становились все слышнее. Вместе с тем у меня возникло такое чувство, что
время остановилось или вовсе исчезло в серой туманности, окружающей нас, в
которой тонули звуки -- как будто мы всегда ехали по этой дороге и будем
ехать вечно...
Мы миновали очередной изгиб, и я увидел в отдалении верхушку башни.
Приближаясь к следующему повороту, мы замедлили ход и начали двигаться с
большей осторожностью, прокладывая путь сквозь невысокие заросли черных
деревьев. Наконец мы остановились, сошли с коней и дальше отправились
пешком. Сквозь ветви деревьев уже можно было различить пологий спуск в
темную песчаную долину, где возвышалась башня в три этажа из серого камня, с
прорубленными в стенах бойницами и узким входом. Понадобилось совсем немного
времени, чтобы рассмотреть во всех подробностях картину, развернувшуюся у ее
подножия.
Двое в демонских обличьях стояли возле входа в башню. Они были
вооружены, и их внимание, казалось, полностью сосредоточилось на поединке,
происходящем в данный момент перед ними.
На противоположной стороне этой импровизированной арены я различил
знакомые фигуры: Бенедикт стоял, потирая подбородок, и лицо его было
бесстрастным, как всегда; Эрик улыбался, опираясь на шпагу; Каин с ловкостью
фокусника вертел свой кинжал, который он то прятал, то доставал снова
каким-то одному ему известным способом; видно было, что он от души
наслаждается, глядя на поединок. Возле самой верхушки башни я внезапно
заметил еще двух рогатых демонов, которые, по всей видимости, были захвачены
интересным зрелищем не менее, чем призраки Лабиринта.
В центре круга лицом к лицу стояли Жерар и кто-то из Хендрейков --
одного с ним роста и еще шире в обхвате. Кажется, это был сам Чейнуэй, у
которого, как поговаривали, имелась целая коллекция черепов -- больше двух
сотен -- тех, кого он в свое время отправил на тот свет. Не знаю, что в этом
хорошего -- лично я предпочитаю Жерарову коллекцию пивных кружек, кубков и
рогов для вина, но я вообще человек романтичный, люблю спокойную жизнь и
прогулки по аллеям среди деревьев, растущих на английский манер, -- если вы
понимаете, что я имею в виду.
Оба противника были по пояс обнажены, и, судя по тому, насколько был
изрыт песок вокруг них, поединок продолжался уже довольно долго. Сейчас
Чейнуэй попытался сделать Жерару подножку, но тот, изловчившись, ухватил его
за руку и за шею и отбросил прочь. Демон, правда, тут же снова вскочил на
ноги и двинулся вперед, вытянув руки и сгибая и разгибая пальцы. Жерар, не
двигаясь с места, встал в оборонительную позицию и застыл в ожидании.
Чейнуэй резким движением выбросил вперед руку с когтистыми пальцами, целясь
Жерару в глаза, и одновременно нанес другой рукой удар в его грудную клетку.
Жерар, однако, успел схватить его за плечо, так что тот, не устояв, снова
упал на землю.
-- Давайте подождем, -- тихо сказал Далт. -- Интересно посмотреть, чем
это кончится.
Люк и я одновременно кивнули, в то время как Жерар обеими руками
вцепился в шею демона, а тот обхватил его за пояс. Противники застыли в
напряжении, и я увидел, как вздулись их мускулы под кожей -- у одного она
была светлой и гладкой, у другого -- красной и чешуйчатой. Их легкие
работали как кузнечные мехи.
-- Они, должно быть, решили не устраивать всеобщее сражение, а просто
выставили сильнейшего против сильнейшего, -- заметил Люк.
-- Похоже на то, -- согласился я.
-- Корал скорее всего там, внутри?
-- Подожди минутку.
Я быстро прощупал кольцом стены башни и обнаружил, что внутри находятся
двое. Затем кивнул.
-- Точно. Она и еще кто-то из охранников.
Жерар и Чейнуэй по-прежнему стояли неподвижно, как статуи.
-- По-моему, самый удобный момент для того, чтобы отправиться за Корал,
-- сказал Люк, -- пока они все смотрят на поединок.
-- Ты прав, -- ответил я. -- Подожди-ка, я сейчас попробую сделаться
невидимым. Это значительно упростило бы дело.
-- О'кей, -- произнес он через несколько секунд. -- Не знаю, что ты там
делал, но своего ты добился. Ты исчез.
-- Ну, на самом-то деле я по-прежнему здесь. Немного позади тебя.
-- Как ты собираешься вынести ее оттуда?
-- Об этом я подумаю, когда разыщу ее. На всякий случай будь наготове.
Я медленно двинулся вперед, осторожно ступая по песку. Чтобы случайно
не задеть Каина, мимо которого мне нужно было пройти, я сделал крюк за его
спиной и начал бесшумно приближаться к башне. Жерар и Чейнуэй стояли, не
двигаясь, лишь сдавливая друг друга чудовищным напряжением мускулов.
Я прошел мимо охранников и оказался в темном сумраке башни. Первый этаж
изнутри представлял собой одну-единственную круглую комнату с земляным полом
и каменными возвышениями возле каждого из окон. Приставная лестница вела на
второй этаж сквозь дыру в потолке. Корал лежала на скамье справа от меня; а
тот из демонов, который должен был в данный момент охранять ее, вместо этого
наблюдал за поединком, стоя на каменном пьедестале у окна.
Я подошел поближе, опустился на колени возле нее, взял ее за запястье и
пощупал пульс. Он бился ровно и отчетливо. Я решил не пытаться ее разбудить.
Вместо этого я завернул ее в одеяло, взял на руки и поднялся.
Я уже собрался наложить на нее магическое заклинание, которое сделало
бы ее также невидимой, но как раз в этот момент охранник, стоящий возле
окна, повернулся. Должно быть, я, несмотря на все свои старания, все же
произвел какой-то шум, передвигая ее.
В первую секунду изумленный страж только молча таращился на свою
пленницу, которая свободно парила в воздухе. Когда он наконец открыл рот,
явно собираясь завопить и поднять тревогу, то мне ничего не оставалось, как
вырубить его электрическим разрядом кольца, что я и сделал.
К несчастью, этот болван, свалившись со своей каменной подставки, вовсю
загрохотал доспехами, и тут же я услышал сверху шум и крики, которые быстро
приближались.
Повернувшись, я бросился к двери. Она была такая узкая, что мне
пришлось протискиваться боком, держа Корал на руках. Я точно не знал, как
отреагируют охранники снаружи на появление Корал, выплывающей из дверей по
воздуху, но во всяком случае мне не хотелось оказаться запертым в башне. Я
быстро глянул по сторонам и увидел, что Жерар и Чейнуэй, кажется, так ни
разу и не шелохнулись с того момента, как я вошел в башню. Однако почти в ту
же секунду, как я осторожно перешагнул порог, последовало быстрое резкое
движение со стороны Жерара, а вслед за этим звук, напоминающий треск
переломленной сухой хворостины.
