Страница:
– Понимаю. – Тасси засмеялась. – Твоя идея и впрямь неплоха. Но куда же мы денем нашего бедного милого возлюбленного императора, живого бога Лаэды? Он так красив!
– А разве Заммеку, когда он вернется на Землю, не понадобится совершенное тело? – сказал ди Оран и тоже засмеялся.
После разговора с ди Ораном Тасси вернулась в свои покои. Здесь ее уже ждал императорский посланец.
– Жемчужине Лаэды велено явиться к Божественному, – с низким поклоном сообщил посланец. Тасси заметила в его глазах страх; видимо, сегодня утром в Гесперополисе все жители до полусмерти напуганы. Тасси с наслаждением ощутила вкус этого страха; если у страха есть цвет, то у посланца он бледный, мертвенный, как кожа леритов. Похоже, в городе не осталось ни одного человека, который сумеет спокойно заснуть в ближайшие десять-двенадцать ночей.
Бессмысленно спрашивать слугу, что именно нужно императору. Видимо, Божественный просто соскучился. Тасси жестом отослала посланника и подошла к зеркалу. Если отражение ее не обманывает, она стала еще красивее. Это хороший признак – Сила почти вернулась к ней. Восемьсот лет она не знала такой полноты бытия. Интересно, смогла бы она чувствовать себя так же, живи она в теле этой потаскушки Вирии?
Арания знала ответ. Едва Вирия появилась в императорском дворце, принцесса Вирхейна сразу почувствовала, что в этой девчонке что-то не так. Что-то непонятное и угрожающее. Она пыталась наблюдать за ней, но слишком тесного контакта избегала – у девушки могли появиться подозрения. Арания почувствовала, что замарашка из Заречного квартала по непонятной ей самой причине может быть опасной. Откуда у нее появилось это ощущение опасности, ей поначалу было неясно. А потом она поняла. И постаралась внушить Джелу ди Орану, что надо избавиться от девчонки. Но император, проклятый бабник, был без ума от Вирии. До поры до времени это приходилось терпеть.
Арания Стирба хорошо усвоила урок, который преподали ей люди и сиды восемь веков назад. Тогда она была сверх меры уверена в своем могуществе и поторопилась. Когда имеешь дело со скроллингами, торопиться нельзя. Иола ди Криффа она взяла терпением. Рыцарь разыскивал своего ребенка и был в таком отчаянии, что имел глупость обратиться за помощью к ди Орану, раскусив в нем опытного мага. Остальное было делом несложным; тот, кто по доброй воле отдает себя силам тьмы, становится их добычей. Арания узнала, что у скроллинга есть дочь. Но кто мог представить, что это и есть новая императорская наложница Вирия?
Тасси еще раз осмотрела себя в зеркало. Она безумно хороша. Такое тело даже лучше ее прежнего. Когда-то ей понадобилась вся мощь черной магии, чтобы восстановить свою красоту, погубленную убийцами. Потом ее тело у нее отняли. Ей сказали, что она халан-морнах, что она должна быть изгнана в Пустоту за ее преступления. И никто не сжалился над ней, когда она умерла во второй раз. Никто не отозвался на ее вопль, на ее зов о помощи. И тогда, прозябая в Пустоте, она сказала себе – она уничтожит своих врагов. Людей и сидов. Всех, кто заставил ее умирать дважды.
А теперь зеркало говорит ей, что она настоящая принцесса халан-морнахов. Ее красота совершенна. Демоны тоже могут быть прекрасны. И эта красота будет вечной. Третий раз ее не убьют. Теперь, когда она получила тело, когда к ней вернулась Сила, она сумеет исполнить пророчества. И сумеет отомстить. А потом, когда пророчества сбудутся, Тасси-Арания станет Аиной ап-Аннон, королевой халан-морнахов и правительницей мира. Жаль только, что своим настоящим именем она никогда не сможет назваться.
Но это в будущем. А пока она всего лишь девушка для любви, и император зовет ее. Она знает, что он ее любит. И Джел ди Оран ее любит. А теперь еще и этот воин, которого она привела из-за круга. Пришло время заключить союз и с ним. Император подождет.
Тасси произнесла несколько заклинаний. Зеркало заколебалось, словно прозрачный занавес под ветром, вместо отражения Тасси в нем открылся новый интерьер. Тасси просто вошла в зеркало, как в дверь. По ту сторона зеркала был огромный рыцарский зал, со стенами, увешанными оружием, с жарким пламенем в громадном камине. Большие пятнистые псы, увидев Тасси, испуганно заворчали, попятились от нее, но потом успокоились. Тасси подошла к столу, взяла с него колокольчик и позвонила.
– Скажи своему господину, что я хочу говорить с ним, – сказала она вошедшему слуге. – Пусть не мешкает.
Слуга немедленно покинул зал. Тасси подошла к окну. Ей нравился этот вид. Она смогла создать хорошую иллюзию. Ей не потребовалось для этого особых усилий. Мир, откуда она забрала Хорста, так похож на Лаэду, что ничего домысливать не пришлось.
– Моя госпожа!
Хорст порывисто шагнул к ней из дверей, опустился на колено и поднес руку к сердцу. Тасси благосклонно кивнула. Ей нравились его манеры. И его красота. Чем-то этот юноша похож на Шендрегона. И на ее Кирнана. Только Хорст более мужествен. Его лицо – лицо воина.
– Вы соизволили посетить меня, – сказал он, глядя на нее с обожанием, – и теперь я счастлив. Я тосковал без вас.
– Простите меня, мой друг, но я действительно была занята, – Тасси позволила юноше поцеловать свою руку. – Мне пришлось уехать.
– Почему вы не сказали мне о своем отъезде? И почему не позволили мне вас сопровождать? Дороги опасны, по ним бродят разбойничьи шайки.
– Моя дорога была безопасной. Я ездила недалеко, в соседнее поместье. А как вы проводили время?
– Думал о вас, – с жаром признался фон Гриппен. – С тех пор, как я попал в ваш замок, я не могу поверить своему счастью. Мне дана великая радость быть рядом с вами, мой ангел. О чем я мог еще мечтать?
– Вы превосходный рыцарь, Хорст, – сказала Тасси. – Любая дама мечтает о таком рыцаре.
– Так же как любой рыцарь о такой прекрасной даме, – сказал фон Гриппен. – Боже мой, как я был глуп, когда посчитал, что Бог отвернулся от меня!
– Почему вы так подумали?
– Я был влюблен. Это было несколько лет назад. Я влюбился в племянницу одного барона, нашего соседа. Тогда мне казалось, что она идеальная дама. Но она меня отвергла.
– Расскажите мне о своей любви.
– Зачем вам это? Это слишком печальная история, моя госпожа.
– Расскажите. Я хочу больше знать о вас.
– Мой рассказ не будет долгим. Мне было неполных шестнадцать лет, когда я полюбил госпожу Катарину. Она была чуть старше меня, но разве это было важно? Она была красива, прелестна и утонченная. Мне она казалась совершенством. Но она не обращала на меня внимания.
