стол. [Он] смотрел вверх и тихо дышал. Войдя к нему повидаться, [Странник]
Красоты Совершенной сказал:
- [Вы] учитель, лучший из людей! [Вы], конечно, можете телом
уподобиться иссохшим костям, а сердцем - угасшему пеплу.
- Прежде я жил в горной пещере, - заговорил Владеющий Своими Чувствами
из Южного Предместья. - Однажды меня навестил Тянь Хэ {14}, и весь народ
царства Ци трижды восславил его. Я, конечно, раньше достиг [славы], поэтому
он обо мне и узнал. Если бы у меня ее не было, как бы он обо мне узнал? Я
должен был [свою славу] продать, а он - перепродать. Если бы я ее не продал,
как бы он сумел перепродать? Ах! Я стал печалиться о тех, кто сам себя
губит; я стал печалиться и о тех, кто печалится о других; я стал печалиться
и о тех, кто печалится о чужих печалях. С тех пор и стал с каждым днем все
больше [от этого] отдаляться.

Конфуций пришел в Чу, и чусский царь угощал его вином. Суньшу Гордый
подал кубок, а [Удалец] с Юга от Рынка принял [кубок] и, совершив возлияние
вина, сказал.
- Здесь заговорит древний человек!
- [Я], Цю, также слышал насчет учения без слов, никогда о нем не
говорил, здесь же скажу, - промолвил Конфуций. -
[Удалец] шутил, а спор двух домов прекратился {15}. Суньшу Гордый с
веером из перьев в руках сладко спал, а жители Ин отложили оружие {16}. [Для
таких случаев мне], Цю, хотелось бы обладать языком в три чи. У [них] обоих,
можно сказать, [есть] путь, который нельзя назвать. Поэтому [их] свойства
соединяются воедино с путем, и слова иссякают [там, где] знающий не способен
познать, - [это] высшее. [Но даже] в единстве с путем свойства не могут быть
одинаковыми. То, что знающий не способен познать, красноречивый не способен
прославлять. Беда - от [таких] названий как конфуцианцы и монеты. Ибо [в
том, что] море безотказно [принимает реки], текущие на восток - [его] высшее
величие. Мудрый объемлет и небо и землю, благодетельствует [всем] в
Поднебесной, а из какого он рода - неведомо. Поэтому живет, не имея ранга,
умирает без посмертного имени. Богатств не накапливает, славы не утверждает.
Вот такой и называется великим человеком. Не за звонкий лай собаку считают
хорошей, не за красивые речи человека считают добродетельным, а тем более -
великим. Ведь [когда кого-нибудь] считают великим, [этого] недостаточно,
чтобы быть великим, а тем более - обладающим свойствами. Ведь нет ничего
более целостного, чем небо и земля. Но разве [они] обладают целостностью
оттого, что [сами] ее добиваются? Тот, кто познал великую целостность,
ничего не добивается, ничего не теряет, ничего не оставляет. Из-за вещей не
меняется, возвращается к самому себе и [становится] неисчерпаемым. Следует
за древностью, не приукрашивая, - воистину великий человек!

У Владеющего Своими Чувствами {17} было восемь сыновей. Выстроив всех
их перед собой, [он] призвал Пропавшего Без вести Во Вселенной {18} и
сказал:
- Узнай по лицам моих сыновей, кто из них будет счастливым!
- Порог, - ответил физиономист, - [на его лице] счастливое
предзнаменование.
- Какое же? - и тревожась, и радуясь, спросил Владеющий Своими
Чувствами.
- До конца дней своих Порог будет делить пищу с царем, - ответил
физиономист.
- Неужели моего сына постигнет такое бедствие? - спросил Владеющий
Своими Чувствами и слезы потекли [у него] ручьем.
- Ведь для того, кто делит пищу с царем, милости распространяются на
три рода {19}, а особенно - на отца и мать. Ныне же [вы], учитель, услышав
об этом, проливаете слезы, противитесь счастью. Счастливое предзнаменование
[принимаете] за несчастливое.
- Как же ты, Пропавший Без Вести, узнал о счастливом предзнаменовании
для Порога? - спросил Владеющий Своими Чувствами.
- Все от вина и мяса - я ощутил [их] аромат, [их] вкус.
- