснеженная вершина горы Десяти дев, слева блестели под лучами заходящего солнца воды Ченза. А прямо перед поэтом расстилалась широкая, шириной не менее двух лиг, долина, заросшая редколесьем и изрезанная мелкими речушками. Ди Марон невольно подумал, что именно в таком живописном месте и следует жить поэту, если он хочет уйти от суеты и заняться творчеством. Может быть, когда-нибудь…
Топот лошадей отвлек поэта от размышлений о будущем. Внизу, на дороге, ведущей к Ай-Раху, появились всадники – человек восемь. Они бешеным галопом промчались до самых ворот, и ди Марон услышал гулкие удары; вероятно, прибывшие стучали в ворота.
– Важные вести, надо думать, – пробормотал поэт. – Интересно, хорошие или скверные?
Судя по доносившемуся снизу шуму, суматоха у ворот поднялась большая. Ди Марон потерял интерес к происходящему, тем более что в маленькое окошко ему никак не удавалось увидеть то, что происходило у ворот крепости. Он отошел в глубь комнаты, поправил фитиль в лампаде и, не снимая сапог, лег на свое жесткое и неудобное ложе. Чтобы сделать постель хоть немного поудобнее, поэт снял с себя куртку и, свернув в подобие рулона, положил под голову. Через несколько минут он ощутил, что тело привыкло к жестким доскам, и ему даже начало казаться, что" он, пожалуй, сумеет сегодня заснуть. Но поспать ему не удалось – на нижних этажах башни послышались голоса, скрип лестниц, потом поэт услышал, как дверь в его комнатушку открывают. На пороге появились Барк и еще один воин в зеленом плаще.
– Пошли, – велел Барк, подкрепив команду повелительным жестом.
Ди Марон вздохнул. Не то чтобы он сожалел о том, что его побеспокоили снова – уж лучше погулять на свежем воздухе, чем сидеть в этой келье. Просто в душе поэта снова появилось беспокойство. Его ведут обратно из-за прибывших всадников, и одному Единому известно, что за новости они привезли.
Он угадал – его действительно привели к эрлу Рослину Но предводитель горцев был не один. С ним было еще трое – старик с властным лицом в отороченной мехом длинной тунике и два воина, оба при мечах и в хороших кольчугах. На ди Марона они посмотрели с любопытством.
– Поклонись эрлу Борнаху, вождю народа волахов, лаэданец, – велел Рослин. Поэт быстро сообразил, что властный старик и есть этот самый вождь, и потому отвесил старцу самый церемонный поклон, на который был способен. Волах никак не ответил на учтивое приветствие ди Марона, и это почему-то покоробило поэта.
– Это Тамми и Лис, – представил воинов Рослин. – Они только что прибыли со своим эскортом со стороны долины Аркела. Я велел привести тебя, потому что они хотели тебя видеть и слышать.
– Меня? – Ди Марон был удивлен. – Могу я спросить, ради чего?
Рослин что-то сказал воинам на родном языке. В ответ один из них разразился длинной тирадой. Было заметно, что он очень взволнован.
– Что он говорит? – спросил поэт.
– Он говорит, что сегодня, в двадцати лигах от Ай-Раха они видели дракона, – ответил эрл Рослин. – Он летел над лесом на юго-запад.
– Это меня очень радует, – ответил ди Марон, не зная толком, что говорить.
– Зачем тебе дракон? – внезапно спросил старик.
– Дракон? – Поэт потер подбородок, обросший шестидневной щетиной. – Мне он, честно говоря, ни к чему. Мне нужна женщина, которой этот дракон служит. У меня к ней поручение.
– От кого?
– От Немертвого.
– Хорошо! – сказал старик. – Ступай!
Когда поэта вывели, Рослин вопросительно посмотрел на старого эрла.
– Ты понимаешь, о чем он сказал? – поинтересовался он.
– Понимаю. Много лет назад ведьмы из Аргейх-Данайна мне предсказали, что я переживу пять своих сыновей. Ты знаешь, Рослин, все они погибли в прошлую войну. Еще мне напророчили колдуньи, что незадолго до смерти я поведу народ волахов к славе. А напоследок ведьмы сказали мне, что в день, когда почти растает надежда и когда я услышу зов призывающих меня предков, я встречу женщину, которой служит дракон. Береги этого мальчишку, Рослин. Сами боги привели его в нашу землю с какой-то целью. Знать бы еще, с какой!
Восемь мастеров прибыли в лагерь ди Мерата вечером, как раз к ужину. Маршал принял их за накрытым столом, в обществе своих военачальников. Мастера поначалу смущались, – никто из них не принадлежал к благородным домам, – за столом жались друг к другу и почти не поднимали глаз, словно девицы, но после нескольких бокалов тринадцатилетнего шабюта оживились, и ди Мерат решил, что пора говорить о деле.
– Задача вполне выполнимая, местьер маршал, – сказал старшина мастеров, выслушав ди Мерата. – Конечно, сперва бы надо взглянуть на саму крепость. Но это необязательно. Крепости все примерно одинаковы, и машины для их осады тоже одинаковые. Какие именно машины нужны вашей милости?
– Во-первых, три или четыре требюшета и столько же катапульт. Во-вторых, тараны с навесами. В-третьих, штурмовые лестницы.
– Требюшеты мы без труда соберем на месте за день, – сказал старшина, и мастера закивали, поддерживая тем самым его слова. – Оно ведь много времени не надо, чтобы их соорудить-то. Лес и тяжелые камни в горах есть в избытке. С катапультами тяжельше будет. Если войсковые кузнецы вашей милости согласятся выковать нам кое-какие детали по нашим чертежам, тогда и катапульты мы сделаем быстро. То же и с лестницами, и с таранами.
– В неделю управитесь?
– Управимся, – ответил за всех старшина.
– Такого ответа я и ждал.
– Тогда позвольте нам удалиться, – попросил старшина. – Мы с дороги устамши, отдохнуть бы…
– Идите!
– Восемь метательных машин! – с восторгом сказал молодой Горам ди Лис, когда мастера ушли. – Мы превратим Ай-Рах в кучу битого камня.