– Отчего же?
– Я был майстеркнаппе [2]у ее дяди. Говорили, что Катарина фон Равенсбург просватана за какого-то знатного вельможу из Баварии. Мне казалось, что я могу добиться ее любви, заслужить ее. Но я ошибся. Однажды мне удалось поговорить с Катариной, и я открылся ей. Она высмеяла меня и запретила даже думать о том, что я, сын небогатого рыцаря, могу завоевать ее благосклонность. Это был жестокий удар для меня.
– Наверное, потому, что вы были влюблены впервые в жизни, верно?
– Ваша проницательность равна вашей красоте, моя госпожа.
– И вы стали храмовником?
– Рыцарем Ливонского ордена Святой Девы Марии, моя госпожа. Я решил, что лучше послужу Богородице, чем светским владыкам. Но сердце мое жаждало истинной и чистой любви.
– Вы любите меня?
– Больше жизни! Больше, чем это можно сказать словами.
– Это очень странно?
– Почему? Вы сомневаетесь в моей любви?
– Любовь не может вспыхнуть так внезапно.
– О, что вы знаете о любви, моя госпожа? Когда я увидел тогда в языческом святилище, я сначала подумал, что это языческие боги насылают на меня свои бесовские мороки. Потом я решил, что надышался дыма и умираю, что это ангел небесный спустился на землю, чтобы сопровождать в рай мою душу. Но когда вы заговорили со мной, я понял, что случилось удивительное диво. Нечто удивительное, о чем я много раз слышал, но даже не мог представить себе, что для меня такое возможно.
– Какое диво?
– Неведомым промыслом Божиим я в тот миг нашел скрытый путь в страну Аскалун, королевство грез и миражей. А вы были его королевой, прекраснейшей из всех женщин мира. Случилось то, о чем мне рассказывали прославленные рыцари, познавшие такие героические приключения, о которых я мог только мечтать.
– Аскалун? Что ж, эту страну можно и так назвать. Вы мечтали о подвигах?
– Мечтал. – Фон Гриппен прижал руки к груди. – Я мечтал совершить что-нибудь великое, о чем шпильманы будут петь потом многие годы. Я мечтал отправиться к Святому Гробу в Палестину и сокрушить сарацин. Я мечтал убить дракона. И все это я мечтал совершить во имя прекрасной дамы, которой отдал свое сердце.
– Действительно достойная мечта – победить дракона! – улыбнулась Тасси.
– Ныне я вижу, что мои мольбы услышаны. Я воин, не придворный, говорить складно не умею. Мечом и копьем я всегда владел лучше, чем словом, а с конем управлялся легче, чем с музыкальными инструментами. Но ныне у меня будто крылья за спиной выросли. Я люблю вас, госпожа моя. За вас я готов забраться в пасть ада. Я охотно пойду на смерть, если вы мне прикажете, и последним словом, которое я скажу в своей жизни, будет ваше имя. Верите ли вы в то, что я искренне люблю вас?
– Тогда и я скажу тебе, – Тасси взяла руку фон Гриппена и положила ее на свою грудь. – Я полюбила тебя с первого взгляда, сразу, как только тебя увидела. И с момента первой нашей встречи я мечтаю о близости с тобой. Ты хочешь меня?
– Смею ли я даже думать об этом?
– Твоя скромность похвальна. Но в твоих глазах я вижу желание. Не сдерживай его. Пойдем!
От рыцаря шел такой поток похоти, что Арания просто упивалась им. Она увлекала его за собой, пока не привела его в опочивальню. Она отдалась фон Гриппену именно так, как задумала это сделать. Ей не стоило особого труда понять, что у этого мужчины она – первая. Она искусно изображала скромную девицу, когда рыцарь начал ее раздевать, покрывать ее тело поцелуями, когда сам разделся. Но вот мужская сила юного рыцаря стала для нее приятной неожиданностью. Голова Тасси кружилась от запаха молодого тела воина, а когда он ворвался в нее, она не могла сдержать слез счастья. Вот он, мужчина, которого она не знала так давно. Куда до него Шендрегону, а уж тем более Джелу ди Орану! Наступившая разрядка буквально разорвала ее сознание, когда же Тасси пришла в себя, то увидела, что фон Гриппен лежит рядом с ней и глаза его полны счастья.
– Моя королева! – повторял он, целуя ее пальцы. – Моя богиня!
– Не богиня, – ответила Тасси. – Всего лишь бедная девушка, которую ты погубил. И которая, может быть, погубила тебя своей любовью.
– Я! – Счастье в глазах фон Гриппена сменилось ужасом. – Что ты говоришь?
– Я не свободна, Хорст. Я любовница императора. Если он узнает о том, что случилось, он накажет меня и тебя.
– Клянусь рыцарской честью, что никто и никогда не узнает о том, что было между нами, моя госпожа! – провозгласил Хорст. – Клянусь, что сохраню эту тайну до самой смерти.
– Благодарю тебя. Но я имела в виду другое. Я говорила о тебе императору. Он расположен к тебе и хочет доверить тебе важное дело. И я уверена, он захочет тебя удалить, послать с войском на север. Понимаешь, почему он собирается отправить тебя отсюда?
– Понимаю. Но ради тебя я готов на все.
– Других слов я и не ждала. Однако ты должен помнить, что император очень ревнив. Если он заподозрит, что между нами есть нечто большее, чем дружеское расположение, он предаст тебя смерти, а я… я умру от тоски!
– Я понял тебя, любимая. Я буду служить императору так, будто он, а не ты мой сюзерен. Я исполню все, чего он захочет.
– Как я ждала этих слов! Я благодарна тебе, Хорст.
– Бог мой, как ты прекрасна! Ты будто светишься изнутри. Позволь мне любить тебя, моя лучистая, мой ангел, моя красавица!
– Люби меня, Хорст! И позволь мне любить тебя. Любить так, как я люблю только императора. Ты позволишь?
– Конечно.
– Ну, тогда держись! – Тасси припала к губам воина, а потом скользнула вниз, к его чреслам.
Это была ее женская месть Шендрегону. То, что император требовал от нее, для фон Гриппена она делала добровольно и с удовольствием, наслаждаясь вкусом его семени – вкусом жизни, которого не было у мертвого выморочного семени императора. И не сомневаясь, что рыцарь, который поможет ей исполнить пророчества, теперь находится в ее безраздельной власти.
Солнце пошло на закат, когда троица беглецов добралась до старой полуразрушенной фермы в шести лигах от города. Сюда их привел ушастый Килле – когда-то ему довелось скрываться здесь от Красных плащей. Место и впрямь отлично подходило для убежища: с одной стороны ферма выходила к большому оврагу, которым можно было бы легко улизнуть при появлении погони и скрыться в лесу, подступавшему к расположенным при ферме полям, когда-то ухоженным, а теперь заросшим кустарником и молодыми деревьями.
