Если б не рука моя. А точнее, отсутствие оной. Очень, знаете ли, непросто это — одной рукой одновременно и вертолетом управлять, и стрелять из пистолета. Эвка, конечно, стреляла не многим хуже моего, но — она держала Тольку, чтоб из кабины не вывалился, пока нас швыряло из стороны в сторону.
   И на третьем заходе «Торнадо» нас достали. Я заложил такой вираж, который никаким уточкиным с Чкаловыми не снились, а Игорь Иванович Сикорский, увидев, что я вытворяю с его детищем, ни в жисть не поверил бы. Подумал бы, что бредит...
   В общем, вираж-то я заложил, кабину из-под удара убрал, но и только: америкосовская ракета влепилась аккурат в наш решетчатый хвост.
   Потеряв хвостовой винт, «вертушка» закрутилась, что твое чертово колесо, и камнем ухнула в шторм. Из кабины меня выбросило, как пробку из бутылки «Миржанэ». Глотнуть воздуха не успел: вхолостую работающий винт вспорол соленую воду в сантиметре от моей головы, и пришлось быстренько уходить на метр в глубь моря-окияна.
   Наконец, вынырнул. И тут же был с головой накрыт пенистой зеленовато-серой волной. Пока выплывал, пока отплевывался и отфыркивался среди ревущей стихии, успел заметить: вертолетик мой развалился на куски и верной дорогой идет на дно. Но не его кончина меня беспокоила — я искал Эвку и Толю, жену и сына. И за секунду до того, как следующий вал захлопнул надо мной свою пасть, увидел голову Эвки метрах в десяти от меня — жена моя цеплялась за вогнутый обломок плексигласа, оставшийся от «пузыря» кабины. Я нырнул, рванулся к ней; всплыл рядом, ухватился за тот же кусок. Эвка была одна. Без Толи.
   Шторм ревел, неистовствовал, брызгал слюной вокруг нас. Атлантика, любимая Атлантика, которую я избороздил вдоль и поперек, неожиданно показала свое истинное, стогневное лицо: она хотела нас погубить, стиснуть в своих соленых ладонях, утянуть в бездну, убаюкать на темной постели из колышащихся водорослей...
   — Толька?.. — выдохнул я, пытаясь разглядеть хоть что-нибудь среди брызг и колеблющихся утесов воды.
   — Не знаю... — сказала моя жена сквозь рев свирепого, винопенного океана. Лоб ее пересекала глубокая, сочащаяся густой кровью царапина. — Я... я потеряла его... — Лицо ее было мокрым — то ли от слез, то ли от морской воды. — Я ПОТЕРЯЛА ЕГО!!! — Ее пальцы, вцепившиеся в край плексигласового обломка, побелели от напряжения, длиннющие волосы, которые она мне изредка, когда пребывала в игривом настроении, позволяла расчесывать, спутались, слиплись от пены, облепили лицо.
   Я сжал зубы.
   — Не дрейфь, любимая. Прорвемся. Как всегда.
   — Как всегда... — эхом ответила она, немного успокоившись, и попыталась улыбнуться, все равно прекрасная, как Венера.
   А высоко над нами реяли, скользили наперерез ветру альбатросы, орали благим матом, перекрикивали грохот бури, душу мне выворачивали наизнанку.
   В принципе, это был еще не полный капут: утлая плексигласовая посудина могла выдержать, если б мы забрались в нее... Переждали бы непогоду, дотянули до берега... Могла бы выдержать. Однако, как я понял, чуть наклонив ее, только одного человека.
   Одного.
   Это поняла и Эвелина Зигг. Моя жена.
   — Как всегда, — повторила она.
   И я уже понимал, что сейчас произойдет, и, словно заколдованный, не мог даже... по щекам ее отхлестать, что ли? Застыл, словно ледяная вода проникла в сердце и вытеснила кровь собою.
   А когда схлынула очередная волна, Эвелина быстро поцеловала меня в губы, шепнула:
   — Толя... Найди...
   И отпустила соломинку, за которую мы цеплялись. А у меня в голове гремела наперекор буре музыка с карнавала в Венеции, который нас познакомил. И волны плясали вокруг, как ряженые на этом карнавале.
   После следующей волны я Эвелину уже не увидел...
   Эвелина, Эвка, Э-ве-ли-на, морская королевна...
   Что дальше было, я плохо помню. Вроде орал в беснующуюся тьму, звал ее, звал сына... но ответом был лишь рев злопевучего шторма.