– Я бы не радовался прежде времени, – заметил маршал, допив свой шабют. – Волахи будут оборонять эту крепость до последней возможности. Я боюсь, мы оплатим взятие Ай-Раха большой кровью.
– Гонец из Гесперополиса! – объявил появившийся в дверном проеме шатра адъютант. Тут же в шатер вошел гонец, весь покрытый пылью, внося в шатер крепкий дух конского пота.
– Приказ императора местьеру маршалу! – Гонец вручил ди Мерату свиток в запечатанном тубусе. – Ответ не нужен. На словах велено передать, чтобы при оглашении приказа присутствовал местьер фон Гриппен.
– Вот как! – с иронией произнес ди Мерат и повернулся к адъютанту: – Фернон, пригласите сюда местьера фон Гриппена. Скажите, что дело срочное, пусть поспешит.
Гонец отдал честь и вышел следом за адъютантом. Маршал сломал печать с императорским гербом, свинтил крышку тубуса и достал свиток. Присутствующие в шатре заметили тень недоумения, которая пронеслась по лицу маршала, пока он читал приказ.
– Что пишет божественный? – осмелился спросить Эггер ди Скар, командир Черной бригады.
– Подождем фон Гриппена, – ответил маршал.
Рыцарь пришел через несколько минут, вошел в шатер, поприветствовал всех гордым и вместе с тем учтивым кивком. Ди Мерат предложил всем сесть и зачитал приказ:
Маршалу ди Мерату.
Властью, данной нам, повелеваем тебе дать дикарям генеральное сражение не позднее чем к исходу текущей недели. Пленных не брать, все в земле вражеской предать огню и мечу, чтобы пресеклось дыхание их.
Двадцать Восьмое Воплощение Света,
Божественный император Лаэды,
владыка Запада и Востока,
Шендрегон Первый.
Военачальники переглянулись. Теперь им стало ясно, почему ди Мерат испытал недоумение, прочитав этот приказ. К исходу недели армия как раз подойдет к Ай-Раху. Дать горцам решающее сражение с ходу, без подготовки, без отдыха значит даже в случае победы понести ненужные потери. Такой приказ мог отдать только человек, ничего не смыслящий в военном деле. И уж совсем непонятно было, ради чего следует вести войну с такой жестокостью. До сих пор лаэданская армия никогда не позволяла себе бессмысленного кровопролития ни в Хэнше, ни в других местах.
Из всех командиров лишь фон Гриппен, казалось, воспринял приказ без малейшего удивления. Когда ди Мерат закончил чтение, ливонец лишь одобрительно кивнул головой, и маршал это заметил.
– Что-нибудь хотите сказать, местьер рыцарь? – спросил он.
– Ничего, – ответил ливонец. – Приказ предельно понятен. Клянусь честью, император как будто присутствует здесь собственной персоной и знает положение дел.
– Сегодня среда, не так ли? – спросил ди Мерат и, не дожидаясь ответа, продолжил: – До Ай-Раха по моим подсчетам шестьдесят лиг или около того. Чтобы не утомлять войско, мы пройдем это расстояние за три дня. Если сведения разведки верны и армия волахов собралась у Ай-Раха, мы встретимся с ними в субботу, ближе к ночи. Значит, сражение должно быть дано в воскресенье. Я не ошибся, местьеры?
– Если горцы соизволят принять наш вызов, – заметил Эльгар ди Уард.
– Именно, – ди Мерат скривил рот то ли в насмешливой, то ли в брезгливой гримасе. – Если горцы не захотят выйти на равнину и встретиться с нами в открытом бою, то мы, выполняя приказ божественного, должны будем пойти на стены Ай-Раха без подготовки, без осадных машин, послать в бой солдат, накануне проделавших утомительный трехдневный переход.
– Все верно, – сказал Кимон ди Рейф. – Все так и будет, если мы выполним приказ буквально.
– Я не понимаю ваших колебаний, господа, – заметил фон Гриппен, которого неприятно задела ирония маршала. – Император отдал приказ. Мы обязаны его выполнить. Что тут обсуждать?
– В самом деле, обсуждать нечего, – произнес ди Мерат. – Поэтому я немедленно приступаю к исполнению этого приказа. Вы, местьер фон Гриппен, возьмете с собой двести красных гвардейцев местьера Рифа ди Дарна, двести арбалетчиков из состава батальона местьера Горама ди Лиса и пятьдесят конных латников. Вы составите авангард наступающей колонны. С этими силами вы пойдете впереди войска. Ваша задача – подойти к Ай-Раху и атаковать волахов. Завяжите с ними сражение, выманите их из-за укреплений и попытайтесь продержаться до подхода основных сил. Выполняйте.
– Слушаюсь, маршал, – фон Гриппен кивнул маршалу и прочим офицерам, звякнул шпорами и стремительной походкой вышел из шатра. И снова, в который уже раз за день, военачальники переглянулись.
– Похоже, он не знает, что такое здравый смысл, – произнес Эггер ди Скар. – Он либо редкий храбрец, либо сумасшедший.
– Нет, он просто очень хороший воин, – сказал ди Мерат. – Не знаю, где император его нашел, но воин он отменный. Продолжим ужин, местьеры. У нас еще есть, о чем поговорить…
Джел ди Оран с омерзением закрыл дверь. Он рассчитывал застать императора в его кабинете, но увидел там совсем другую картину – трех мужчин и одну женщину, занятых удовлетворением друг друга. Завидев ди Орана, они секунду ошалело смотрели на него, и в глазах их не было ничего, кроме темной похоти. А потом они продолжили свои любовные игры у него на глазах, не обращая на него никакого внимания. Как собаки, подумал ди Оран, шагая по коридору. С недавних пор Красный Чертог напоминает бордель. Это возвращенные сделали его таким, их жажда наслаждений не знает никаких пределов. И жажда крови тоже. Ди Орану уже не раз сообщали о высосанных досуха трупах неизвестных бедолаг, которые стража находила в укромных местах дворца.