Дверь дома была заколочена – Килле ногой выбил ее. Ди Марон вошел вслед за каторжниками, озираясь по сторонам. Дом был темный, весь пропитанный запахом плесени и мышей; окна были забиты, и свет проникал сюда только через дыры в кровле. Дощатые полы отчаянно скрипели и визжали под шагами пришельцев. Однако ушастый Килле чувствовал себя здесь уверенно – возможно, для него эта брошенная усадьба не раз и не два играла роль дома.
– Заходи, братва! – пригласил он тоном гостеприимного хозяина. – Это дворец Килле-Зайца. Сейчас шамать будем. Дворянчик принесет дров для камина.
– А где дрова? – спросил ди Марон.
– В сарае. И не вздумай бежать. Здесь кругом болота, утопнешь.
– Я и не думал, – солгал ди Марон.
Он вышел из дома и тут же убедился, что его новоявленные компаньоны ему не доверяют – мутноглазый Балль тут же появился в дверях дома, наблюдая за ним. Ди Марон с трудом поборол в себе желание тут же перелезть через покосившийся забор и удрать. Верно говорит Заяц, уйти он не сможет. И дело даже не в болотах – есть они тут или нет, еще вопрос. Просто Заяц и его приятель эти места знают лучше, чем он. Не дадут уйти, догонят и убьют. Юноша вспомнил ободранную человеческую тушу в лагерной кухне и содрогнулся. Эти двое наверняка ели тот суп. Это не люди, выродки. Поэтому не надо глупить, а лучше подождать удобного момента. Может быть, судьба подарит ему такой момент. Не для того Единый уберег его минувшей ночью, чтобы он пресмыкался перед этими двумя негодяями и сгинул вместе с ними в какой-нибудь переделке.
Когда он принес в дом дрова, оба каторжника закусывали его провизией. Килле велел ему разжечь огонь. Трут ди Марон разжег сразу, но вот сырые дрова гореть не хотели.
– Чего ты там возишься? – прикрикнул Килле. – Что, слабо огонь разжечь?
– Сейчас сделаю, – буркнул поэт.
– Давай шевелись, холодно что-то! – добавил Балль.
– Хреновый у нас дворецкий, Горемыка, – заявил товарищу Килле. – Надо его поучить манерам и обхождению.
Ди Марон втянул голову в плечи. Однако в следующий миг от тлеющего трута занялся кусок бересты, который он подсунул в камин. Оранжевый огонек побежал по расщепленному полену, перекинулся на остальное топливо.
– Вишь ты, умеет! – Заяц даже присвистнул. – Теперь поищи решетку для жаркого. Мясо будем жарить.
– Какое мясо? – вздрогнул ди Марон.
– Твое, из сумки. Не то протухнет.
Поэт втихомолку выругался. Решетка валялась в груде мусора справа от камина, полузаваленная старой золой и какими-то бесформенными тряпками. Килле тем временем кинжалом нарезал мясо на ломти.
– Давай, дворянчик, работай, – приговаривал он. – Свою жрачку надобно тебе отработать. Ты ведь как жил – на всем готовом. Небось, ни разу за свою гребаную жизнь голода не чуял. Такого голода, чтобы в нутре прям все горело. Так ведь?
Ди Марон молчал. Желания разговаривать с ушастым у него не было, поэтому он сделал вид, что ржавая решетка очень его занимает.
– Молчишь? – Килле ухмыльнулся. – Ну молчи, я за язык тебя не тягаю. Хотя из вежливости мог бы разговор поддержать. Я тебя не виню. У каждого судьба своя. Ты вот, небось, и папашу и мамашу своих знаешь?
– Знаю, – ответил ди Марон.
– О, заговорил! Молодца! Ну так вот, ты своих папашку с мамашкой знаешь. А я вот папаню своего в глаза не видывал. Ну и кем бы я вырос, коли родился в дерьме? А ты у нас белоручка, дворянчик! Вона, даже решетку так держишь, будто ручонки свои замарать боишься.
– Ты чего от меня хочешь? – спросил поэт, не совсем понимая, чего ради ушастый затеял с ним такой душевный разговор.
– А ничего. Компанию поддержать. Мы-то с Горемыкой на север собрались, в Венадур. Я говорил уж. Путь неблизкий, компаньон хороший в масть будет. Верно я говорю, Горемыка?
– Угу, – промычал мутноглазый.
– И тебе хорошо, и нам весело, – продолжал Килле. – Ты бы один на первом посту спалился бы. Тут после ночного бардака всех будут хватать, виновных-невиновных, чистых и замазанных. И тебя бы взяли. А так ты с нами будешь в целости, – тут Заяц почему-то идиотски заржал.
– Чего смеешься? – поинтересовался поэт.
– Говорю, целиком теперь наш. Свой то есть.
– Я не ваш, – сказал ди Марон. – Я дворянчик, белоручка. Не имею чести принадлежать к благородному сообществу воров и убийц. Хотя, если подумать, вором меня назвать можно.
– А что ты поднял-то?
– Какая разница! Главное, что я теперь здесь, в этой дыре. И дела мои поганые. Как и ваши. Непонятно только, чего ради Единый нам улыбнулся, дал уйти от лейров.
– А ты что, жалеешь, что твои кишки не растащили по плацу? Ну ладно, все это пустой треп. Бери мясо, выкладывай на решетку Хлеб с сыром – еда для благородных, нам, просторожим, мясо надобно.
Ди Марон молча наблюдал за тем, как жарится мясо на решетке, время от времени подбрасывая в камин дрова. Заяц и Балль тем временем затеяли игру в кости. Играли они шумно, переругиваясь и пересыпая свою речь мудреным лагерным жаргоном, которого поэт почти не понимал. Он лишь понял, что каторжники играют в «обезьяну» – ди Марону приходилось в эту игру играть, и он даже однажды обыграл в нее моряков в портовой гостинице. У юноши появилась мысль; а что, если рискнуть и сыграть с Зайцем и Горемыкой на свою свободу? Конечно, играть с каторжником в кости – дело заведомо пропащее, ни один из этих парней не играет честно даже с такими же бандитами, как сам. Но рискнуть, наверное, стоит. Может, Единый снова улыбнется ему, и он избавится от этих непрошеных компаньонов.
– Играю с победителем, – неожиданно даже для самого себя сказал он. – Ставку сами назначите.
– Ты за мясом следи, дворянчик, – ответил Заяц. – Если оно сгорит, из твоей ляжки бифштексов нарежем.
– Мясо будет жарится долго. Дрова еле горят. Сыграть успеем.
– Еле горят? Так разожги получше, набери сухих дров. Или мы это должны делать?
– Если вы взяли меня в свою шайку, то у меня должны быть равные с вами права, не так ли? Я вам не слуга и не подавальщик. Кто проигрывает, тот выбывает и следит за ужином. Договорились?
– Нарываешься, братец? – Заяц с подозрением посмотрел на поэта. – Тебе играть не на что. Или ты что-то от нас спрятал?
– Ты лучше скажи, будешь играть или нет?