Жерар опустил руки и продолжал стоять, тяжело дыша. Тело Чейнуэя
рухнуло возле него на землю, с шеей, изогнутой под неестественным углом.
Эрик и Каин зааплодировали. Двое стражников, стоящих возле двери, двинулись
вперед. Позади меня уже раздавался топот ног по приставной лестнице в
противоположном конце комнаты, и я услышал крик, донесшийся оттуда.
Сделав еще пару шагов, я свернул налево и побежал. Демоны, стоявшие
снаружи, были уже возле своего поверженного товарища. Еще через полдюжины
шагов крики позади меня усилились, и, обернувшись, я увидел, как мои
преследователи выбежали из башни. В общем хоре слышались и человеческие
голоса.
Я знал, что не смогу убежать ото всех со своим грузом, и мои усилия
были сейчас направлены лишь на то, чтобы достичь такого места, где мне никто
не помешает произвести необходимые магические операции.
Отбежав на достаточное расстояние, я опустился на колени и положил
Корал на землю возле себя. Затем, даже не поднимаясь на ноги, повернулся,
сжал левую руку в кулак и мысленно проник в самую глубину кольца, --
необходимы были крайне экстренные меры, чтобы остановить Хендрейковских
коммандос, которые сейчас находились всего в нескольких шагах позади и уже
выхватили из ножен оружие, готовясь рубить и колоть...
...но оказались в самой гуще пламени. Должно быть, они завопили, хотя я
и не мог этого расслышать в адском грохоте, и, совершенно обугленные,
свалились на землю у моих ног, корчась в предсмертных судорогах. Моя рука
тряслась, словно под воздействием электрических разрядов -- эффект отдачи
той страшной силы, которую я вызвал. Еще не успев опомниться от того, что
произошло, я снова помчался вперед, к месту, которое недавно было ареной
поединка, хотя совсем не знал, что меня там ожидает.
Один из тех демонов, которые первыми выбежали из башни, лежал на земле
у ног Эрика, и тело его уже начало гореть. Другой, видимо, атаковавший
Каина, корчился, схватившись за горло, в котором торчал нож, и пламя
хлестало из раны наружу, вверх и вниз, пока, наконец, он медленно не осел на
землю, запрокинувшись на спину.
Каин, Эрик и Бенедикт немедленно повернулись и уставились на меня.
Жерар снова надел рубашку и сейчас пристегивал шпагу к поясу. Он также
обернулся, когда Каин спросил:
-- А вы, собственно, кто такой, сэр?
-- Я Мерлин, -- отвечал я. -- Сын Корвина.
Каин, похоже, даже вздрогнул от неожиданности.
-- Что, у Корвина и правда есть сын? -- спросил он, поворачиваясь к
остальным.
Эрик пожал плечами, Жерар сказал: "Не знаю". Бенедикт изучающе взглянул
на меня.
-- Сходство действительно есть, -- заметил он.
-- Верно, -- согласился Каин. -- Но как бы то ни было, молодой человек,
-- пусть даже ты и сын Корвина, женщина, которая сейчас с тобой, принадлежит
нам. Мы только что выиграли ее в честной схватке с этими бравыми хаоситами.
Произнеся эти слова, он двинулся ко мне. Эрик последовал за ним, и еще
через секунду к нему присоединился Жерар. Мне не хотелось причинять им
вреда, хотя они и были всего лишь призраками, так что я просто вытянул руку
и прочертил на песке линию, которая тут же запылала. Они остановились.
Внезапно чья-то громадная фигура выросла слева от меня. Это был Далт с
обнаженной шпагой в руке. За ним шагнул Люк, потом Нэйда. Теперь нас было
четверо против четверых, и мы стояли лицом к лицу по обеим сторонам от
огненной черты.
-- Она теперь наша, -- заявил Далт, делая шаг вперед.
-- Ошибаешься, -- последовал ответ, и Эрик переступил огненную линию и
выхватил шпагу.
Далт был на пару дюймов выше Эрика, и шпага его была длиннее. Он тут же
бросился вперед. Я ожидал, что он рубанет своим клинком наотмашь, но он
вместо этого сделал колющий выпад. Эрик, у которого шпага была не такая
тяжелая, уклонился, и клинок Далта скользнул вдоль его руки, не задев ее.
Далт направил острие шпаги вниз и влево, парирую ответный удар. Оружие у
противников было совершенно разным: у Эрика -- рапира, у Далта -- широкий
палаш. Такой здоровяк и силач, как Далт, мог свободно размахивать им из
стороны в сторону, тогда как мне, например, удалось бы это сделать не иначе
как ухватившись за рукоятку двумя руками. Только что он снова сделал резкий
выпад, -- это был прием, близкий к тому, который японские фехтовальщики
называют kiriage. Эрик просто отступил и попытался нанести Далту укол в
запястье. Далт внезапно схватился за рукоять клинка обеими руками и нанес
удар приемом, напоминающем naname giri. Эрик отбил удар и продолжал
скользить вокруг Далта, по-прежнему стараясь проткнуть ему запястье.
Внезапно Далт отвел правую руку за спину, и его левая ступня описала
широкий полукруг назад, а левая рука с клинком метнулась вперед, --
европейская левосторонняя позиция en garde, -- нанося сокрушительный удар.
Эрик отпарировал, -- его правая ступня скользнула крест-накрест позади
левой, и он отпрыгнул назад. Я увидел, как от двух скрестившихся клинков
посыпались искры. Затем Эрик сделал обманный удар in sixte, направил лезвие
вниз, парируя ответный, сделал выпад in quarte и нанес удар, целясь в левое
плечо Далта. Тот успел отпарировать, но шпага Эрика скользнула вниз, и он
резким поворотом запястья рассек Далту левое предплечье.
Каин зааплодировал, но Далт просто свел обе руки вместе, потом снова
разъединил их, и тем же манером, что и раньше, принял правостороннюю стойку
en garde. Эрик прочертил в воздухе круг остриям своего клинка и улыбнулся.
-- Хорошо танцуешь, -- сказал он.
Затем Эрик сделал выпад, отпарировал удар, отступил, шагнул в сторону и
попытался пнуть Далта в колено, но промахнулся. Удачно выбрав время, когда
Далт ждал головного удара, Эрик, прямо как заправский японец, резко
развернулся вправо и нанес удар приемом kumatchi, а клинок Далта прошел
мимо. Правое предплечье Далта стало мокрым от крови. Эрик поднял клинок
вверх, и, не выпуская его из пальцев, кулаком нанес удар справа Далту в
челюсть. Затем он ударил его сзади под колено и одновременно толкнул в
плечо. Далт покачнулся и упал. Эрик несколько раз пнул его ногой -- в почку,
в локоть и в бедро, -- в последнем случае он просто промахнулся, ударяя по
колену, -- поставил ногу на лезвие клинка Далта и приставил острие своей
шпаги к его груди.