   А где-то высоко и далеко, в опрокинутом небе докладывал по команде об уничтожении цели командир ведущего «Торнадо». Через две недели он умрет от сердечной недостаточности.
   Короче, сутки спустя, когда шторм разрядил свой боекомплект, меня подобрали кубинские рыбаки. Покушение на Фиделя сорвалось, как я узнал из газет (не сработал детонатор во взрывчатке на теле динамитероса), но меня это уже не интересовало.
   Вот, в общем-то, и все. Слушать про то, как я полтора года, забросив работу, занимался только поисками пропавших жены и сына, вам, ребята, будет не интересно. Конечно, я их не нашел... Зато нашел в брюках, в которых переживал всю эту штормовую катавасию, кольцо, что я подарил Эвке на пятую годовщину свадьбы. Как я понимаю, она успела сунуть его в мой карман — до того, как... ну, сами понимаете...
   Вот.
   А потом я подал в отставку. Не было уже сил работать. Выдохся я после того случая. Спекся. Отставку командование приняло, даже не отговаривало. Я уехал сюда, под Балашиху. Ушел, короче говоря, от дел.
   Ладно, ребята, что было, то было. Видать, у меня судьба такой.

Эпизод четырнадцатый

   28 июля, четверг, 07.02 по токийскому времени (01.02 по московскому времени).
   Японский городовой
 
   Несмотря на солидное историческое прошлое и близость к Эрмитажу, дом по адресу набережная р. Мойки, 29, особой архитектурной достопримечательностью не являлся.
   Любопытно, думал Хутчиш, а с чего это японцы выбрали себе под консульство здание не где-нибудь, а рядом с Генштабом Ленинградской Военно-морской базы? И Нева отсюда в двух шагах...
   Кроме того, даже на первый взгляд очень неудобное с точки зрения безопасности строение. Всего три этажа, хотя налево — четырех-, а направо — пятиэтажное, да еще и с надстройками. Кажется, что любой дурак по крышам проберется.
   Новый наряд Хутчиша мог вызвать дрожь в коленках у завсегдатаев подиумов. Армани, наверное, выпал бы в осадок от зависти. Причем наряд был состряпан исключительно своими руками из двух, не столь уж важно откуда взявшихся простыней [26]. Белые ночи — сами понимаете, без маскхалата хоть на улицу не выходи. Простыни были сыроваты: днем опять с неба капало.
   Чтобы придать балахону редкий и неповторимый розовый колер «бутон сакуры» (прихоть красившего стены консульства маляра), прапорщику пришлось побегать по ларькам в поисках самого ядовитого оттенка ликера шерри. Ведь японцев на мякине не проведешь, их в начальной школе обучают различать до полутора тысяч цветовых оттенков.
   Анатолий выскользнул из тесного чердачного окна, сделал несколько осторожных шажков по жалобно скрипящей жестяной кровле и наконец перебрался на крышу японского консульства, огороженную по периметру сеткой, что опоясывала букет разнокалиберных узловатых в суставах антенн и «тарелок» с логотипами производителей. Сетка будто специально была ржавой дальше некуда и серьезной преградой не являлась.
   Однако Хутчиш знал, что настоящий контроль осуществляется сверху. Вражьи коммерческие спутники каждые пять секунд производят спектральное сканирование поверхности крыши, и не дай Бог температура какого-нибудь пятачка окажется на несколько десятых градусов выше — тут же по консульству будет объявлена боевая тревога.
   Поэтому туфли Анатолия были дополнительно обмотаны двойным слоем поролона, также вымоченного в разведенном шерри, и перетянуты похищенными из автомобильной аптечки бинтами — чтоб не оставлять «горячих» следов, а на голове в такт осторожным шагам покачивался придерживаемый руками, до краев наполненный тазик. Вода, как известно из школьного курса физики, плохой теплопроводник. А кроме того, после недавнего дождя на слегка покатой крыше во вмятинах оставались лужи. Посему спектральная съемка будет показывать только жесть и воду, воду и жесть.
   На тазике сбоку красовалась размашистая надпись «Вести». Тазик Анатолий нашел в здании редакции Ленинградской областной газеты, фасадом выходящем на соседнюю улицу, откуда и началось восхождение.
   Подступив к краю, Анатолий оглянулся на телебашню, зубочисткой ковыряющую небо вдалеке. Вот откуда надо попробовать запускать бумажные самолетики-то!