– Да мы завсегда! – Килле-Заяц весело потряс стаканчиком с костями. – Ты, верно, думаешь, что если твой знакомец Дед нас обставил, то и ты смогешь. И не надейся! Верно, Горемыка?
– Пусть играет, – меланхолично заметил мутноглазый. – Проиграет, мы ему найдем работенку.
– Я предлагаю ставку, – заявил ди Марон. – Недалеко отсюда Дед зарыл целое состояние. Я знаю место. Думаю, моя жизнь стоит двести дракианов.
– Гонишь! – В глазах Килле-Зайца вспыхнула такая алчность, что ди Марон обрадовался; его хитрость сработала. – Чем докажешь?
– Доказывать ничего не буду. Хотите верьте, а не хотите – катитесь к вордланам. Только я-то знаю место, а вы нет.
– А у нас есть способ тебе язычок развязать, – нехорошо улыбнулся Заяц. – Так что лучше самому тебе будет все нам растолковать.
– Не выйдет, Заяц, ой не выйдет, – ди Марон уже почувствовал себя хозяином положения. – Помнишь, Дед выиграл у тебя в кости? Помнишь, не делай глупую рожу. Знаешь, почему он выиграл? Дед – колдун. Он обучался магии в Темных Землях, у тамошних жрецов – некромантов. И клад свой он защитил чарами. Он так и сказал мне: «Запомни, Уэр, мой клад можно получить только с моего согласия и по моей доброй воле. Ну а коли кто захочет завладеть им обманом или угрозами, пожалеет. Всю свою жалкую жизнь он будет жалеть, что родился на свет. Его изглодает проказа, а душа его после смерти никогда не найдет дорогу в загробный мир – так и будет бродить по земле, пока какой-нибудь чародей не уничтожит ее заклятием!»
– Брехня! – заметил Балль. – Заяц, он же нас разводит, как двух сосунков! Брешет, сволочь, хочет спасти свою шкуру. Подтвердить его слова некому, вот и гонит нам сказку про дедов клад.
– Сказку? – ди Марон усмехнулся, хотя его бросило в жар. – Кто-нибудь из вас двоих умеет читать?
– Нет, а что? – ответил за двоих Заяц.
– А вот что! – Поэт достал из-за пазухи тубус со своими стихами, раскрыл его и среди исписанных пергаментов нашел то, что искал; когда-то нарисованную им карту вымышленной страны Маркалим, о которой он пытался написать длиннющую поэму в трехстишиях. Написать он ничего не написал, но эту карту сохранил. – На-ка, глянь! И ты, Горемыка, посмотри! Вот план. Дело верное. Хотите разбогатеть, принимайте мое предложение. А не хотите – чума на вас! Можете и дальше болтаться по земле, пока вас не изловят и не подвесят на перекладине, как тряпичных кукол в балагане. Я по вас плакать не стану. Стоит ли скорбеть о двух кретинах, которым шло богатство в руки, а они его профукали!
– Место вроде знакомое, – сказал Балль, вглядываясь в карту. – Далеко отсюда?
– Не более десяти лиг. Мы вышли в Западные ворота и все время шли на северо-восток, верно? Если бы вышли в Восточные ворота, то оказались бы недалеко от клада, а сейчас придется потопать. Впрочем, что такое десять лиг, если в конце пути тебя ждет четыре тысячи галарнов!
– Откуда у тебя карта? – спросил Балль, пытаясь хоть на чем-нибудь поймать юношу.
– От верблюда! – Ди Марон показал каторжнику презрительный жест; он больше не сомневался, что Килле-Заяц на его стороне. – Дед оставил. Он сам собирался заявиться за кладом, но боюсь я, его нежити сожрали. Мы ведь, как все началось, побежали в разные стороны. Он мне велел бежать к южным воротам, а сам припустил к главному входу в периметр. Жаль, конечно, славный он был человек. Но главное он сделал – передал мне тайну этого клада. Так что соглашайтесь, тогда я с вами поделюсь по-братски, а не хотите – я деньги себе оставлю. Они мне пригодятся.
– Ты, кажется, сыграть хотел с нами, – напомнил Балль.
– Я и сейчас хочу, – подтвердил ди Марон. – Делю клад на десять ставок. Выигрываете, я вам открываю тайну клада. Проигрываете – я ухожу отсюда, и вы мне не ставите никаких препятствий.
– Не соглашайся, Заяц! – крикнул Балль. – Крутит он, печенкой чую! Нет у него никаких денег.
– Согласен, – выдохнул ушастый. – Играем!
– Дай слово! – потребовал ди Марон.
– Какое слово?
– Поклянись своим воровским счастьем, что выполнишь уговор.
– Клянусь! Доволен?
– Бросай кости.
– Не ты! – вдруг остановил ушастого Балль. – Я сыграю.
Ди Марон, сложив руки на груди, наблюдал, как Горемыка мечет кости. Внешне он был спокоен, но в душе, впервые за много лет, горячо молился Единому, прося чуда. На решетке горело мясо, распространяя чад и вонь по всему дому, но все о нем забыли. Балль-Горемыка метал кости на загляденье – у него выпали «кошка», «ключ» и «малая обезьяна», что было отличным результатом. Пришел черед ди Марона бросать кости. Первый бросок оказался неудачным. И хоть поэт потом еще два раза метал кости и оба раза выбросил «ключи», первую ставку он проиграл. Так же неудачно он сыграл и второй кон. На третий раз Балль бросил кости с такой силой, что один из кубиков улетел в темный угол, и его долго искали.
Ди Марон играл часто, и часто ему везло. Но таким же везучим игроком был Балль. И потому через три часа после начала игры, когда наступило время последнего броска, ди Марон почти отчаялся переломить игру – он проиграл девять ставок из десяти. Конечно, надежда на то, что клад на заброшенной мельнице, о котором Ферран ди Брай говорил в корчме Иола-Толстяка, существует на самом деле, у него осталась. Но сумеет ли он его добыть? Эти два мерзавца зарежут его без всякой жалости, если он не отдаст им проигранные деньги.
Балль бросил кости. Опять выпала «малая обезьяна». Ди Марон с шумом втянул воздух. Десятую ставку он проиграл.
– Порядок, брат! – Заяц похлопал Балля по плечу. – Ну что, дворянчик, проигрался? Будем рассчитываться!
– Постой! – ди Марон решился. – Есть еще одна ставка.
– Не пойдет! – замотал головой Заяц. – Ты все продул.
– Не все. Играю на самого себя.
– Во даже как? – На лице Зайца появилось удивление. – А на кой ляд ты нам сдался? Разве что ублажать нас маленько будешь, ну так это и без игры образуется.
– Ты не понял, Заяц, – сказал ди Марон. – В южных землях за белого раба дадут хорошие деньги. Я молод, обучен грамоте и искусствам. Такой раб стоит больше, чем пять тысяч галарнов, это я знаю. Мой отец в свое время занимался тем, что выкупал знатных пленников из Амлауты и Казутара.