Я внезапно понял, что все это время надеялся на противоположный исход
событий, при котором Далту удалось бы отхлестать Эрика по заднице, -- не
только потому, что Далт был на моей стороне, а Эрик нет, но и за все то, что
довелось претерпеть моему отцу по милости последнего. С другой стороны, я
сильно сомневался, что найдется много людей, способных осуществить над
Эриком подобную экзекуцию. К несчастью, как раз те, кто мог это сделать,
стояли по другую сторону огненной черты, проведенной мною. Жерар запросто
победил бы его в борьбе, а Бенедикт, Мастер Военных Искусств Эмбера, побил
бы его любым оружием. Я понимал, что у нас нет почти никаких шансов против
них -- даже с ти'га на нашей стороне. А если я сейчас скажу Эрику, что Далт
его сводный брат, -- это вряд ли его остановит, даже если он и поверит мне.
Так что я избрал единственный выход, который оставался в данной
ситуации. В конце концов, они были всего лишь призраки Лабиринта. Настоящие
Жерар и Бенедикт сейчас находились где-то далеко отсюда, и им никоим образом
не могло повредить то, что я собирался сделать с их двойниками здесь. А
Каина и Эрика вообще уже не было в живых. Каину, герою-братоубийце великой
битвы Эмбера и Хаоса, недавно воздвигли статую в главном зале королевского
дворца Эмбера -- после того, как Люк убил его самого, отомстив за убийство
отца. Эрик еще раньше погиб смертью героя на склонах Колвира, -- что, как я
полагаю, избавило его от необходимости принять смерть от руки моего отца.
Кровавые сцены из истории моей семьи проплыли у меня в мозгу, пока я
поднимал руку с кольцом, чтобы добавить к ним еще одну, вызвав снова тот
испепеляющий шквал, который уже уничтожил двух моих родственников из дома
Хендрейк.
Внезапно в моей левой руке появилось такое ощущение, как будто ее
ударили бейсбольной битой. Над кольцом поднялась струйка дыма. На мгновение
четверо моих дядюшек застыли в неподвижности. Пятый и так лежал на земле без
движения.
Затем Эрик медленно поднял свою шпагу вверх. Бенедикт, Каин и Жерар
также обнажили оружие. Эрик поднял руку, сжимающую рукоять шпаги, на уровень
своего лица, и все остальные сделали то же самое. Это было похоже на
какой-то странный салют; и глаза Эрика встретились с моими.
-- Я знаю тебя, -- сказал он.
Затем они опустили шпаги и начали медленно таять, таять, пока, наконец,
не превратились в дым и не исчезли.
Далт истекал кровью, моя рука болела, и я с трудом соображал, что
происходит. В этот момент Люк изумленно воскликнул:
-- Эй, посмотрите-ка вон туда!
Огненная черта, которую я провел, уже исчезла, но по ту сторону от ее
следа, там, где недавно стояли мои родственники, воздух начал мерцать.
-- Это Лабиринт, -- сказал я Люку. -- Пошли поздороваемся.
В следующую минуту Знак Лабиринта засверкал перед нами.
-- Мерлин, -- сказал он, -- ты воистину успел многое.
-- Да, в последнее время у меня стала чертовски хлопотная жизнь, --
отвечал я.
-- Ты внял моим советам и оставил двор Хаоса.
-- Да, по соображениям безопасности.
-- Но я не понимаю целей, которые ты преследуешь здесь.
-- Что же в них непонятного?
-- Ты отнял леди Корал у посланцев Логруса.
-- Правильно.
-- Но затем ты, кажется, вознамерился не допустить, чтобы она оказалась
у моих посланцев.
-- Тоже верно.
-- Ты должен понимать, что вещь, которую она носит, обеспечивает баланс
Сил.
-- Да.
-- Кто-то из нас должен получить ее. Но ты не соглашаешься отдать ее
никому из нас.
-- Да.
-- Почему?
-- Меня заботит она. У нее есть свои права и свои чувства. А для вас
она просто часть вашей игры.
-- Верно. Я признаю ее как личность, но, к сожалению, твои последние
слова также верны.
-- Вот поэтому я и отказываюсь отдать ее кому-то из вас. Конечно, в
любом случае от этого ничего не изменится. Но я хочу вывести ее из игры.
-- Мерлин, ты более важная часть этой игры, чем она, но только часть
игры, и все. Ты не смеешь диктовать мне. Ты понимаешь?
-- Я понимаю, что представляю собой некоторую ценность для тебя, --
сказал я.
-- Не слишком большую, -- ответил он.
Меня поразило, насколько велика была его мощь в этом месте. Она
становилась очевидной, если принять во внимание затраты энергии, которые ему
потребовались, чтобы отправить сюда своих четырех призраков и самому
появиться здесь. Смогу ли я противостоять ему, даже если открою все
энергетические каналы своего кольца? Я никогда еще не пробовал получить
одновременный доступ ко всем расположенным в Отражениях источникам энергии,
которыми оно управляло. Если я сейчас попробую это сделать, и если буду
действовать достаточно быстро, то, может быть, смогу перенести нас всех
подальше от этого места еще до того, как Лабиринт сумеет мне помешать? А
если я не успею, окажусь ли я в состоянии пробиться сквозь заграждения,
которые он воздвигнет на нашем пути? И даже если я добьюсь успеха, то что
это будет за место, в которое мы попадем?..
И, в конце концов, какие меры наказания Лабиринт сочтет нужным
применить ко мне?
(...если тебя кто-нибудь не съест, заходи ко мне как-нибудь вечерком и
расскажи свою историю).
Какого черта, решил я. Кто не рискует...
И открыл все энергетические каналы.
Ощущение было такое, как если бы, допустим, вы бежали на приличной
скорости, и вдруг в шести дюймах перед вами неожиданно выросла кирпичная
стена.
Я врезался в эту стену, и она отбросила меня прочь...
* * *
Я лежал на прохладной, гладкой каменной поверхности. Ужасающей силы
потоки энергии пронзали мое тело и мозг. Я дотянулся до энергетических
источников и немного умерил силу этих потоков, которые иначе наверняка
проломили бы мне затылок. Затем я осторожно приоткрыл один глаз.
Небо надо мной было ярко-голубым. В нескольких футах сбоку я увидел
пару сапог, стоящих носками ко мне, и понял, что это сапоги Нэйды, а после
того, как повернул голову, увидел и ее саму. Также я увидел Далта,
растянувшегося на земле слева от меня.
Нэйда тяжело дышала, и своим Логрусовым зрением я различил
бледно-красный свет вокруг кистей ее рук, которые она подняла перед собой в
угрожающем жесте.
Опираясь на левый локоть, я слегка приподнялся и увидел, что она стоит
между мной и Знаком Лабиринта, который парит в воздухе в десяти футах от
нас.
Когда он снова заговорил, то я впервые уловил в его голосе нотки
восхищения:
-- Ты собираешься защищать его -- от меня?
-- Да! -- отвечала она.
-- Почему?