   А потом призадумался.
   Все-таки странно. Неужели его таинственный супротивник — Япония? С чего бы это? Неужели самураям мало проблем с Курилами, чтобы еще и на какую-то установку зариться?
   Но ведь переделанный в радиолокатор игральный автомат недвусмысленно указал именно на японское консульство — именно здесь наблюдался скачок плотности радиоимпульсов.
   Странно, странно. Что ж, разберемся.
   Анатолий наглухо закрепил купленную сегодня в магазине «Садовод» слегка модернизированную, воняющую солидолом лебедку и стал бесшумно спускаться по нежно-розовой стене, бережно придерживая на макушке тазик, чтобы тот продолжал укрывать от бдительных визиров вражьих спутников.
   Ветер с Невы, перемолотый мясорубкой переулков, почти не трепал обмундирование маленького розового привидения. Защитный цвет одежки без застежек как нельзя лучше сливался с цветом стен.
   Верхолаз думал о постороннем и приятном: о милой юной продавщице из «Садовода», о только что поступившем на вооружение российского спецназа самовзводном гранатомете РГ-6, весящем вместе с боекомплектом всего 5,8 кг, о массивном каталоге Русского музея «Живопись 1920-1930», который купил сегодня по случаю и отложил в укромное место вместе с гидрокостюмом, о том, что вновь в резервации Большого Каньона растет число сторонников Катающегося на Ягуарах...
   К сожалению, о том, как расположены окна и есть ли удобные выступы и карнизы, Хутчиш не имел никакого Понятия. Столь незащищенное с виду японское консульство на самом деле являло собой оборудованную по последнему слову науки и техники крепость.
   Всякий, кто проходил мимо здания (даже по другой стороне Мойки), автоматически фиксировался видеокамерами.
   Потом изображение анализировал компьютер. Учитывались не только рисунок лица, цвет и длина волос, ширина шага, но даже детали одежды. Если, например, в течение года мимо консульства проходили два разных человека, но в одном и том же пальто (не одинаковых пальто, а именно в одном и том же), то компьютер сигналил о подозрительном факте. Полученные данные сверялись с картотекой, куда были занесены все обитатели окрестных домов.
   Хотя был уже довольно поздний час, консульство продолжало усердно трудиться. Мерно урчали принтеры, вырабатывали озон ксероксы, сновали взад и вперед, не забывая церемонно раскланиваться друг с другом, сосредоточенные работники.
   Возле приоткрытого по случаю теплой погоды освещенного окна на третьем этаже Хутчиш приостановил спуск. Держась за тонкую проволоку одной рукой, другой он вытащил из складок маскхалата трофейную выкидуху, щелкнул лезвием и, пользуясь им как зеркальцем, заглянул в комнату (тазик, балансирующий на макушке, ежесекундно грозил рухнуть на асфальт).
   В комнате беседовали двое сыновей Страны Восходящего солнца, и беседа эта показалась Анатолию прелюбопытнейшей.
   — Конбан ва, Муцухито-сан! И дес ка?
   — Сигэнори-сан! 0-мэ ни какар этэ эрэ сии!.. Очень кстати, что Хутчиш в свое время не поленился выучить японский.
   — Здравствуйте, господин Муцухито. Разрешите войти?
   — Господин Сигэнори! Какая приятная неожиданность! А мы ждали вас только на будущей неделе!.. Конечно-конечно, проходите, располагайтесь.
   — Видите ли, господин Муцухито, обстоятельства несколько изменились. Как оказалось, времени у нас не так уж много. Господин Доктор прибывает через два дня, и к его приезду все должно быть готово.
   — Все уже готово... почти. Желаете ознакомиться с результатами анализа?
   — Побочным продуктом этой системы контроля являются маркетинговые выкладки: столько-то женщин носят колготки «Голден Леди», а столько-то — «Леванту». Эти выкладки за бешеные бабки покупают тайваньские производители, а потом заваливают петербургский рынок подделками — в точном соответствии со спросом.
   — Для того я и здесь.
   — В таком случае, господин Сигэнори, снимайте плащ, вешайте его сюда и садитесь тут. Надеюсь, вам будет удобно... Судя по вашему плащу, дождь уже закончился?
   — Еще днем, господин Муцухито. Солнце вышло из-за туч, и неспокойные волны реки Мойка маслянисто отсвечивают в его предзакатных лучах. Воздух свеж, насыщен влагой, и ветра нет... Погода напоминает мне... э-э... Знаете ли вы иероглиф «коун-рюсуй», господин Муцухито?