– Согласен! – со смехом сказал Балль. – Одна ставка за твою задницу.
– А разве Заммеку, когда он вернется на Землю, не понадобится совершенное тело? – сказал ди Оран и тоже засмеялся.
После разговора с ди Ораном Тасси вернулась в свои покои. Здесь ее уже ждал императорский посланец.
– Жемчужине Лаэды велено явиться к Божественному, – с низким поклоном сообщил посланец. Тасси заметила в его глазах страх; видимо, сегодня утром в Гесперополисе все жители до полусмерти напуганы. Тасси с наслаждением ощутила вкус этого страха; если у страха есть цвет, то у посланца он бледный, мертвенный, как кожа леритов. Похоже, в городе не осталось ни одного человека, который сумеет спокойно заснуть в ближайшие десять-двенадцать ночей.
Бессмысленно спрашивать слугу, что именно нужно императору. Видимо, Божественный просто соскучился. Тасси жестом отослала посланника и подошла к зеркалу. Если отражение ее не обманывает, она стала еще красивее. Это хороший признак – Сила почти вернулась к ней. Восемьсот лет она не знала такой полноты бытия. Интересно, смогла бы она чувствовать себя так же, живи она в теле этой потаскушки Вирии?
Арания знала ответ. Едва Вирия появилась в императорском дворце, принцесса Вирхейна сразу почувствовала, что в этой девчонке что-то не так. Что-то непонятное и угрожающее. Она пыталась наблюдать за ней, но слишком тесного контакта избегала – у девушки могли появиться подозрения. Арания почувствовала, что замарашка из Заречного квартала по непонятной ей самой причине может быть опасной. Откуда у нее появилось это ощущение опасности, ей поначалу было неясно. А потом она поняла. И постаралась внушить Джелу ди Орану, что надо избавиться от девчонки. Но император, проклятый бабник, был без ума от Вирии. До поры до времени это приходилось терпеть.
Арания Стирба хорошо усвоила урок, который преподали ей люди и сиды восемь веков назад. Тогда она была сверх меры уверена в своем могуществе и поторопилась. Когда имеешь дело со скроллингами, торопиться нельзя. Иола ди Криффа она взяла терпением. Рыцарь разыскивал своего ребенка и был в таком отчаянии, что имел глупость обратиться за помощью к ди Орану, раскусив в нем опытного мага. Остальное было делом несложным; тот, кто по доброй воле отдает себя силам тьмы, становится их добычей. Арания узнала, что у скроллинга есть дочь. Но кто мог представить, что это и есть новая императорская наложница Вирия?
Тасси еще раз осмотрела себя в зеркало. Она безумно хороша. Такое тело даже лучше ее прежнего. Когда-то ей понадобилась вся мощь черной магии, чтобы восстановить свою красоту, погубленную убийцами. Потом ее тело у нее отняли. Ей сказали, что она халан-морнах, что она должна быть изгнана в Пустоту за ее преступления. И никто не сжалился над ней, когда она умерла во второй раз. Никто не отозвался на ее вопль, на ее зов о помощи. И тогда, прозябая в Пустоте, она сказала себе – она уничтожит своих врагов. Людей и сидов. Всех, кто заставил ее умирать дважды.
А теперь зеркало говорит ей, что она настоящая принцесса халан-морнахов. Ее красота совершенна. Демоны тоже могут быть прекрасны. И эта красота будет вечной. Третий раз ее не убьют. Теперь, когда она получила тело, когда к ней вернулась Сила, она сумеет исполнить пророчества. И сумеет отомстить. А потом, когда пророчества сбудутся, Тасси-Арания станет Аиной ап-Аннон, королевой халан-морнахов и правительницей мира. Жаль только, что своим настоящим именем она никогда не сможет назваться.
Но это в будущем. А пока она всего лишь девушка для любви, и император зовет ее. Она знает, что он ее любит. И Джел ди Оран ее любит. А теперь еще и этот воин, которого она привела из-за круга. Пришло время заключить союз и с ним. Император подождет.
Тасси произнесла несколько заклинаний. Зеркало заколебалось, словно прозрачный занавес под ветром, вместо отражения Тасси в нем открылся новый интерьер. Тасси просто вошла в зеркало, как в дверь. По ту сторона зеркала был огромный рыцарский зал, со стенами, увешанными оружием, с жарким пламенем в громадном камине. Большие пятнистые псы, увидев Тасси, испуганно заворчали, попятились от нее, но потом успокоились. Тасси подошла к столу, взяла с него колокольчик и позвонила.
– Скажи своему господину, что я хочу говорить с ним, – сказала она вошедшему слуге. – Пусть не мешкает.
Слуга немедленно покинул зал. Тасси подошла к окну. Ей нравился этот вид. Она смогла создать хорошую иллюзию. Ей не потребовалось для этого особых усилий. Мир, откуда она забрала Хорста, так похож на Лаэду, что ничего домысливать не пришлось.
– Моя госпожа!
Хорст порывисто шагнул к ней из дверей, опустился на колено и поднес руку к сердцу. Тасси благосклонно кивнула. Ей нравились его манеры. И его красота. Чем-то этот юноша похож на Шендрегона. И на ее Кирнана. Только Хорст более мужествен. Его лицо – лицо воина.
– Вы соизволили посетить меня, – сказал он, глядя на нее с обожанием, – и теперь я счастлив. Я тосковал без вас.
– Простите меня, мой друг, но я действительно была занята, – Тасси позволила юноше поцеловать свою руку. – Мне пришлось уехать.
– Почему вы не сказали мне о своем отъезде? И почему не позволили мне вас сопровождать? Дороги опасны, по ним бродят разбойничьи шайки.
– Моя дорога была безопасной. Я ездила недалеко, в соседнее поместье. А как вы проводили время?
– Думал о вас, – с жаром признался фон Гриппен. – С тех пор, как я попал в ваш замок, я не могу поверить своему счастью. Мне дана великая радость быть рядом с вами, мой ангел. О чем я мог еще мечтать?
– Вы превосходный рыцарь, Хорст, – сказала Тасси. – Любая дама мечтает о таком рыцаре.
– Так же как любой рыцарь о такой прекрасной даме, – сказал фон Гриппен. – Боже мой, как я был глуп, когда посчитал, что Бог отвернулся от меня!
– Почему вы так подумали?
– Я был влюблен. Это было несколько лет назад. Я влюбился в племянницу одного барона, нашего соседа. Тогда мне казалось, что она идеальная дама. Но она меня отвергла.
– Расскажите мне о своей любви.
– Зачем вам это? Это слишком печальная история, моя госпожа.
– Расскажите. Я хочу больше знать о вас.
– Мой рассказ не будет долгим. Мне было неполных шестнадцать лет, когда я полюбил госпожу Катарину. Она была чуть старше меня, но разве это было важно? Она была красива, прелестна и утонченная. Мне она казалась совершенством. Но она не обращала на меня внимания.
– Отчего же?