Впрочем, не это самое страшное. С воскресенья на понедельник наступит ночь Шестой Луны, главный праздник адептов Заммека. Тасси сказала ему, что в эту ночь она откроет Третьи врата, возвращающие проклятых воителей. Откроет, если будет выполнено одно условие – нужно пролить много крови, причем в бою. Они вдвоем составили приказ для ди Мерата, а император, не читая, приложил к нему свою печать. Гонец уже, наверное, добрался до армии, и маршал получил приказ. Джел ди Оран не сомневался, что Ферс ди Мерат выполнит этот приказ.
Но это только полдела. Давно пора сделать то, о чем ди Оран постоянно думал все последние недели. Император на грани сумасшествия. Ди Орану порой становится жутко, когда он встречается с императором взглядом – в глазах Шендрегона явственно мерцают искры безумия. Тасси все время рядом с Шендрегоном и потакает всем его извращенным прихотям. Вчера они запрягли в колесницу десяток обнаженных женщин и вдвоем, тоже нагие, разъезжали на этой колеснице по залам и анфиладам дворца в сопровождении музыкантов и танцоров. А перед этим Шендрегон повелел придворным скульпторам сделать слепки со своего члена и по этим слепкам изготовить двенадцать фаллосов в восемь футов высотой каждый, чтобы украсить ими главные залы Красного Чертога. Что это, как не безумие? Самое время избавиться от такого императора. Он и без Тасси знает, что подошло время ему, Джелу ди Орану, занять престол империи…
Шендрегон был в зале для игр. Он сидел, развалясь в резном кресле, и наблюдал, как две наложницы из новеньких играют в мяч. Тасси, облаченная в короткую тунику, стояла за его спиной, положив ладони ему на плечи. Когда ди Оран вошел в зал, ее глаза сверкнули.
– Государь, – канцлер, следуя этикету, совершил установленное количество поклонов. – Простите, что отвлекаю вас, но меня привело срочное дело.
– Как всегда в черном и как всегда при мече, – сказал Шендрегон. – Вы очень консервативны, друг мой. Мы подумаем о новом наряде для вас. Этот кажется нам слишком мрачным. Он подобает скорее палачу, а не первому советнику живого бога. В нашем королевстве радости и наслаждений он неуместен.
– Государь, я подумаю, как лучше угодить вам в этом вопросе. Но сейчас я прошу у вас несколько минут для важного разговора.
– Говорите, мы слушаем.
– Раскрыт очередной заговор против вас, государь. В нем замешаны очень влиятельные люди.
– Нам это неинтересно. Казните заговорщиков.
– Государю в последнее время интересны лишь развлечения, не так ли?
– А что в этом плохого? Мы молоды, и мы любим наслаждения. Правда, Тасси?
– Правда, государь, – сказала блондинка, и вновь ее глаза сверкнули.
– Мне кажется, что государственным делам следует уделять хоть немного внимания, – заметил канцлер.
– Они нагоняют на нас скуку, – Шендрегон с улыбкой посмотрел на ди Орана. – Что там у вас? Давайте, мы подпишем. Но сначала вы немного развлечете нас. Вы… предадитесь любви у нас на глазах с этими милыми существами, – и он показал на играющих в мяч наложниц.
– Государь, вы шутите?
– Ничуть, – взгляд Шендрегона вдруг стал злым. – Нам подозрительны те, кто избегает любви. Любовь прекрасна. Не так ли, Тасси? Ты ведь думаешь так же, как и мы?
– Да, государь.
– Но у меня сейчас нет настроения для любовных забав, – сказал ди Оран. – Наши дела в Хэнше…
– Дела в Хэнше подождут. Мелина, Лаисса, мы хотим, чтобы вы немного пощекотали этого милого старого ворчуна!
– Назад, потаскухи! – негромко сказал ди Оран, но девушки испуганно попятились от него. – Государь, я ваш верный слуга, но я желаю служить вам своим разумом и своими талантами, а не своим… Сожалею, что столь милые забавы не для меня.
– Ты поступаешь неразумно, Джел, – вдруг сказала Тасси. – Император может разгневаться.
– Мы уже разгневаны, – сказал Шендрегон и улыбнулся.
Ди Оран похолодел. Он понял, что Аина его перехитрила. Она уже давно что-то задумала и теперь пытается расправиться с ним руками этого хилого бесплодного недоноска. Канцлер лихорадочно размышлял, как ему поступить. Нельзя делать ошибок, нельзя упорствовать, нельзя разжигать этот гнев. Он еще не готов покончить с Аиной, она ему нужна. Надо все обратить в шутку. Надо обмануть их…
– Государь, должен признаться, но в последнее время женщины меня не интересуют, – сказал он. – Я больше склонен к мальчикам. Есть такой грех.
– Да? – Шендрегон засмеялся. – Ну, это дело другое. Теперь нам понятно, почему вы так себя ведете.
– Ложь! – сказала Тасси.
– Что ты сказала? – Ди Оран побледнел.
– Я говорю – ложь! – Аина ап-Аннон вышла из-за спины императора и глянула на ди Орана так, что канцлер похолодел. – Ваш канцлер, государь, – могущественный маг. Волшебник. А магия требует от человека больших жертв. Например, безбрачия. Нерастраченная сексуальная энергия хорошо переводится в магическую.
– Что ты там болтаешь, сумасшедшая девка? – Ди Оран с ужасом понял, что Аина его предала. – Не забудь, кому ты служишь!
– Есть правило, Джел, – королева халан-морнахов заговорила на языке сидов, скрестив руки на груди. – Наверное, ты знал о нем, но забыл. Если халан-морнах служит тебе, не вступай в сговор с его врагами. Кирнан – мой враг. Ты спросил у него мое имя, значит, ты искал способа убить меня. Ты ведь узнал у него мое имя, не отрицай. Я прочла это в твоем сердце. Ты вступил в сговор с моим врагом. Наш договор расторгнут. По твоей вине, Джел. И потом, ты собираешься убить этого славного юношу. Ты ведь за этим пришел сюда, не так ли?
– Ты тоже кое-что забыла, – сказал ди Оран тоже на языке сидов, хотя от ужаса сердце у него будто покрылось льдом. – Я знаю имя. Назвать его?