-- Я делала это в течение столь долгого времени, что для меня будет
позором оставить его сейчас, когда он больше всего нуждается в защите.
-- Создание Хаоса, знаешь ли ты, где ты сейчас находишься?
-- Нет, -- отвечала она.
Я поднял глаза и снова увидел поразительно яркое голубое небо.
Пространство, на котором я лежал, представляло собой ровную площадку
овальной формы на вершине скалы, обрывающейся в пустоту. Быстро глянув по
сторонам, я, однако, смог различить в поднимавшихся позади нас каменных
уступах скалы несколько темных расселин, за которыми, возможно, находились
пещеры. Я также увидел Корал, лежащую позади меня. Наша каменная площадка
была в несколько сотен метров шириной. Тут я заметил какое-то движение по
другую сторону от Нэйды и Знака Лабиринта, -- Люк с трудом приподнялся,
пытаясь встать на ноги.
Я мог бы ответить на вопрос, заданный Нэйде, но решил, что мне лучше
промолчать, -- пока она удерживает внимание того, кто захватил нас и перенес
в это место, мы можем получить необходимую передышку.
Слева от меня я различил золотисто-розовые завитки внутри камня, и,
хотя я никогда раньше не был, я вспомнил рассказ моего отца и догадался, что
это то самое место, где находится изначальный Лабиринт -- место,
расположенное на более высоком уровне реальности, чем даже Эмбер.
Я встал на четвереньки и прополз несколько шагов в сторону Лабиринта.
-- Ты на другом конце Вселенной, ти'га, в том месте, где моя мощь
безгранична.
Далт застонал, повернулся на бок, сел и начал протирать глаза
костяшками пальцев.
Тут я ощутил, почти на грани слышимости, некую вибрацию, которая
исходила от Нэйды, и увидел, как она постепенно теряет человеческую
наружность, превращаясь в дрожащее красное марево. Я знал, что она неминуемо
погибнет, столкнувшись с Лабиринтом, знал и то, что сам наброшусь на него,
если он посмеет убить ее.
До меня донесся стон Корал.
-- Ты не причинишь вреда моим друзьям, -- сказала Нэйда.
Тут я припомнил, что Лабиринт сумел вырубить меня раньше, чем я смог
использовать все энергетические ресурсы моего кольца, и поспешил перенести
нас туда, где он был неуязвим. Значило ли это, что у меня имелся шанс
одержать над ним верх на территории Логруса, где его мощь ослабевала?
-- Создание Хаоса, -- произнес Знак Лабиринта, -- твое поведение в
момент смертельной опасности поистине героическое. Я восхищаюсь тобой. Мне
хотелось бы иметь такого друга, как ты. Нет, я не причиню вреда твоим
спутникам. Но я вынужден задержать вас здесь -- Мерлина и Корал как
обладателей атрибутов противоположных Сил, а остальных -- по политическим
соображениям, до того времени, пока не разрешится спор между мною и моим
противником.
-- Задержать нас? -- переспросила она. -- Здесь, в этом месте?
-- Там, внутри скалы, вы найдете роскошные апартаменты, -- сказал
Лабиринт.
Я наконец поднялся на ноги и нащупал слева на поясе кинжал.
Люк также поднялся, подошел к Корал и опустился на колени возле нее.
-- Проснулась? -- спросил он.
-- Кажется, да, -- ответила Корал.
-- Ты сможешь встать?
-- Наверное.
-- Давай я тебе помогу.
Пока он поднимал ее, Далт также встал на ноги. Я продолжал
бочком-бочком продвигаться к изначальному Лабиринту. Куда, интересно,
запропастился Дворкин, когда он мне так нужен?
-- Ты можешь войти в пещеру, что позади тебя, и осмотреть свои покои,
-- сказал Лабиринт. -- Но сначала ты отдашь мне свое кольцо, Мерлин.
-- Нет, -- ответил я. -- По-моему, сейчас совсем неподходящее время для
того, чтобы наслаждаться комфортом. -- С этими словами я слегка уколол
кинжалом указательный палец левой руки и сделал заключительный шаг. -- Мы
здесь надолго не задержимся.
Раздался звук, напоминающий небольшой раскат грома, хотя молнии не
было, да я и не думал, что она появится. Не сейчас, когда он понял, что я
держу в руке и зачем.
-- Фокус, который, помнится, уже проделывал папаша Люка, -- объяснил я.
-- Ну что, поговорим?
-- Хорошо, -- отвечал Лабиринт, -- давай поговорим, как два разумных
существа, которыми мы и являемся. Тебе удобно сидеть? Может, принести тебе
подушек?
Тут же возле меня появились три подушки.
-- Спасибо, -- поблагодарил я, подвигая к себе зеленую. -- А чая со
льдом у тебя случайно не найдется?
-- Сахару положить?
Усевшись на подушку и отложив кинжал в сторону, я отвел левую руку от
Лабиринта, когда моя ладонь, которую я сжал в виде чаши, до краев
заполнилась кровью. Знак Лабиринта парил в воздухе надо мной, казалось,
начисто забыв про Корал, Нэйду, Далта и Люка. Я отхлебнул глоток ледяного
напитка из стакана, который держал в правой руке, -- среди кубиков льда в
нем виднелась веточка мяты.
-- Принц Мерлин, -- начал Лабиринт, скажи мне наконец, чего ты хочешь,
и разрешим наше дело поскорее. Не принести ли тебе салфетку, чтобы ты мог
перевязать рану? Это никоим образом не ограничит твоего права просить меня о
чем угодно, -- но только предотвратит возможные катастрофические
последствия.
-- Нет, со мной все в порядке, -- ответил я, слегка качнув ладонью,
отчего ее содержимое немного расплескалось, и тонкая красная нить
заструилась вдоль моего запястья. -- Но все равно спасибо.
Знак Лабиринта задрожал, затем его очертания вновь стали прежними.
-- Принц Мерлин, тебе необходимо перевязать рану, -- сказал он. -- Мне
кажется, ты не до конца осознаешь всего значения своей угрозы. Несколько
капель твоей крови, соприкоснувшись с моими физическими очертаниями, могут
нарушить ход процессов во всей Вселенной.
Я кивнул.
-- Да, я знаю.
-- Хорошо, -- отвечал он. -- Итак, твои условия.
-- Наша свобода, -- ответил я. -- Позволь нам уйти -- и ты останешься
неповрежденным.
-- Ты оставляешь мне мало выбора, -- но то же самое относится к твоим
друзьям.
-- Что ты имеешь в виду?
-- Ты можешь отправить Далта куда захочешь, -- отвечал он. -- Что
касается демона-леди, я расстаюсь с ней с сожалением, потому что мне бы не
хотелось лишаться ее общества...
Люк взглянул на Нэйду.
-- Что-то я не понимаю -- "создание Хаоса", "демон-леди"... Что все это
значит?
-- Ну... действительно есть кое-какие вещи, которых ты не знаешь обо
мне, -- ответила она.