– Я был майстеркнаппе [2]у ее дяди. Говорили, что Катарина фон Равенсбург просватана за какого-то знатного вельможу из Баварии. Мне казалось, что я могу добиться ее любви, заслужить ее. Но я ошибся. Однажды мне удалось поговорить с Катариной, и я открылся ей. Она высмеяла меня и запретила даже думать о том, что я, сын небогатого рыцаря, могу завоевать ее благосклонность. Это был жестокий удар для меня.
– Наверное, потому, что вы были влюблены впервые в жизни, верно?
– Ваша проницательность равна вашей красоте, моя госпожа.
– И вы стали храмовником?
– Рыцарем Ливонского ордена Святой Девы Марии, моя госпожа. Я решил, что лучше послужу Богородице, чем светским владыкам. Но сердце мое жаждало истинной и чистой любви.
– Вы любите меня?
– Больше жизни! Больше, чем это можно сказать словами.
– Это очень странно?
– Почему? Вы сомневаетесь в моей любви?
– Любовь не может вспыхнуть так внезапно.
– О, что вы знаете о любви, моя госпожа? Когда я увидел тогда в языческом святилище, я сначала подумал, что это языческие боги насылают на меня свои бесовские мороки. Потом я решил, что надышался дыма и умираю, что это ангел небесный спустился на землю, чтобы сопровождать в рай мою душу. Но когда вы заговорили со мной, я понял, что случилось удивительное диво. Нечто удивительное, о чем я много раз слышал, но даже не мог представить себе, что для меня такое возможно.
– Какое диво?
– Неведомым промыслом Божиим я в тот миг нашел скрытый путь в страну Аскалун, королевство грез и миражей. А вы были его королевой, прекраснейшей из всех женщин мира. Случилось то, о чем мне рассказывали прославленные рыцари, познавшие такие героические приключения, о которых я мог только мечтать.
– Аскалун? Что ж, эту страну можно и так назвать. Вы мечтали о подвигах?
– Мечтал. – Фон Гриппен прижал руки к груди. – Я мечтал совершить что-нибудь великое, о чем шпильманы будут петь потом многие годы. Я мечтал отправиться к Святому Гробу в Палестину и сокрушить сарацин. Я мечтал убить дракона. И все это я мечтал совершить во имя прекрасной дамы, которой отдал свое сердце.
– Действительно достойная мечта – победить дракона! – улыбнулась Тасси.
– Ныне я вижу, что мои мольбы услышаны. Я воин, не придворный, говорить складно не умею. Мечом и копьем я всегда владел лучше, чем словом, а с конем управлялся легче, чем с музыкальными инструментами. Но ныне у меня будто крылья за спиной выросли. Я люблю вас, госпожа моя. За вас я готов забраться в пасть ада. Я охотно пойду на смерть, если вы мне прикажете, и последним словом, которое я скажу в своей жизни, будет ваше имя. Верите ли вы в то, что я искренне люблю вас?
– Тогда и я скажу тебе, – Тасси взяла руку фон Гриппена и положила ее на свою грудь. – Я полюбила тебя с первого взгляда, сразу, как только тебя увидела. И с момента первой нашей встречи я мечтаю о близости с тобой. Ты хочешь меня?
– Смею ли я даже думать об этом?
– Твоя скромность похвальна. Но в твоих глазах я вижу желание. Не сдерживай его. Пойдем!
От рыцаря шел такой поток похоти, что Арания просто упивалась им. Она увлекала его за собой, пока не привела его в опочивальню. Она отдалась фон Гриппену именно так, как задумала это сделать. Ей не стоило особого труда понять, что у этого мужчины она – первая. Она искусно изображала скромную девицу, когда рыцарь начал ее раздевать, покрывать ее тело поцелуями, когда сам разделся. Но вот мужская сила юного рыцаря стала для нее приятной неожиданностью. Голова Тасси кружилась от запаха молодого тела воина, а когда он ворвался в нее, она не могла сдержать слез счастья. Вот он, мужчина, которого она не знала так давно. Куда до него Шендрегону, а уж тем более Джелу ди Орану! Наступившая разрядка буквально разорвала ее сознание, когда же Тасси пришла в себя, то увидела, что фон Гриппен лежит рядом с ней и глаза его полны счастья.
– Моя королева! – повторял он, целуя ее пальцы. – Моя богиня!
– Не богиня, – ответила Тасси. – Всего лишь бедная девушка, которую ты погубил. И которая, может быть, погубила тебя своей любовью.
– Я! – Счастье в глазах фон Гриппена сменилось ужасом. – Что ты говоришь?
– Я не свободна, Хорст. Я любовница императора. Если он узнает о том, что случилось, он накажет меня и тебя.
– Клянусь рыцарской честью, что никто и никогда не узнает о том, что было между нами, моя госпожа! – провозгласил Хорст. – Клянусь, что сохраню эту тайну до самой смерти.
– Благодарю тебя. Но я имела в виду другое. Я говорила о тебе императору. Он расположен к тебе и хочет доверить тебе важное дело. И я уверена, он захочет тебя удалить, послать с войском на север. Понимаешь, почему он собирается отправить тебя отсюда?
– Понимаю. Но ради тебя я готов на все.
– Других слов я и не ждала. Однако ты должен помнить, что император очень ревнив. Если он заподозрит, что между нами есть нечто большее, чем дружеское расположение, он предаст тебя смерти, а я… я умру от тоски!
– Я понял тебя, любимая. Я буду служить императору так, будто он, а не ты мой сюзерен. Я исполню все, чего он захочет.
– Как я ждала этих слов! Я благодарна тебе, Хорст.
– Бог мой, как ты прекрасна! Ты будто светишься изнутри. Позволь мне любить тебя, моя лучистая, мой ангел, моя красавица!
– Люби меня, Хорст! И позволь мне любить тебя. Любить так, как я люблю только императора. Ты позволишь?
– Конечно.
– Ну, тогда держись! – Тасси припала к губам воина, а потом скользнула вниз, к его чреслам.
Это была ее женская месть Шендрегону. То, что император требовал от нее, для фон Гриппена она делала добровольно и с удовольствием, наслаждаясь вкусом его семени – вкусом жизни, которого не было у мертвого выморочного семени императора. И не сомневаясь, что рыцарь, который поможет ей исполнить пророчества, теперь находится в ее безраздельной власти.
Солнце пошло на закат, когда троица беглецов добралась до старой полуразрушенной фермы в шести лигах от города. Сюда их привел ушастый Килле – когда-то ему довелось скрываться здесь от Красных плащей. Место и впрямь отлично подходило для убежища: с одной стороны ферма выходила к большому оврагу, которым можно было бы легко улизнуть при появлении погони и скрыться в лесу, подступавшему к расположенным при ферме полям, когда-то ухоженным, а теперь заросшим кустарником и молодыми деревьями.