   — Разумеется, господин Сигэнори. «Облака, плывущие над рекой», если не ошибаюсь?
   — Не ошибаетесь. Именно таким же спокойствием и умиротворением, каким веет от этого старинного иероглифа, сейчас преисполнен сей столь чужой и столь милый нашему сердцу северный город гайдзинов... Впрочем, мы отвлеклись. Позвольте же мне взглянуть на ваши расчеты, господин Муцухито.
   — Сию минута господин Сигэнори...
   Клик-клик.
   — Пока идет загрузка программы, разрешите предложить вам чашечку свежего, горячего чая.
   — Не могу отказать вам, господин Муцухито.
   — Вот... пожалуйста.
   — Умоляю вас, не обожгитесь.
   — Спасибо. Вкусно. Какой сорт чая вы использовали?
   — Прошу извинить меня, господин Сигэнори, но сорт местный. Называется «Майский чай». В пакетиках... Увы! Наша родина столь далеко, и нам не всегда выпадает возможность привозить настоящие сорта. Впрочем, если заварить его особым способом...
   — Не надо извиняться, господин Муцухито. В конце концов, Япония и Россия — государства восточные, и между нами не такие уж большие различия, как уверяют некоторые математики из Эдо, и здешний чай не много проигрывает по сравнению с нашим. Причем не только чай... Однако я вижу, что ваша программа уже загрузилась.
   — Благодарю, что обратили на это мое внимание, господин Сигэнори. Вас интересуют окончательные результаты или промежуточные также?
   — Давайте пройдемся по промежуточным, а потом рассмотрим всю картину в целом.
   — Как вам угодно. Клик-клик.
   — Итак, взгляните на экран компьютера. На основе предоставленного пакета данных — скромно замечу в скобках, данных скупых и неполных — мы попытались построить несколько предикторских моделей и методом усреднения выбрать наиболее вероятный сценарий развития ситуации. Наиболее правдоподобный, так сказать. Анализ проводился по трем ступеням: нулевая, она же проверочная, первая и вторая. Перед вами — рулевая ступень.
   — Ага, ага... А что означают эти красные линии?
   — Это, господин Сигэнори, результаты мотивационного анализа поведения субъекта Хутчиша, аппроксимированные на уже произошедшие события; результаты эти были получены в ходе разработки социальных наклонностей и стержневых личностных установок исследуемого субъекта. Заметьте, прогнозируемый исход событий на девяносто три процента совпал с реальным исходом. Это означает, что, по крайней мере в первом приближении, вероятность развития ситуации именно по нашему сценарию близка к единице.
   — Пони... Да, кажется, понимаю. Какие именно ситуации вы прогнозировали на этой... нулевой ступени? Клик-клик.
   — Ситуация один — первая красная линия: субъект покидает подземелье с менее чем тридцатипроцентными потерями.
   Клик-клик.
   — Ситуация два — вторая красная яиния: субъект укрывается в наиболее защищенном от искусственных раздражающих факторов месте, устраняет в означенном месте три единицы из этих факторов с менее чем трехпроцентными потерями и покидает его. Более или менее точное направление ухода субъекта нам, к сожалению, определить не удалось, однако программа в финале выдала только один иероглиф: «суй». Это означает, что субъект наиболее вероятно воспользовался водными путями отступления. Добавлю, что, наложив ситуационную карту на карту местности, мы однозначно определили эту точку: резиденция здешнего императора и его сегуната, именуемая Кремлем...
   — Прошу вас, господин Муцухито, не надо лишних слов, будьте кратким. Ведь все эти события уже произошли, а упоминание конкретных названий крайне нежелательно... э-э... в стенах консульства, вам ясно?
   — Прошу прощения, господин Сигэнори. Ясно. Гхм...
   — "Вода".
   Клик-клик.
   — Ситуация три — третья красная линия: субъект определяет главный фактор противодействия техническими методами и направляется к нему.
   — Куда?
   — Понимаете, господин Сигэнори, насколько мне известно, в информационном фоне нашей резиденции сегодня утром были отмечены кратковременные нелинейные помехи, что можно однозначно определить как попытку прослушки. Просчитав специфику методики этих действий, я сделал вывод, что нас зафиксировал именно разыскиваемый субъект. И теперь он направляется сюда... как мне кажется.