-- Что, долгая история? -- спросил он.
время остановилось или вовсе исчезло в серой туманности, окружающей нас, в
которой тонули звуки -- как будто мы всегда ехали по этой дороге и будем
ехать вечно...
Мы миновали очередной изгиб, и я увидел в отдалении верхушку башни.
Приближаясь к следующему повороту, мы замедлили ход и начали двигаться с
большей осторожностью, прокладывая путь сквозь невысокие заросли черных
деревьев. Наконец мы остановились, сошли с коней и дальше отправились
пешком. Сквозь ветви деревьев уже можно было различить пологий спуск в
темную песчаную долину, где возвышалась башня в три этажа из серого камня, с
прорубленными в стенах бойницами и узким входом. Понадобилось совсем немного
времени, чтобы рассмотреть во всех подробностях картину, развернувшуюся у ее
подножия.
Двое в демонских обличьях стояли возле входа в башню. Они были
вооружены, и их внимание, казалось, полностью сосредоточилось на поединке,
происходящем в данный момент перед ними.
На противоположной стороне этой импровизированной арены я различил
знакомые фигуры: Бенедикт стоял, потирая подбородок, и лицо его было
бесстрастным, как всегда; Эрик улыбался, опираясь на шпагу; Каин с ловкостью
фокусника вертел свой кинжал, который он то прятал, то доставал снова
каким-то одному ему известным способом; видно было, что он от души
наслаждается, глядя на поединок. Возле самой верхушки башни я внезапно
заметил еще двух рогатых демонов, которые, по всей видимости, были захвачены
интересным зрелищем не менее, чем призраки Лабиринта.
В центре круга лицом к лицу стояли Жерар и кто-то из Хендрейков --
одного с ним роста и еще шире в обхвате. Кажется, это был сам Чейнуэй, у
которого, как поговаривали, имелась целая коллекция черепов -- больше двух
сотен -- тех, кого он в свое время отправил на тот свет. Не знаю, что в этом
хорошего -- лично я предпочитаю Жерарову коллекцию пивных кружек, кубков и
рогов для вина, но я вообще человек романтичный, люблю спокойную жизнь и
прогулки по аллеям среди деревьев, растущих на английский манер, -- если вы
понимаете, что я имею в виду.
Оба противника были по пояс обнажены, и, судя по тому, насколько был
изрыт песок вокруг них, поединок продолжался уже довольно долго. Сейчас
Чейнуэй попытался сделать Жерару подножку, но тот, изловчившись, ухватил его
за руку и за шею и отбросил прочь. Демон, правда, тут же снова вскочил на
ноги и двинулся вперед, вытянув руки и сгибая и разгибая пальцы. Жерар, не
двигаясь с места, встал в оборонительную позицию и застыл в ожидании.
Чейнуэй резким движением выбросил вперед руку с когтистыми пальцами, целясь
Жерару в глаза, и одновременно нанес другой рукой удар в его грудную клетку.
Жерар, однако, успел схватить его за плечо, так что тот, не устояв, снова
упал на землю.
-- Давайте подождем, -- тихо сказал Далт. -- Интересно посмотреть, чем
это кончится.
Люк и я одновременно кивнули, в то время как Жерар обеими руками
вцепился в шею демона, а тот обхватил его за пояс. Противники застыли в
напряжении, и я увидел, как вздулись их мускулы под кожей -- у одного она
была светлой и гладкой, у другого -- красной и чешуйчатой. Их легкие
работали как кузнечные мехи.
-- Они, должно быть, решили не устраивать всеобщее сражение, а просто
выставили сильнейшего против сильнейшего, -- заметил Люк.
-- Похоже на то, -- согласился я.
-- Корал скорее всего там, внутри?
-- Подожди минутку.
Я быстро прощупал кольцом стены башни и обнаружил, что внутри находятся
двое. Затем кивнул.
-- Точно. Она и еще кто-то из охранников.
Жерар и Чейнуэй по-прежнему стояли неподвижно, как статуи.
-- По-моему, самый удобный момент для того, чтобы отправиться за Корал,
-- сказал Люк, -- пока они все смотрят на поединок.
-- Ты прав, -- ответил я. -- Подожди-ка, я сейчас попробую сделаться
невидимым. Это значительно упростило бы дело.
-- О'кей, -- произнес он через несколько секунд. -- Не знаю, что ты там
делал, но своего ты добился. Ты исчез.
-- Ну, на самом-то деле я по-прежнему здесь. Немного позади тебя.
-- Как ты собираешься вынести ее оттуда?
-- Об этом я подумаю, когда разыщу ее. На всякий случай будь наготове.
Я медленно двинулся вперед, осторожно ступая по песку. Чтобы случайно
не задеть Каина, мимо которого мне нужно было пройти, я сделал крюк за его
спиной и начал бесшумно приближаться к башне. Жерар и Чейнуэй стояли, не
двигаясь, лишь сдавливая друг друга чудовищным напряжением мускулов.
Я прошел мимо охранников и оказался в темном сумраке башни. Первый этаж
изнутри представлял собой одну-единственную круглую комнату с земляным полом
и каменными возвышениями возле каждого из окон. Приставная лестница вела на
второй этаж сквозь дыру в потолке. Корал лежала на скамье справа от меня; а
тот из демонов, который должен был в данный момент охранять ее, вместо этого
наблюдал за поединком, стоя на каменном пьедестале у окна.
Я подошел поближе, опустился на колени возле нее, взял ее за запястье и
пощупал пульс. Он бился ровно и отчетливо. Я решил не пытаться ее разбудить.
Вместо этого я завернул ее в одеяло, взял на руки и поднялся.
Я уже собрался наложить на нее магическое заклинание, которое сделало
бы ее также невидимой, но как раз в этот момент охранник, стоящий возле
окна, повернулся. Должно быть, я, несмотря на все свои старания, все же
произвел какой-то шум, передвигая ее.
В первую секунду изумленный страж только молча таращился на свою
пленницу, которая свободно парила в воздухе. Когда он наконец открыл рот,
явно собираясь завопить и поднять тревогу, то мне ничего не оставалось, как
вырубить его электрическим разрядом кольца, что я и сделал.
К несчастью, этот болван, свалившись со своей каменной подставки, вовсю
загрохотал доспехами, и тут же я услышал сверху шум и крики, которые быстро
приближались.
Повернувшись, я бросился к двери. Она была такая узкая, что мне
пришлось протискиваться боком, держа Корал на руках. Я точно не знал, как
отреагируют охранники снаружи на появление Корал, выплывающей из дверей по
воздуху, но во всяком случае мне не хотелось оказаться запертым в башне. Я
быстро глянул по сторонам и увидел, что Жерар и Чейнуэй, кажется, так ни
разу и не шелохнулись с того момента, как я вошел в башню. Однако почти в ту
же секунду, как я осторожно перешагнул порог, последовало быстрое резкое
движение со стороны Жерара, а вслед за этим звук, напоминающий треск
переломленной сухой хворостины.