Дверь дома была заколочена – Килле ногой выбил ее. Ди Марон вошел вслед за каторжниками, озираясь по сторонам. Дом был темный, весь пропитанный запахом плесени и мышей; окна были забиты, и свет проникал сюда только через дыры в кровле. Дощатые полы отчаянно скрипели и визжали под шагами пришельцев. Однако ушастый Килле чувствовал себя здесь уверенно – возможно, для него эта брошенная усадьба не раз и не два играла роль дома.
– Заходи, братва! – пригласил он тоном гостеприимного хозяина. – Это дворец Килле-Зайца. Сейчас шамать будем. Дворянчик принесет дров для камина.
– А где дрова? – спросил ди Марон.
– В сарае. И не вздумай бежать. Здесь кругом болота, утопнешь.
– Я и не думал, – солгал ди Марон.
Он вышел из дома и тут же убедился, что его новоявленные компаньоны ему не доверяют – мутноглазый Балль тут же появился в дверях дома, наблюдая за ним. Ди Марон с трудом поборол в себе желание тут же перелезть через покосившийся забор и удрать. Верно говорит Заяц, уйти он не сможет. И дело даже не в болотах – есть они тут или нет, еще вопрос. Просто Заяц и его приятель эти места знают лучше, чем он. Не дадут уйти, догонят и убьют. Юноша вспомнил ободранную человеческую тушу в лагерной кухне и содрогнулся. Эти двое наверняка ели тот суп. Это не люди, выродки. Поэтому не надо глупить, а лучше подождать удобного момента. Может быть, судьба подарит ему такой момент. Не для того Единый уберег его минувшей ночью, чтобы он пресмыкался перед этими двумя негодяями и сгинул вместе с ними в какой-нибудь переделке.
Когда он принес в дом дрова, оба каторжника закусывали его провизией. Килле велел ему разжечь огонь. Трут ди Марон разжег сразу, но вот сырые дрова гореть не хотели.
– Чего ты там возишься? – прикрикнул Килле. – Что, слабо огонь разжечь?
– Сейчас сделаю, – буркнул поэт.
– Давай шевелись, холодно что-то! – добавил Балль.
– Хреновый у нас дворецкий, Горемыка, – заявил товарищу Килле. – Надо его поучить манерам и обхождению.
Ди Марон втянул голову в плечи. Однако в следующий миг от тлеющего трута занялся кусок бересты, который он подсунул в камин. Оранжевый огонек побежал по расщепленному полену, перекинулся на остальное топливо.
– Вишь ты, умеет! – Заяц даже присвистнул. – Теперь поищи решетку для жаркого. Мясо будем жарить.
– Какое мясо? – вздрогнул ди Марон.
– Твое, из сумки. Не то протухнет.
Поэт втихомолку выругался. Решетка валялась в груде мусора справа от камина, полузаваленная старой золой и какими-то бесформенными тряпками. Килле тем временем кинжалом нарезал мясо на ломти.
– Давай, дворянчик, работай, – приговаривал он. – Свою жрачку надобно тебе отработать. Ты ведь как жил – на всем готовом. Небось, ни разу за свою гребаную жизнь голода не чуял. Такого голода, чтобы в нутре прям все горело. Так ведь?
Ди Марон молчал. Желания разговаривать с ушастым у него не было, поэтому он сделал вид, что ржавая решетка очень его занимает.
– Молчишь? – Килле ухмыльнулся. – Ну молчи, я за язык тебя не тягаю. Хотя из вежливости мог бы разговор поддержать. Я тебя не виню. У каждого судьба своя. Ты вот, небось, и папашу и мамашу своих знаешь?
– Знаю, – ответил ди Марон.
– О, заговорил! Молодца! Ну так вот, ты своих папашку с мамашкой знаешь. А я вот папаню своего в глаза не видывал. Ну и кем бы я вырос, коли родился в дерьме? А ты у нас белоручка, дворянчик! Вона, даже решетку так держишь, будто ручонки свои замарать боишься.
– Ты чего от меня хочешь? – спросил поэт, не совсем понимая, чего ради ушастый затеял с ним такой душевный разговор.
– А ничего. Компанию поддержать. Мы-то с Горемыкой на север собрались, в Венадур. Я говорил уж. Путь неблизкий, компаньон хороший в масть будет. Верно я говорю, Горемыка?
– Угу, – промычал мутноглазый.
– И тебе хорошо, и нам весело, – продолжал Килле. – Ты бы один на первом посту спалился бы. Тут после ночного бардака всех будут хватать, виновных-невиновных, чистых и замазанных. И тебя бы взяли. А так ты с нами будешь в целости, – тут Заяц почему-то идиотски заржал.
– Чего смеешься? – поинтересовался поэт.
– Говорю, целиком теперь наш. Свой то есть.
– Я не ваш, – сказал ди Марон. – Я дворянчик, белоручка. Не имею чести принадлежать к благородному сообществу воров и убийц. Хотя, если подумать, вором меня назвать можно.
– А что ты поднял-то?
– Какая разница! Главное, что я теперь здесь, в этой дыре. И дела мои поганые. Как и ваши. Непонятно только, чего ради Единый нам улыбнулся, дал уйти от лейров.
– А ты что, жалеешь, что твои кишки не растащили по плацу? Ну ладно, все это пустой треп. Бери мясо, выкладывай на решетку Хлеб с сыром – еда для благородных, нам, просторожим, мясо надобно.
Ди Марон молча наблюдал за тем, как жарится мясо на решетке, время от времени подбрасывая в камин дрова. Заяц и Балль тем временем затеяли игру в кости. Играли они шумно, переругиваясь и пересыпая свою речь мудреным лагерным жаргоном, которого поэт почти не понимал. Он лишь понял, что каторжники играют в «обезьяну» – ди Марону приходилось в эту игру играть, и он даже однажды обыграл в нее моряков в портовой гостинице. У юноши появилась мысль; а что, если рискнуть и сыграть с Зайцем и Горемыкой на свою свободу? Конечно, играть с каторжником в кости – дело заведомо пропащее, ни один из этих парней не играет честно даже с такими же бандитами, как сам. Но рискнуть, наверное, стоит. Может, Единый снова улыбнется ему, и он избавится от этих непрошеных компаньонов.
– Играю с победителем, – неожиданно даже для самого себя сказал он. – Ставку сами назначите.
– Ты за мясом следи, дворянчик, – ответил Заяц. – Если оно сгорит, из твоей ляжки бифштексов нарежем.
– Мясо будет жарится долго. Дрова еле горят. Сыграть успеем.
– Еле горят? Так разожги получше, набери сухих дров. Или мы это должны делать?
– Если вы взяли меня в свою шайку, то у меня должны быть равные с вами права, не так ли? Я вам не слуга и не подавальщик. Кто проигрывает, тот выбывает и следит за ужином. Договорились?
– Нарываешься, братец? – Заяц с подозрением посмотрел на поэта. – Тебе играть не на что. Или ты что-то от нас спрятал?
– Ты лучше скажи, будешь играть или нет?