   — Кажется? Вам кажется, господин Муцухито, или вы это знаете наверняка?
   — Видите ли, господин Сигэнори, при наличии весьма скупых исходных...
   — Ладно, ладно, не начинайте сначала. Что ж... Давайте-ка теперь посмотрим первую ступень. Надеюсь, там мы отыщем больше... э-э... ясности.
   Клик-клик.
   — Вот, господин Сигэнори. Первая ступень — прогноз дальнейших перемещений субъекта. Мы воспользовались пакетом данных заочного тестирования профессионального тренда субъекта, экстраполировали их и наложили на горизонтальную динамическую карту местности. После чего применили метод элиминации [27]. И вот какой результат получили.
   Клик-клик.
   — Д-да... Вижу. Другими словами, господин Муцухито... Я, конечно, не специалист, но, насколько я понимаю, ваш экстраполятор указал три наиболее возможные точки появления субъекта: город Санкт-Петербург — восемьдесят девять процентов, город Севастополь — восемьдесят два процента и город Гонконг — шестьдесят семь процентов. Я прав?
   — Безусловно, господин Сигэнори. Вероятность остальных лежит ниже сорока восьми процентов. Хотя первоначально точек было девять, но, воспользовавшись методом триангуляции [28], мы выявили только три.
   — Но почему точка «Севастополь» находится ниже точки «Санкт-Петербург»? Ведь связка «субъект Буратино — объект установка Икс» однозначно указывает на точку «Севастополь»!
   — Не знаю, господин Сигэнори. Эти результаты выдал экстраполятор.
   — А ничего поконкретнее ваш экстраполятор не выдал?
   — Э-э... Ну, конкретно сказать трудно, господин Си...
   — То есть?
   — Экстраполятор утверждает, что субъект достигнет главного фактора противодействия в течение девяти часов после пеленгации им факта...
   — Я очень прошу вас, господин Муцухито, давайте попроще!
   — Это не я утверждаю, это утверждает экстраполятор, господин Сигэнори... но... по результативным выкладкам выходит, что... в общем, субъект уже находится здесь.
   — Здесь?
   — Здесь.
   — Где это — здесь?
   — В этом здании, господин Сигэнори.
   — Бред какой-то... А вы уверены, что следовало применить метод именно этой... как ее... триангуляции?
   — Видите ли, нами отмечено, что в промежуточных данных настораживающе часто упоминается цифра «три»: три красные линии на нулевой ступени, три искусственных раздражающих фактора в Крем... в известном вам месте, три уровня прогнозирования — включая нулевой, три вероятностные точки появления субъекта, три посторонних фактора...
   — Погодите, погодите. Это еще что такое — посторонние факторы?
   — Позвольте показать вам вторую ступень, господин Сигэнори.
   — Я весь внимание, господин Муцухито. Хотя... Впрочем, ладно. Показывайте. Клик-клик.
   — Вторая ступень выявляет посторонние пози— и негативные человеческие факторы, способные повлиять на развитие ситуации. Иначе говоря, мы рассчитали вероятность появления каких-либо незапланированных лиц — агентов или случайных людей, не важно, — которые могут либо помочь исследуемому субъекту в выполнении его задачи, либо помешать. Должен отметить, что задача эта оказалась не из легких: в операцию вовлечено такое количество, так сказать, действующих лиц из разных... м-м... «ведомств», что уровень «белого шума» возрос почти до критической отметки. Однако, использовав программу социодинамических реакций...
   — Уффф...
   — ...Разработанную компанией «Хосэгава Инкорпорейтед», мы сумели отсечь посторонние, стохастические частоты методом каскадного редуцирования. И вот что получили.
   — Да-да. Что же вы получили? Клик-клик.
   — Смотрите. Синяя кривая второго порядка, выходящая из центра координат, — это и есть наш субъект. На штрих-пунктиры можно не обращать внимание — это резонансные линии...
   — Постойте, господин Муцухито. Постойте же!.. Что такое резонансные линии?
   — Ну, например, случайные водители, которые подвозят субъект, продавщицы.. в магазинах, у которых субъект покупает минимально необходимое, хозяева квартир, где субъект ночует, et cetera. Вы понимаете?
   — Да. То есть, надеюсь, что да... Продолжайте, пожалуйста, господин... э-э... Муцухито.