Жерар опустил руки и продолжал стоять, тяжело дыша. Тело Чейнуэя
рухнуло возле него на землю, с шеей, изогнутой под неестественным углом.
Эрик и Каин зааплодировали. Двое стражников, стоящих возле двери, двинулись
вперед. Позади меня уже раздавался топот ног по приставной лестнице в
противоположном конце комнаты, и я услышал крик, донесшийся оттуда.
Сделав еще пару шагов, я свернул налево и побежал. Демоны, стоявшие
снаружи, были уже возле своего поверженного товарища. Еще через полдюжины
шагов крики позади меня усилились, и, обернувшись, я увидел, как мои
преследователи выбежали из башни. В общем хоре слышались и человеческие
голоса.
Я знал, что не смогу убежать ото всех со своим грузом, и мои усилия
были сейчас направлены лишь на то, чтобы достичь такого места, где мне никто
не помешает произвести необходимые магические операции.
Отбежав на достаточное расстояние, я опустился на колени и положил
Корал на землю возле себя. Затем, даже не поднимаясь на ноги, повернулся,
сжал левую руку в кулак и мысленно проник в самую глубину кольца, --
необходимы были крайне экстренные меры, чтобы остановить Хендрейковских
коммандос, которые сейчас находились всего в нескольких шагах позади и уже
выхватили из ножен оружие, готовясь рубить и колоть...
...но оказались в самой гуще пламени. Должно быть, они завопили, хотя я
и не мог этого расслышать в адском грохоте, и, совершенно обугленные,
свалились на землю у моих ног, корчась в предсмертных судорогах. Моя рука
тряслась, словно под воздействием электрических разрядов -- эффект отдачи
той страшной силы, которую я вызвал. Еще не успев опомниться от того, что
произошло, я снова помчался вперед, к месту, которое недавно было ареной
поединка, хотя совсем не знал, что меня там ожидает.
Один из тех демонов, которые первыми выбежали из башни, лежал на земле
у ног Эрика, и тело его уже начало гореть. Другой, видимо, атаковавший
Каина, корчился, схватившись за горло, в котором торчал нож, и пламя
хлестало из раны наружу, вверх и вниз, пока, наконец, он медленно не осел на
землю, запрокинувшись на спину.
Каин, Эрик и Бенедикт немедленно повернулись и уставились на меня.
Жерар снова надел рубашку и сейчас пристегивал шпагу к поясу. Он также
обернулся, когда Каин спросил:
-- А вы, собственно, кто такой, сэр?
-- Я Мерлин, -- отвечал я. -- Сын Корвина.
Каин, похоже, даже вздрогнул от неожиданности.
-- Что, у Корвина и правда есть сын? -- спросил он, поворачиваясь к
остальным.
Эрик пожал плечами, Жерар сказал: "Не знаю". Бенедикт изучающе взглянул
на меня.
-- Сходство действительно есть, -- заметил он.
-- Верно, -- согласился Каин. -- Но как бы то ни было, молодой человек,
-- пусть даже ты и сын Корвина, женщина, которая сейчас с тобой, принадлежит
нам. Мы только что выиграли ее в честной схватке с этими бравыми хаоситами.
Произнеся эти слова, он двинулся ко мне. Эрик последовал за ним, и еще
через секунду к нему присоединился Жерар. Мне не хотелось причинять им
вреда, хотя они и были всего лишь призраками, так что я просто вытянул руку
и прочертил на песке линию, которая тут же запылала. Они остановились.
Внезапно чья-то громадная фигура выросла слева от меня. Это был Далт с
обнаженной шпагой в руке. За ним шагнул Люк, потом Нэйда. Теперь нас было
четверо против четверых, и мы стояли лицом к лицу по обеим сторонам от
огненной черты.
-- Она теперь наша, -- заявил Далт, делая шаг вперед.
-- Ошибаешься, -- последовал ответ, и Эрик переступил огненную линию и
выхватил шпагу.
Далт был на пару дюймов выше Эрика, и шпага его была длиннее. Он тут же
бросился вперед. Я ожидал, что он рубанет своим клинком наотмашь, но он
вместо этого сделал колющий выпад. Эрик, у которого шпага была не такая
тяжелая, уклонился, и клинок Далта скользнул вдоль его руки, не задев ее.
Далт направил острие шпаги вниз и влево, парирую ответный удар. Оружие у
противников было совершенно разным: у Эрика -- рапира, у Далта -- широкий
палаш. Такой здоровяк и силач, как Далт, мог свободно размахивать им из
стороны в сторону, тогда как мне, например, удалось бы это сделать не иначе
как ухватившись за рукоятку двумя руками. Только что он снова сделал резкий
выпад, -- это был прием, близкий к тому, который японские фехтовальщики
называют kiriage. Эрик просто отступил и попытался нанести Далту укол в
запястье. Далт внезапно схватился за рукоять клинка обеими руками и нанес
удар приемом, напоминающем naname giri. Эрик отбил удар и продолжал
скользить вокруг Далта, по-прежнему стараясь проткнуть ему запястье.
Внезапно Далт отвел правую руку за спину, и его левая ступня описала
широкий полукруг назад, а левая рука с клинком метнулась вперед, --
европейская левосторонняя позиция en garde, -- нанося сокрушительный удар.
Эрик отпарировал, -- его правая ступня скользнула крест-накрест позади
левой, и он отпрыгнул назад. Я увидел, как от двух скрестившихся клинков
посыпались искры. Затем Эрик сделал обманный удар in sixte, направил лезвие
вниз, парируя ответный, сделал выпад in quarte и нанес удар, целясь в левое
плечо Далта. Тот успел отпарировать, но шпага Эрика скользнула вниз, и он
резким поворотом запястья рассек Далту левое предплечье.
Каин зааплодировал, но Далт просто свел обе руки вместе, потом снова
разъединил их, и тем же манером, что и раньше, принял правостороннюю стойку
en garde. Эрик прочертил в воздухе круг остриям своего клинка и улыбнулся.
-- Хорошо танцуешь, -- сказал он.
Затем Эрик сделал выпад, отпарировал удар, отступил, шагнул в сторону и
попытался пнуть Далта в колено, но промахнулся. Удачно выбрав время, когда
Далт ждал головного удара, Эрик, прямо как заправский японец, резко
развернулся вправо и нанес удар приемом kumatchi, а клинок Далта прошел
мимо. Правое предплечье Далта стало мокрым от крови. Эрик поднял клинок
вверх, и, не выпуская его из пальцев, кулаком нанес удар справа Далту в
челюсть. Затем он ударил его сзади под колено и одновременно толкнул в
плечо. Далт покачнулся и упал. Эрик несколько раз пнул его ногой -- в почку,
в локоть и в бедро, -- в последнем случае он просто промахнулся, ударяя по
колену, -- поставил ногу на лезвие клинка Далта и приставил острие своей
шпаги к его груди.