– Назови. Только помни, одна неправильная буква, и ты умрешь.
– Тасси, о чем вы говорите? – спросил Шендрегон. – Мы не понимаем этого языка.
– Мы спорим, государь, – с улыбкой ответила Тасси-Аина. – Канцлер не понимает, что поступил неправильно. Мне он надоел. Не хочу его больше видеть.
– Мы тоже не хотим, – Шендрегон показал ди Орану на дверь. – Убирайся вон! Мы не нуждаемся более в тебе.
– Ну что же, если такова благодарность за верную службу… – Ди Оран шагнул к двери, потом вдруг повернулся и посмотрел на императора. – Знает ли государь, кто стоит у него за спиной?
– Убирайся, мы не желаем тебя слушать!
– Божественный император! Император, наделенный силой воскрешать мертвых! – Ди Оран захохотал. – Да ты просто шут, глупый мальчишка, возомнивший себя богом! Это я истинный чудотворец! Я спас когда-то проклятую суку, наказанную людьми и сидами, вывел ее из пустоты и вернул к жизни. Я подчинил себе самую могущественную магию, которая только есть на свете! Это не ты оживил труп Тасси. Это не Тасси, дурачок! За твоей спиной стоит халан-морнах, который когда-нибудь свернет твою тощую шею, если меня не будет рядом. Я и только я могу держать эту тварь в подчинении. А ты перед ней беззащитен. Хочешь, я сейчас прикажу, и она убьет тебя? Хочешь?
– Джел, твои шутки нам не нравятся, – Шендрегон побледнел так, что даже слой пудры на его лице не скрывал этой страшной мертвенной бледности. – Тасси, что он говорит?
– Он сошел с ума, государь, – равнодушным тоном ответила блондинка.
– Нет, это Шендрегон Первый сошел с ума! – Джел наставил на императора указательный палец. – Есть грань, за которую смертному лучше не заходить. Ты зашел за нее, юноша. Твоя столица во власти вампиров, а ты сам – их заложник. Прогонишь меня – умрешь лютой смертью, заеденный этими тварями. Я твой единственный защитник, больше некому тебя защитить.
– Ты мне надоел, – сказала Тасси и шагнула к канцлеру. В ее глазах Джел ди Оран увидел свою смерть и решился:
– РИВГЕЙН!
В первую секунду Джелу показалось, что лицо Тасси потемнело, а глаза провалились, будто глазницы. И еще он услышал вздох, тихий и сокрушенный.
– РИВГЕЙН, – повторил маг, – РИВГЕЙН!
Тасси покачнулась. А потом глянула на ди Орана, и канцлер будто в кошмаре увидел в ее взгляде торжество.
– Я предупреждала тебя, Джел. Я говорила с духом Кирнана, и он сказал мне, что обманул тебя, – сказала она. – Меня звали не Ривгейн.
Канцлер прожил еще несколько минут. Он хрипел и стонал так страшно, что обе наложницы в ужасе бросились к дверям зала, но выбежать не успели – Аина забрала их жизни. Ди Орана она мучила гораздо дольше. Потом, когда маг умер и его обескровленное тело упало к ногам Аины, Черная принцесса Вирхейна перевела взгляд на императора. Шендрегон лежал на ковре около кресла – он лишился чувств.
– Я свободна, – сказала Аина ап-Аннон. – У меня есть свобода и Хорст. Теперь, если Хорст выполнит все, как нужно, я открою оставшиеся пять врат одновременно.
В конце концов, поражение авангарда еще ничего не значит. У него четыре тысячи отлично вооруженных и обученных воинов. Завтра должны прибыть из Гесперополиса мастера для постройки осадных машин. Кампания только началась. Судьба войны будет решена у Ай-Раха. И никакой фон Гриппен не помешает ему закончить этот поход победой.
Глава девятая
Ween Dhovidann net heggen in See Ametee net wellien
Конец света не наступит, если женщина этого не захочет.
Лаэданская пословица
Жаркое было отменным, но ди Марону есть не хотелось. Он только из вежливости взял себе маленький кусочек. Сидевший напротив эрл Рослин, напротив, ел с аппетитом, даже с жадностью. Он съел две миски, подобрал остатки пряного соуса хлебом и, не поднимая головы, сказал:
– Зря не ешь. Скоро будешь рад даже черствой корке.
– О чем ты? – вздрогнув, спросил поэт.
– Скоро Ай-Рах будет в осаде. Провизии мало. В первую очередь будут есть воины, а уж потом все остальные.
– Я не голоден. Спасибо за заботу, эрл.
Последние слова ди Марон сказал вполне искренне. С тех пор, как предводитель волахов взял его под свою опеку, поэт считал, что ему не на что жаловаться. Никто не обходился с ним, как с врагом – скорее, как с гостем. Уже одно то, что эрл Рослин приглашал его за свой стол разделить с ним трапезу, много значило. Такое отношение было непонятно ди Марону. Ведь у этого горца есть все основания считать именно его, ди Марона, виновником гибели Лейрина, а погибший юноша, по-видимому, был очень дорог Рослину.
– Дело твое. – Эрл удовлетворенно вздохнул, налил себе медовухи из кувшина и сделал большой глоток. – Так ты поэт?
– Поэт. Правда, я больше пишу для себя, чем для других.
– Всегда хотел, чтобы о моих подвигах сложили песню. Но в Хэнше мало кто может даже написать свое имя, а уж срифмовать сносный стих… – Рослин сделал новый глоток. – Сидел бы себе в Гесперополисе, строчил вирши, а тебя понесло сюда. Трудное дело ты взвалил на себя, поэт.
– Это был не мой выбор. Я же говорил…
– Говорил, конечно, говорил. И про вампиров, и про дракона. Хочешь откровенно? Мои люди тебе не верят. Они считают, что ты шпион. Или сумасшедший.
– А ты, эрл?
– Я не знаю. Но я сохранил тебе жизнь только по одной простой причине. Я видел дракона, о котором ты говоришь.
– И что это значит?
– Понятия не имею. Но чувствую, что мы все стоим на пороге очень важных событий. И ты, лаэданец, можешь сыграть в них большую роль. Вот почему я не приказал перерезать тебе горло там, в долине.