– Да мы завсегда! – Килле-Заяц весело потряс стаканчиком с костями. – Ты, верно, думаешь, что если твой знакомец Дед нас обставил, то и ты смогешь. И не надейся! Верно, Горемыка?
– Пусть играет, – меланхолично заметил мутноглазый. – Проиграет, мы ему найдем работенку.
– Я предлагаю ставку, – заявил ди Марон. – Недалеко отсюда Дед зарыл целое состояние. Я знаю место. Думаю, моя жизнь стоит двести дракианов.
– Гонишь! – В глазах Килле-Зайца вспыхнула такая алчность, что ди Марон обрадовался; его хитрость сработала. – Чем докажешь?
– Доказывать ничего не буду. Хотите верьте, а не хотите – катитесь к вордланам. Только я-то знаю место, а вы нет.
– А у нас есть способ тебе язычок развязать, – нехорошо улыбнулся Заяц. – Так что лучше самому тебе будет все нам растолковать.
– Не выйдет, Заяц, ой не выйдет, – ди Марон уже почувствовал себя хозяином положения. – Помнишь, Дед выиграл у тебя в кости? Помнишь, не делай глупую рожу. Знаешь, почему он выиграл? Дед – колдун. Он обучался магии в Темных Землях, у тамошних жрецов – некромантов. И клад свой он защитил чарами. Он так и сказал мне: «Запомни, Уэр, мой клад можно получить только с моего согласия и по моей доброй воле. Ну а коли кто захочет завладеть им обманом или угрозами, пожалеет. Всю свою жалкую жизнь он будет жалеть, что родился на свет. Его изглодает проказа, а душа его после смерти никогда не найдет дорогу в загробный мир – так и будет бродить по земле, пока какой-нибудь чародей не уничтожит ее заклятием!»
– Брехня! – заметил Балль. – Заяц, он же нас разводит, как двух сосунков! Брешет, сволочь, хочет спасти свою шкуру. Подтвердить его слова некому, вот и гонит нам сказку про дедов клад.
– Сказку? – ди Марон усмехнулся, хотя его бросило в жар. – Кто-нибудь из вас двоих умеет читать?
– Нет, а что? – ответил за двоих Заяц.
– А вот что! – Поэт достал из-за пазухи тубус со своими стихами, раскрыл его и среди исписанных пергаментов нашел то, что искал; когда-то нарисованную им карту вымышленной страны Маркалим, о которой он пытался написать длиннющую поэму в трехстишиях. Написать он ничего не написал, но эту карту сохранил. – На-ка, глянь! И ты, Горемыка, посмотри! Вот план. Дело верное. Хотите разбогатеть, принимайте мое предложение. А не хотите – чума на вас! Можете и дальше болтаться по земле, пока вас не изловят и не подвесят на перекладине, как тряпичных кукол в балагане. Я по вас плакать не стану. Стоит ли скорбеть о двух кретинах, которым шло богатство в руки, а они его профукали!
– Место вроде знакомое, – сказал Балль, вглядываясь в карту. – Далеко отсюда?
– Не более десяти лиг. Мы вышли в Западные ворота и все время шли на северо-восток, верно? Если бы вышли в Восточные ворота, то оказались бы недалеко от клада, а сейчас придется потопать. Впрочем, что такое десять лиг, если в конце пути тебя ждет четыре тысячи галарнов!
– Откуда у тебя карта? – спросил Балль, пытаясь хоть на чем-нибудь поймать юношу.
– От верблюда! – Ди Марон показал каторжнику презрительный жест; он больше не сомневался, что Килле-Заяц на его стороне. – Дед оставил. Он сам собирался заявиться за кладом, но боюсь я, его нежити сожрали. Мы ведь, как все началось, побежали в разные стороны. Он мне велел бежать к южным воротам, а сам припустил к главному входу в периметр. Жаль, конечно, славный он был человек. Но главное он сделал – передал мне тайну этого клада. Так что соглашайтесь, тогда я с вами поделюсь по-братски, а не хотите – я деньги себе оставлю. Они мне пригодятся.
– Ты, кажется, сыграть хотел с нами, – напомнил Балль.
– Я и сейчас хочу, – подтвердил ди Марон. – Делю клад на десять ставок. Выигрываете, я вам открываю тайну клада. Проигрываете – я ухожу отсюда, и вы мне не ставите никаких препятствий.
– Не соглашайся, Заяц! – крикнул Балль. – Крутит он, печенкой чую! Нет у него никаких денег.
– Согласен, – выдохнул ушастый. – Играем!
– Дай слово! – потребовал ди Марон.
– Какое слово?
– Поклянись своим воровским счастьем, что выполнишь уговор.
– Клянусь! Доволен?
– Бросай кости.
– Не ты! – вдруг остановил ушастого Балль. – Я сыграю.
Ди Марон, сложив руки на груди, наблюдал, как Горемыка мечет кости. Внешне он был спокоен, но в душе, впервые за много лет, горячо молился Единому, прося чуда. На решетке горело мясо, распространяя чад и вонь по всему дому, но все о нем забыли. Балль-Горемыка метал кости на загляденье – у него выпали «кошка», «ключ» и «малая обезьяна», что было отличным результатом. Пришел черед ди Марона бросать кости. Первый бросок оказался неудачным. И хоть поэт потом еще два раза метал кости и оба раза выбросил «ключи», первую ставку он проиграл. Так же неудачно он сыграл и второй кон. На третий раз Балль бросил кости с такой силой, что один из кубиков улетел в темный угол, и его долго искали.
Ди Марон играл часто, и часто ему везло. Но таким же везучим игроком был Балль. И потому через три часа после начала игры, когда наступило время последнего броска, ди Марон почти отчаялся переломить игру – он проиграл девять ставок из десяти. Конечно, надежда на то, что клад на заброшенной мельнице, о котором Ферран ди Брай говорил в корчме Иола-Толстяка, существует на самом деле, у него осталась. Но сумеет ли он его добыть? Эти два мерзавца зарежут его без всякой жалости, если он не отдаст им проигранные деньги.
Балль бросил кости. Опять выпала «малая обезьяна». Ди Марон с шумом втянул воздух. Десятую ставку он проиграл.
– Порядок, брат! – Заяц похлопал Балля по плечу. – Ну что, дворянчик, проигрался? Будем рассчитываться!
– Постой! – ди Марон решился. – Есть еще одна ставка.
– Не пойдет! – замотал головой Заяц. – Ты все продул.
– Не все. Играю на самого себя.
– Во даже как? – На лице Зайца появилось удивление. – А на кой ляд ты нам сдался? Разве что ублажать нас маленько будешь, ну так это и без игры образуется.
– Ты не понял, Заяц, – сказал ди Марон. – В южных землях за белого раба дадут хорошие деньги. Я молод, обучен грамоте и искусствам. Такой раб стоит больше, чем пять тысяч галарнов, это я знаю. Мой отец в свое время занимался тем, что выкупал знатных пленников из Амлауты и Казутара.
– Согласен! – со смехом сказал Балль. – Одна ставка за твою задницу.