Я внезапно понял, что все это время надеялся на противоположный исход
событий, при котором Далту удалось бы отхлестать Эрика по заднице, -- не
только потому, что Далт был на моей стороне, а Эрик нет, но и за все то, что
довелось претерпеть моему отцу по милости последнего. С другой стороны, я
сильно сомневался, что найдется много людей, способных осуществить над
Эриком подобную экзекуцию. К несчастью, как раз те, кто мог это сделать,
стояли по другую сторону огненной черты, проведенной мною. Жерар запросто
победил бы его в борьбе, а Бенедикт, Мастер Военных Искусств Эмбера, побил
бы его любым оружием. Я понимал, что у нас нет почти никаких шансов против
них -- даже с ти'га на нашей стороне. А если я сейчас скажу Эрику, что Далт
его сводный брат, -- это вряд ли его остановит, даже если он и поверит мне.
Так что я избрал единственный выход, который оставался в данной
ситуации. В конце концов, они были всего лишь призраки Лабиринта. Настоящие
Жерар и Бенедикт сейчас находились где-то далеко отсюда, и им никоим образом
не могло повредить то, что я собирался сделать с их двойниками здесь. А
Каина и Эрика вообще уже не было в живых. Каину, герою-братоубийце великой
битвы Эмбера и Хаоса, недавно воздвигли статую в главном зале королевского
дворца Эмбера -- после того, как Люк убил его самого, отомстив за убийство
отца. Эрик еще раньше погиб смертью героя на склонах Колвира, -- что, как я
полагаю, избавило его от необходимости принять смерть от руки моего отца.
Кровавые сцены из истории моей семьи проплыли у меня в мозгу, пока я
поднимал руку с кольцом, чтобы добавить к ним еще одну, вызвав снова тот
испепеляющий шквал, который уже уничтожил двух моих родственников из дома
Хендрейк.
Внезапно в моей левой руке появилось такое ощущение, как будто ее
ударили бейсбольной битой. Над кольцом поднялась струйка дыма. На мгновение
четверо моих дядюшек застыли в неподвижности. Пятый и так лежал на земле без
движения.
Затем Эрик медленно поднял свою шпагу вверх. Бенедикт, Каин и Жерар
также обнажили оружие. Эрик поднял руку, сжимающую рукоять шпаги, на уровень
своего лица, и все остальные сделали то же самое. Это было похоже на
какой-то странный салют; и глаза Эрика встретились с моими.
-- Я знаю тебя, -- сказал он.
Затем они опустили шпаги и начали медленно таять, таять, пока, наконец,
не превратились в дым и не исчезли.
Далт истекал кровью, моя рука болела, и я с трудом соображал, что
происходит. В этот момент Люк изумленно воскликнул:
-- Эй, посмотрите-ка вон туда!
Огненная черта, которую я провел, уже исчезла, но по ту сторону от ее
следа, там, где недавно стояли мои родственники, воздух начал мерцать.
-- Это Лабиринт, -- сказал я Люку. -- Пошли поздороваемся.
В следующую минуту Знак Лабиринта засверкал перед нами.
-- Мерлин, -- сказал он, -- ты воистину успел многое.
-- Да, в последнее время у меня стала чертовски хлопотная жизнь, --
отвечал я.
-- Ты внял моим советам и оставил двор Хаоса.
-- Да, по соображениям безопасности.
-- Но я не понимаю целей, которые ты преследуешь здесь.
-- Что же в них непонятного?
-- Ты отнял леди Корал у посланцев Логруса.
-- Правильно.
-- Но затем ты, кажется, вознамерился не допустить, чтобы она оказалась
у моих посланцев.
-- Тоже верно.
-- Ты должен понимать, что вещь, которую она носит, обеспечивает баланс
Сил.
-- Да.
-- Кто-то из нас должен получить ее. Но ты не соглашаешься отдать ее
никому из нас.
-- Да.
-- Почему?
-- Меня заботит она. У нее есть свои права и свои чувства. А для вас
она просто часть вашей игры.
-- Верно. Я признаю ее как личность, но, к сожалению, твои последние
слова также верны.
-- Вот поэтому я и отказываюсь отдать ее кому-то из вас. Конечно, в
любом случае от этого ничего не изменится. Но я хочу вывести ее из игры.
-- Мерлин, ты более важная часть этой игры, чем она, но только часть
игры, и все. Ты не смеешь диктовать мне. Ты понимаешь?
-- Я понимаю, что представляю собой некоторую ценность для тебя, --
сказал я.
-- Не слишком большую, -- ответил он.
Меня поразило, насколько велика была его мощь в этом месте. Она
становилась очевидной, если принять во внимание затраты энергии, которые ему
потребовались, чтобы отправить сюда своих четырех призраков и самому
появиться здесь. Смогу ли я противостоять ему, даже если открою все
энергетические каналы своего кольца? Я никогда еще не пробовал получить
одновременный доступ ко всем расположенным в Отражениях источникам энергии,
которыми оно управляло. Если я сейчас попробую это сделать, и если буду
действовать достаточно быстро, то, может быть, смогу перенести нас всех
подальше от этого места еще до того, как Лабиринт сумеет мне помешать? А
если я не успею, окажусь ли я в состоянии пробиться сквозь заграждения,
которые он воздвигнет на нашем пути? И даже если я добьюсь успеха, то что
это будет за место, в которое мы попадем?..
И, в конце концов, какие меры наказания Лабиринт сочтет нужным
применить ко мне?
(...если тебя кто-нибудь не съест, заходи ко мне как-нибудь вечерком и
расскажи свою историю).
Какого черта, решил я. Кто не рискует...
И открыл все энергетические каналы.
Ощущение было такое, как если бы, допустим, вы бежали на приличной
скорости, и вдруг в шести дюймах перед вами неожиданно выросла кирпичная
стена.
Я врезался в эту стену, и она отбросила меня прочь...
Я лежал на прохладной, гладкой каменной поверхности. Ужасающей силы
потоки энергии пронзали мое тело и мозг. Я дотянулся до энергетических
источников и немного умерил силу этих потоков, которые иначе наверняка
проломили бы мне затылок. Затем я осторожно приоткрыл один глаз.
Небо надо мной было ярко-голубым. В нескольких футах сбоку я увидел
пару сапог, стоящих носками ко мне, и понял, что это сапоги Нэйды, а после
того, как повернул голову, увидел и ее саму. Также я увидел Далта,
растянувшегося на земле слева от меня.
Нэйда тяжело дышала, и своим Логрусовым зрением я различил
бледно-красный свет вокруг кистей ее рук, которые она подняла перед собой в
угрожающем жесте.
Опираясь на левый локоть, я слегка приподнялся и увидел, что она стоит
между мной и Знаком Лабиринта, который парит в воздухе в десяти футах от
нас.
Когда он снова заговорил, то я впервые уловил в его голосе нотки
восхищения:
-- Ты собираешься защищать его -- от меня?
-- Да! -- отвечала она.
-- Почему?