– Я очень признателен тебе, эрл. Но ответь мне, во имя Единого – где ты сподобился увидеть дракона? Здесь, в Хэнше?
– Нет, близ Венадура. Я видел его так же, как сейчас вижу тебя.
– Тогда мне непонятно, зачем Раска велела мне идти в вашу страну. Значит ли это, что дракон теперь где-то здесь?
– Насчет дракона не знаю, но вот имперские войска совсем близко. – Рослин громко рыгнул. – Четыре тысячи головорезов идут прямехонько на Ай-Рах. Будут здесь дня через два, а может быть, и раньше. Так что, если удача улыбнется тебе, поэт, ты скоро станешь свободным и сможешь постоять над нашими телами.
– Не надо говорить такие вещи, эрл. Я, может быть, великий грешник, но неблагодарным не был никогда. Я всегда буду помнить о том, что ты для меня сделал.
– Ну-ну! – Рослин снова рыгнул, отпил глоток медовухи. – Барк!
На зов эрла в трапезную вошел невысокий крепкий воин с раздвоенной бородой и огромным палашом за спиной. Он смерил ди Марона таким ледяным взглядом, что поэт невольно втянул голову в плечи.
– Отведи лаэданца в угловую башню, – велел Рослин. – Пусть пока там побудет.
Ди Марон поклонился эрлу и последовал за воином. Из трапезной они вышли на открытую галерею, продуваемую горным ветром. Ай-Рах не был похож на лаэданские замки, да и крепостью в инженерном смысле его назвать было трудно – скорее, это был беспорядочный лабиринт из высоких стен, сложенных из природного камня и соединенных между собой деревянными галереями с навесами, да несколько квадратных башен с бойницами и площадками для лучников наверху. Барк привел поэта в одну из этих башен. Потом они поднялись по скрипучим деревянным лесенкам почти к самой верхушке, и горец на ломаном лаэданском велел ди Марону войти в каморку, которую, надо думать, и определили ему для жилья. Комната была убогая; четыре стены, пружинящий под ногами дощатый настил вместо пола, в щели которого можно было видеть все происходящее на нижнем этаже, грубо сколоченный лежак, покрытый ветхим шерстяным одеялом, и масляная лампада, привешенная к своду на цепи.
– И все равно это лучше, чем императорская тюрьма, – произнес ди Марон. – Спасибо и на этом.
Барк злобно глянул на него и вышел, заперев за собой дверь. Ди Марон прошелся по комнате, предварительно пробуя ногой доски пола, потом выглянул в крохотное окошко, обращенное к югу. Вид на долину был великолепный. Справа от Ай-Раха уходила в небо заснеженная вершина горы Десяти дев, слева блестели под лучами заходящего солнца воды Ченза. А прямо перед поэтом расстилалась широкая, шириной не менее двух лиг, долина, заросшая редколесьем и изрезанная мелкими речушками. Ди Марон невольно подумал, что именно в таком живописном месте и следует жить поэту, если он хочет уйти от суеты и заняться творчеством. Может быть, когда-нибудь…
Топот лошадей отвлек поэта от размышлений о будущем. Внизу, на дороге, ведущей к Ай-Раху, появились всадники – человек восемь. Они бешеным галопом промчались до самых ворот, и ди Марон услышал гулкие удары; вероятно, прибывшие стучали в ворота.
– Важные вести, надо думать, – пробормотал поэт. – Интересно, хорошие или скверные?
Судя по доносившемуся снизу шуму, суматоха у ворот поднялась большая. Ди Марон потерял интерес к происходящему, тем более что в маленькое окошко ему никак не удавалось увидеть то, что происходило у ворот крепости. Он отошел в глубь комнаты, поправил фитиль в лампаде и, не снимая сапог, лег на свое жесткое и неудобное ложе. Чтобы сделать постель хоть немного поудобнее, поэт снял с себя куртку и, свернув в подобие рулона, положил под голову. Через несколько минут он ощутил, что тело привыкло к жестким доскам, и ему даже начало казаться, что" он, пожалуй, сумеет сегодня заснуть. Но поспать ему не удалось – на нижних этажах башни послышались голоса, скрип лестниц, потом поэт услышал, как дверь в его комнатушку открывают. На пороге появились Барк и еще один воин в зеленом плаще.
– Пошли, – велел Барк, подкрепив команду повелительным жестом.
Ди Марон вздохнул. Не то чтобы он сожалел о том, что его побеспокоили снова – уж лучше погулять на свежем воздухе, чем сидеть в этой келье. Просто в душе поэта снова появилось беспокойство. Его ведут обратно из-за прибывших всадников, и одному Единому известно, что за новости они привезли.
Он угадал – его действительно привели к эрлу Рослину Но предводитель горцев был не один. С ним было еще трое – старик с властным лицом в отороченной мехом длинной тунике и два воина, оба при мечах и в хороших кольчугах. На ди Марона они посмотрели с любопытством.
– Поклонись эрлу Борнаху, вождю народа волахов, лаэданец, – велел Рослин. Поэт быстро сообразил, что властный старик и есть этот самый вождь, и потому отвесил старцу самый церемонный поклон, на который был способен. Волах никак не ответил на учтивое приветствие ди Марона, и это почему-то покоробило поэта.
– Это Тамми и Лис, – представил воинов Рослин. – Они только что прибыли со своим эскортом со стороны долины Аркела. Я велел привести тебя, потому что они хотели тебя видеть и слышать.
– Меня? – Ди Марон был удивлен. – Могу я спросить, ради чего?
Рослин что-то сказал воинам на родном языке. В ответ один из них разразился длинной тирадой. Было заметно, что он очень взволнован.
– Что он говорит? – спросил поэт.
– Он говорит, что сегодня, в двадцати лигах от Ай-Раха они видели дракона, – ответил эрл Рослин. – Он летел над лесом на юго-запад.
– Это меня очень радует, – ответил ди Марон, не зная толком, что говорить.
– Зачем тебе дракон? – внезапно спросил старик.