   — Наибольший интерес представляют вот эта, эта и эта области. Первая, та, что расположена во втором квадранте, однозначно является доминирующим посторонним фактором — позитивным с нашей точки зрения. Определенно, сюда программа поместила нас — агентов Господина Доктора то есть. Остаются две области: лежащая слева от оси ординат и справа...
   — Никогда не думал, что все это так сложно.
   — ...Первая — это негативные для нас посторонние факторы. Таких факторов примерно три единицы. А вторая — справа — факторы, которые могут нам посодействовать. В количестве двух единиц. Таким образом...
   — Стойте!
   — А? Что-то случилось, господин Сигэнори?
   — Нет... Нет, ничего... Но... Уважаемый господин Муцухито, я всего лишь простой посланец Господина Доктора и мало что смыслю в математическом прогнозировании. Поэтому — не могли бы вы рассказать обо всем этом нормальным японским языком?
   — С удовольствием, господин Сигэнори. Прошу прощения за то, что я в разговоре с вами невольно злоупотребил специальной терминологией...
   — Не стоит, господин Муцумото... Муцухито. Будьте любезны, объясните мне все проще.
   — С радостью, господин Сигэнори. Итак, как мы уже знаем, исследуемый субъект покинул защищенное место в городе Москве. Далее он с вероятностью восемьдесят девять процентов направится сюда, в город Санкт-Петербург, где продолжит поиски установки Икс. Из всего многотысячного количества задействованных в операции агентов различных ведомств программа выделила нескольких, могущих в корне изменить ситуацию — как в лучшую сторону, так и в худшую. Это: а) сам Господин Доктор; б) трое неизвестных лиц, которые, вероятно, станут помогать исследуемому субъекту; в) двое неизвестных лиц, которые станут мешать ему и, следовательно, помогать нам. Существует также еще одна линия, очень слабо выраженная: двое неизвестных, один из которых станет помогать, а второй мешать субъекту...
   — Хорошо, хорошо, я понял. Их имена, должности, на кого работают?
   — Увы, господин Сигэнори, для получения такой информации у нас недостаточно данных...
   — М-м-м-м-м... Какой прогноз выдала ваша программа в результате?
   — Некоторое время ситуация сохранит относительное динамическое равновесие. То есть любые действия-противодействия не будут выходить за рамки уровня. А потом, через три-четыре дня, последует качественный скачок.
   — Так. Скачок какого рода?
   — Этого я сказать не могу.
   — Не можете. Зато могу сказать я: мне все понятно. Что ж. Большое спасибо, господин Муцухито. Вы очень, оч-чень помогли мне.
   — Но, господин Сигэнори, программа...
   — Извольте не перебивать меня!. О сомнительных результатах вашей сомнительной работы я доложу лично Господину Доктору. И пусть он сам решает, как с вами поступить. Субъект здесь, ха! Где здесь? За дверью? Под столом? Или, может быть, за окном висит?
   — Но, господин Сигэ...
   — Хватит! Где мой плащ? Вот он. Десятки часов, сотни специалистов, тысячи киловатт, миллионы гигабайт информации потрачено только для того, чтобы вы сообщили мне: «этого я вам сказать не могу», «недостаточно данных», «вероятно», «возможно»!
   — Но, господин Си...
   — Сайенара, господин Муцухито. И мой вам совет на прощание: совершите харакири до того, как это вам предложит Господин Доктор.
   — Но, госпо... Клик-клик.
   Когда за окном хлопнула дверь, Анатолий очнулся от дремы (старею, мелькнуло в голове, раньше суток по шесть мог не спать, и как огурчик), потянулся, размял затекшие члены. Плеснул себе в лицо воды из тазика, чтобы взбодриться. Капля угодила на фуражку выбравшегося из сторожевой будки поразмять косточки постового. Постовой испуганно взглянул вверх, зябко поднял воротник и вернулся в будку — в ожидании дождя. Внутри здания раздался глухой удар гонга. И почти тут же свет в окнах начал дисциплинированно гаснуть. Потом в течение нескольких минут скрипела и хлопала дверь, прощаясь с непрописанными в жилом секторе сотрудниками.
   Хутчиш и не заметил, как сгустились немочные питерские сумерки. С Мойки потянуло прохладой и запахом тухнущих водорослей — морем, одним словом.
   Но — надо действовать дальше. Бесконечно висеть снаружи опасно. Любому запаренному сверхурочной работой клерку могло прийти в голову распахнуть окно, чтобы подышать свежим воздухом или полюбоваться на белые ночи. Самураи — такие лирики, такие лирики...