-- Я делала это в течение столь долгого времени, что для меня будет
позором оставить его сейчас, когда он больше всего нуждается в защите.
-- Создание Хаоса, знаешь ли ты, где ты сейчас находишься?
-- Нет, -- отвечала она.
Я поднял глаза и снова увидел поразительно яркое голубое небо.
Пространство, на котором я лежал, представляло собой ровную площадку
овальной формы на вершине скалы, обрывающейся в пустоту. Быстро глянув по
сторонам, я, однако, смог различить в поднимавшихся позади нас каменных
уступах скалы несколько темных расселин, за которыми, возможно, находились
пещеры. Я также увидел Корал, лежащую позади меня. Наша каменная площадка
была в несколько сотен метров шириной. Тут я заметил какое-то движение по
другую сторону от Нэйды и Знака Лабиринта, -- Люк с трудом приподнялся,
пытаясь встать на ноги.
Я мог бы ответить на вопрос, заданный Нэйде, но решил, что мне лучше
промолчать, -- пока она удерживает внимание того, кто захватил нас и перенес
в это место, мы можем получить необходимую передышку.
Слева от меня я различил золотисто-розовые завитки внутри камня, и,
хотя я никогда раньше не был, я вспомнил рассказ моего отца и догадался, что
это то самое место, где находится изначальный Лабиринт -- место,
расположенное на более высоком уровне реальности, чем даже Эмбер.
Я встал на четвереньки и прополз несколько шагов в сторону Лабиринта.
-- Ты на другом конце Вселенной, ти'га, в том месте, где моя мощь
безгранична.
Далт застонал, повернулся на бок, сел и начал протирать глаза
костяшками пальцев.
Тут я ощутил, почти на грани слышимости, некую вибрацию, которая
исходила от Нэйды, и увидел, как она постепенно теряет человеческую
наружность, превращаясь в дрожащее красное марево. Я знал, что она неминуемо
погибнет, столкнувшись с Лабиринтом, знал и то, что сам наброшусь на него,
если он посмеет убить ее.
До меня донесся стон Корал.
-- Ты не причинишь вреда моим друзьям, -- сказала Нэйда.
Тут я припомнил, что Лабиринт сумел вырубить меня раньше, чем я смог
использовать все энергетические ресурсы моего кольца, и поспешил перенести
нас туда, где он был неуязвим. Значило ли это, что у меня имелся шанс
одержать над ним верх на территории Логруса, где его мощь ослабевала?
-- Создание Хаоса, -- произнес Знак Лабиринта, -- твое поведение в
момент смертельной опасности поистине героическое. Я восхищаюсь тобой. Мне
хотелось бы иметь такого друга, как ты. Нет, я не причиню вреда твоим
спутникам. Но я вынужден задержать вас здесь -- Мерлина и Корал как
обладателей атрибутов противоположных Сил, а остальных -- по политическим
соображениям, до того времени, пока не разрешится спор между мною и моим
противником.
-- Задержать нас? -- переспросила она. -- Здесь, в этом месте?
-- Там, внутри скалы, вы найдете роскошные апартаменты, -- сказал
Лабиринт.
Я наконец поднялся на ноги и нащупал слева на поясе кинжал.
Люк также поднялся, подошел к Корал и опустился на колени возле нее.
-- Проснулась? -- спросил он.
-- Кажется, да, -- ответила Корал.
-- Ты сможешь встать?
-- Наверное.
-- Давай я тебе помогу.
Пока он поднимал ее, Далт также встал на ноги. Я продолжал
бочком-бочком продвигаться к изначальному Лабиринту. Куда, интересно,
запропастился Дворкин, когда он мне так нужен?
-- Ты можешь войти в пещеру, что позади тебя, и осмотреть свои покои,
-- сказал Лабиринт. -- Но сначала ты отдашь мне свое кольцо, Мерлин.
-- Нет, -- ответил я. -- По-моему, сейчас совсем неподходящее время для
того, чтобы наслаждаться комфортом. -- С этими словами я слегка уколол
кинжалом указательный палец левой руки и сделал заключительный шаг. -- Мы
здесь надолго не задержимся.
Раздался звук, напоминающий небольшой раскат грома, хотя молнии не
было, да я и не думал, что она появится. Не сейчас, когда он понял, что я
держу в руке и зачем.
-- Фокус, который, помнится, уже проделывал папаша Люка, -- объяснил я.
-- Ну что, поговорим?
-- Хорошо, -- отвечал Лабиринт, -- давай поговорим, как два разумных
существа, которыми мы и являемся. Тебе удобно сидеть? Может, принести тебе
подушек?
Тут же возле меня появились три подушки.
-- Спасибо, -- поблагодарил я, подвигая к себе зеленую. -- А чая со
льдом у тебя случайно не найдется?
-- Сахару положить?
Усевшись на подушку и отложив кинжал в сторону, я отвел левую руку от
Лабиринта, когда моя ладонь, которую я сжал в виде чаши, до краев
заполнилась кровью. Знак Лабиринта парил в воздухе надо мной, казалось,
начисто забыв про Корал, Нэйду, Далта и Люка. Я отхлебнул глоток ледяного
напитка из стакана, который держал в правой руке, -- среди кубиков льда в
нем виднелась веточка мяты.
-- Принц Мерлин, -- начал Лабиринт, скажи мне наконец, чего ты хочешь,
и разрешим наше дело поскорее. Не принести ли тебе салфетку, чтобы ты мог
перевязать рану? Это никоим образом не ограничит твоего права просить меня о
чем угодно, -- но только предотвратит возможные катастрофические
последствия.
-- Нет, со мной все в порядке, -- ответил я, слегка качнув ладонью,
отчего ее содержимое немного расплескалось, и тонкая красная нить
заструилась вдоль моего запястья. -- Но все равно спасибо.
Знак Лабиринта задрожал, затем его очертания вновь стали прежними.
-- Принц Мерлин, тебе необходимо перевязать рану, -- сказал он. -- Мне
кажется, ты не до конца осознаешь всего значения своей угрозы. Несколько
капель твоей крови, соприкоснувшись с моими физическими очертаниями, могут
нарушить ход процессов во всей Вселенной.
Я кивнул.
-- Да, я знаю.
-- Хорошо, -- отвечал он. -- Итак, твои условия.
-- Наша свобода, -- ответил я. -- Позволь нам уйти -- и ты останешься
неповрежденным.
-- Ты оставляешь мне мало выбора, -- но то же самое относится к твоим
друзьям.
-- Что ты имеешь в виду?
-- Ты можешь отправить Далта куда захочешь, -- отвечал он. -- Что
касается демона-леди, я расстаюсь с ней с сожалением, потому что мне бы не
хотелось лишаться ее общества...
Люк взглянул на Нэйду.
-- Что-то я не понимаю -- "создание Хаоса", "демон-леди"... Что все это
значит?
-- Ну... действительно есть кое-какие вещи, которых ты не знаешь обо
мне, -- ответила она.
-- Что, долгая история? -- спросил он.