– Дракон? – Поэт потер подбородок, обросший шестидневной щетиной. – Мне он, честно говоря, ни к чему. Мне нужна женщина, которой этот дракон служит. У меня к ней поручение.
– От кого?
– От Немертвого.
– Хорошо! – сказал старик. – Ступай!
Когда поэта вывели, Рослин вопросительно посмотрел на старого эрла.
– Ты понимаешь, о чем он сказал? – поинтересовался он.
– Понимаю. Много лет назад ведьмы из Аргейх-Данайна мне предсказали, что я переживу пять своих сыновей. Ты знаешь, Рослин, все они погибли в прошлую войну. Еще мне напророчили колдуньи, что незадолго до смерти я поведу народ волахов к славе. А напоследок ведьмы сказали мне, что в день, когда почти растает надежда и когда я услышу зов призывающих меня предков, я встречу женщину, которой служит дракон. Береги этого мальчишку, Рослин. Сами боги привели его в нашу землю с какой-то целью. Знать бы еще, с какой!
Восемь мастеров прибыли в лагерь ди Мерата вечером, как раз к ужину. Маршал принял их за накрытым столом, в обществе своих военачальников. Мастера поначалу смущались, – никто из них не принадлежал к благородным домам, – за столом жались друг к другу и почти не поднимали глаз, словно девицы, но после нескольких бокалов тринадцатилетнего шабюта оживились, и ди Мерат решил, что пора говорить о деле.
– Задача вполне выполнимая, местьер маршал, – сказал старшина мастеров, выслушав ди Мерата. – Конечно, сперва бы надо взглянуть на саму крепость. Но это необязательно. Крепости все примерно одинаковы, и машины для их осады тоже одинаковые. Какие именно машины нужны вашей милости?
– Во-первых, три или четыре требюшета и столько же катапульт. Во-вторых, тараны с навесами. В-третьих, штурмовые лестницы.
– Требюшеты мы без труда соберем на месте за день, – сказал старшина, и мастера закивали, поддерживая тем самым его слова. – Оно ведь много времени не надо, чтобы их соорудить-то. Лес и тяжелые камни в горах есть в избытке. С катапультами тяжельше будет. Если войсковые кузнецы вашей милости согласятся выковать нам кое-какие детали по нашим чертежам, тогда и катапульты мы сделаем быстро. То же и с лестницами, и с таранами.
– В неделю управитесь?
– Управимся, – ответил за всех старшина.
– Такого ответа я и ждал.
– Тогда позвольте нам удалиться, – попросил старшина. – Мы с дороги устамши, отдохнуть бы…
– Идите!
– Восемь метательных машин! – с восторгом сказал молодой Горам ди Лис, когда мастера ушли. – Мы превратим Ай-Рах в кучу битого камня.
– Я бы не радовался прежде времени, – заметил маршал, допив свой шабют. – Волахи будут оборонять эту крепость до последней возможности. Я боюсь, мы оплатим взятие Ай-Раха большой кровью.
– Гонец из Гесперополиса! – объявил появившийся в дверном проеме шатра адъютант. Тут же в шатер вошел гонец, весь покрытый пылью, внося в шатер крепкий дух конского пота.
– Приказ императора местьеру маршалу! – Гонец вручил ди Мерату свиток в запечатанном тубусе. – Ответ не нужен. На словах велено передать, чтобы при оглашении приказа присутствовал местьер фон Гриппен.
– Вот как! – с иронией произнес ди Мерат и повернулся к адъютанту: – Фернон, пригласите сюда местьера фон Гриппена. Скажите, что дело срочное, пусть поспешит.
Гонец отдал честь и вышел следом за адъютантом. Маршал сломал печать с императорским гербом, свинтил крышку тубуса и достал свиток. Присутствующие в шатре заметили тень недоумения, которая пронеслась по лицу маршала, пока он читал приказ.
– Что пишет божественный? – осмелился спросить Эггер ди Скар, командир Черной бригады.
– Подождем фон Гриппена, – ответил маршал.
Рыцарь пришел через несколько минут, вошел в шатер, поприветствовал всех гордым и вместе с тем учтивым кивком. Ди Мерат предложил всем сесть и зачитал приказ:
Маршалу ди Мерату.
Властью, данной нам, повелеваем тебе дать дикарям генеральное сражение не позднее чем к исходу текущей недели. Пленных не брать, все в земле вражеской предать огню и мечу, чтобы пресеклось дыхание их.
Двадцать Восьмое Воплощение Света,
Божественный император Лаэды,
владыка Запада и Востока,
Шендрегон Первый.
Военачальники переглянулись. Теперь им стало ясно, почему ди Мерат испытал недоумение, прочитав этот приказ. К исходу недели армия как раз подойдет к Ай-Раху. Дать горцам решающее сражение с ходу, без подготовки, без отдыха значит даже в случае победы понести ненужные потери. Такой приказ мог отдать только человек, ничего не смыслящий в военном деле. И уж совсем непонятно было, ради чего следует вести войну с такой жестокостью. До сих пор лаэданская армия никогда не позволяла себе бессмысленного кровопролития ни в Хэнше, ни в других местах.
Из всех командиров лишь фон Гриппен, казалось, воспринял приказ без малейшего удивления. Когда ди Мерат закончил чтение, ливонец лишь одобрительно кивнул головой, и маршал это заметил.
– Что-нибудь хотите сказать, местьер рыцарь? – спросил он.
– Ничего, – ответил ливонец. – Приказ предельно понятен. Клянусь честью, император как будто присутствует здесь собственной персоной и знает положение дел.
– Сегодня среда, не так ли? – спросил ди Мерат и, не дожидаясь ответа, продолжил: – До Ай-Раха по моим подсчетам шестьдесят лиг или около того. Чтобы не утомлять войско, мы пройдем это расстояние за три дня. Если сведения разведки верны и армия волахов собралась у Ай-Раха, мы встретимся с ними в субботу, ближе к ночи. Значит, сражение должно быть дано в воскресенье. Я не ошибся, местьеры?
– Если горцы соизволят принять наш вызов, – заметил Эльгар ди Уард.
– Именно, – ди Мерат скривил рот то ли в насмешливой, то ли в брезгливой гримасе. – Если горцы не захотят выйти на равнину и встретиться с нами в открытом бою, то мы, выполняя приказ божественного, должны будем пойти на стены Ай-Раха без подготовки, без осадных машин, послать в бой солдат, накануне проделавших утомительный трехдневный переход.
– Все верно, – сказал Кимон ди Рейф. – Все так и будет, если мы выполним приказ буквально.
– Я не понимаю ваших колебаний, господа, – заметил фон Гриппен, которого неприятно задела ирония маршала. – Император отдал приказ. Мы обязаны его выполнить. Что тут обсуждать?
– В самом деле, обсуждать нечего, – произнес ди Мерат. – Поэтому я немедленно приступаю к исполнению этого приказа. Вы, местьер фон Гриппен, возьмете с собой двести красных гвардейцев местьера Рифа ди Дарна, двести арбалетчиков из состава батальона местьера Горама ди Лиса и пятьдесят конных латников. Вы составите авангард наступающей колонны. С этими силами вы пойдете впереди войска. Ваша задача – подойти к Ай-Раху и атаковать волахов. Завяжите с ними сражение, выманите их из-за укреплений и попытайтесь продержаться до подхода основных сил. Выполняйте.
– Слушаюсь, маршал, – фон Гриппен кивнул маршалу и прочим офицерам, звякнул шпорами и стремительной походкой вышел из шатра. И снова, в который уже раз за день, военачальники переглянулись.
– Похоже, он не знает, что такое здравый смысл, – произнес Эггер ди Скар. – Он либо редкий храбрец, либо сумасшедший.
– Нет, он просто очень хороший воин, – сказал ди Мерат. – Не знаю, где император его нашел, но воин он отменный. Продолжим ужин, местьеры. У нас еще есть, о чем поговорить…
Джел ди Оран с омерзением закрыл дверь. Он рассчитывал застать императора в его кабинете, но увидел там совсем другую картину – трех мужчин и одну женщину, занятых удовлетворением друг друга. Завидев ди Орана, они секунду ошалело смотрели на него, и в глазах их не было ничего, кроме темной похоти. А потом они продолжили свои любовные игры у него на глазах, не обращая на него никакого внимания. Как собаки, подумал ди Оран, шагая по коридору. С недавних пор Красный Чертог напоминает бордель. Это возвращенные сделали его таким, их жажда наслаждений не знает никаких пределов. И жажда крови тоже. Ди Орану уже не раз сообщали о высосанных досуха трупах неизвестных бедолаг, которые стража находила в укромных местах дворца.
Впрочем, не это самое страшное. С воскресенья на понедельник наступит ночь Шестой Луны, главный праздник адептов Заммека. Тасси сказала ему, что в эту ночь она откроет Третьи врата, возвращающие проклятых воителей. Откроет, если будет выполнено одно условие – нужно пролить много крови, причем в бою. Они вдвоем составили приказ для ди Мерата, а император, не читая, приложил к нему свою печать. Гонец уже, наверное, добрался до армии, и маршал получил приказ. Джел ди Оран не сомневался, что Ферс ди Мерат выполнит этот приказ.
Но это только полдела. Давно пора сделать то, о чем ди Оран постоянно думал все последние недели. Император на грани сумасшествия. Ди Орану порой становится жутко, когда он встречается с императором взглядом – в глазах Шендрегона явственно мерцают искры безумия. Тасси все время рядом с Шендрегоном и потакает всем его извращенным прихотям. Вчера они запрягли в колесницу десяток обнаженных женщин и вдвоем, тоже нагие, разъезжали на этой колеснице по залам и анфиладам дворца в сопровождении музыкантов и танцоров. А перед этим Шендрегон повелел придворным скульпторам сделать слепки со своего члена и по этим слепкам изготовить двенадцать фаллосов в восемь футов высотой каждый, чтобы украсить ими главные залы Красного Чертога. Что это, как не безумие? Самое время избавиться от такого императора. Он и без Тасси знает, что подошло время ему, Джелу ди Орану, занять престол империи…
Шендрегон был в зале для игр. Он сидел, развалясь в резном кресле, и наблюдал, как две наложницы из новеньких играют в мяч. Тасси, облаченная в короткую тунику, стояла за его спиной, положив ладони ему на плечи. Когда ди Оран вошел в зал, ее глаза сверкнули.
– Государь, – канцлер, следуя этикету, совершил установленное количество поклонов. – Простите, что отвлекаю вас, но меня привело срочное дело.
– Как всегда в черном и как всегда при мече, – сказал Шендрегон. – Вы очень консервативны, друг мой. Мы подумаем о новом наряде для вас. Этот кажется нам слишком мрачным. Он подобает скорее палачу, а не первому советнику живого бога. В нашем королевстве радости и наслаждений он неуместен.
– Государь, я подумаю, как лучше угодить вам в этом вопросе. Но сейчас я прошу у вас несколько минут для важного разговора.
– Говорите, мы слушаем.
– Раскрыт очередной заговор против вас, государь. В нем замешаны очень влиятельные люди.
– Нам это неинтересно. Казните заговорщиков.
– Государю в последнее время интересны лишь развлечения, не так ли?
– А что в этом плохого? Мы молоды, и мы любим наслаждения. Правда, Тасси?
– Правда, государь, – сказала блондинка, и вновь ее глаза сверкнули.
– Мне кажется, что государственным делам следует уделять хоть немного внимания, – заметил канцлер.
– Они нагоняют на нас скуку, – Шендрегон с улыбкой посмотрел на ди Орана. – Что там у вас? Давайте, мы подпишем. Но сначала вы немного развлечете нас. Вы… предадитесь любви у нас на глазах с этими милыми существами, – и он показал на играющих в мяч наложниц.
– Государь, вы шутите?
– Ничуть, – взгляд Шендрегона вдруг стал злым. – Нам подозрительны те, кто избегает любви. Любовь прекрасна. Не так ли, Тасси? Ты ведь думаешь так же, как и мы?
– Да, государь.
– Но у меня сейчас нет настроения для любовных забав, – сказал ди Оран. – Наши дела в Хэнше…
– Дела в Хэнше подождут. Мелина, Лаисса, мы хотим, чтобы вы немного пощекотали этого милого старого ворчуна!
– Назад, потаскухи! – негромко сказал ди Оран, но девушки испуганно попятились от него. – Государь, я ваш верный слуга, но я желаю служить вам своим разумом и своими талантами, а не своим… Сожалею, что столь милые забавы не для меня.
– Ты поступаешь неразумно, Джел, – вдруг сказала Тасси. – Император может разгневаться.
– Мы уже разгневаны, – сказал Шендрегон и улыбнулся.
Ди Оран похолодел. Он понял, что Аина его перехитрила. Она уже давно что-то задумала и теперь пытается расправиться с ним руками этого хилого бесплодного недоноска. Канцлер лихорадочно размышлял, как ему поступить. Нельзя делать ошибок, нельзя упорствовать, нельзя разжигать этот гнев. Он еще не готов покончить с Аиной, она ему нужна. Надо все обратить в шутку. Надо обмануть их…
– Государь, должен признаться, но в последнее время женщины меня не интересуют, – сказал он. – Я больше склонен к мальчикам. Есть такой грех.
– Да? – Шендрегон засмеялся. – Ну, это дело другое. Теперь нам понятно, почему вы так себя ведете.
– Ложь! – сказала Тасси.
– Что ты сказала? – Ди Оран побледнел.
– Я говорю – ложь! – Аина ап-Аннон вышла из-за спины императора и глянула на ди Орана так, что канцлер похолодел. – Ваш канцлер, государь, – могущественный маг. Волшебник. А магия требует от человека больших жертв. Например, безбрачия. Нерастраченная сексуальная энергия хорошо переводится в магическую.
– Что ты там болтаешь, сумасшедшая девка? – Ди Оран с ужасом понял, что Аина его предала. – Не забудь, кому ты служишь!
– Есть правило, Джел, – королева халан-морнахов заговорила на языке сидов, скрестив руки на груди. – Наверное, ты знал о нем, но забыл. Если халан-морнах служит тебе, не вступай в сговор с его врагами. Кирнан – мой враг. Ты спросил у него мое имя, значит, ты искал способа убить меня. Ты ведь узнал у него мое имя, не отрицай. Я прочла это в твоем сердце. Ты вступил в сговор с моим врагом. Наш договор расторгнут. По твоей вине, Джел. И потом, ты собираешься убить этого славного юношу. Ты ведь за этим пришел сюда, не так ли?
– Ты тоже кое-что забыла, – сказал ди Оран тоже на языке сидов, хотя от ужаса сердце у него будто покрылось льдом. – Я знаю имя. Назвать его?
– Назови. Только помни, одна неправильная буква, и ты умрешь.
– Тасси, о чем вы говорите? – спросил Шендрегон. – Мы не понимаем этого языка.
– Мы спорим, государь, – с улыбкой ответила Тасси-Аина. – Канцлер не понимает, что поступил неправильно. Мне он надоел. Не хочу его больше видеть.
– Мы тоже не хотим, – Шендрегон показал ди Орану на дверь. – Убирайся вон! Мы не нуждаемся более в тебе.
– Ну что же, если такова благодарность за верную службу… – Ди Оран шагнул к двери, потом вдруг повернулся и посмотрел на императора. – Знает ли государь, кто стоит у него за спиной?
– Убирайся, мы не желаем тебя слушать!
– Божественный император! Император, наделенный силой воскрешать мертвых! – Ди Оран захохотал. – Да ты просто шут, глупый мальчишка, возомнивший себя богом! Это я истинный чудотворец! Я спас когда-то проклятую суку, наказанную людьми и сидами, вывел ее из пустоты и вернул к жизни. Я подчинил себе самую могущественную магию, которая только есть на свете! Это не ты оживил труп Тасси. Это не Тасси, дурачок! За твоей спиной стоит халан-морнах, который когда-нибудь свернет твою тощую шею, если меня не будет рядом. Я и только я могу держать эту тварь в подчинении. А ты перед ней беззащитен. Хочешь, я сейчас прикажу, и она убьет тебя? Хочешь?
– Джел, твои шутки нам не нравятся, – Шендрегон побледнел так, что даже слой пудры на его лице не скрывал этой страшной мертвенной бледности. – Тасси, что он говорит?
– Он сошел с ума, государь, – равнодушным тоном ответила блондинка.
– Нет, это Шендрегон Первый сошел с ума! – Джел наставил на императора указательный палец. – Есть грань, за которую смертному лучше не заходить. Ты зашел за нее, юноша. Твоя столица во власти вампиров, а ты сам – их заложник. Прогонишь меня – умрешь лютой смертью, заеденный этими тварями. Я твой единственный защитник, больше некому тебя защитить.
– Ты мне надоел, – сказала Тасси и шагнула к канцлеру. В ее глазах Джел ди Оран увидел свою смерть и решился:
– РИВГЕЙН!
В первую секунду Джелу показалось, что лицо Тасси потемнело, а глаза провалились, будто глазницы. И еще он услышал вздох, тихий и сокрушенный.
– РИВГЕЙН, – повторил маг, – РИВГЕЙН!
Тасси покачнулась. А потом глянула на ди Орана, и канцлер будто в кошмаре увидел в ее взгляде торжество.
– Я предупреждала тебя, Джел. Я говорила с духом Кирнана, и он сказал мне, что обманул тебя, – сказала она. – Меня звали не Ривгейн.
Канцлер прожил еще несколько минут. Он хрипел и стонал так страшно, что обе наложницы в ужасе бросились к дверям зала, но выбежать не успели – Аина забрала их жизни. Ди Орана она мучила гораздо дольше. Потом, когда маг умер и его обескровленное тело упало к ногам Аины, Черная принцесса Вирхейна перевела взгляд на императора. Шендрегон лежал на ковре около кресла – он лишился чувств.
– Я свободна, – сказала Аина ап-Аннон. – У меня есть свобода и Хорст. Теперь, если Хорст выполнит все, как нужно, я открою оставшиеся пять врат одновременно.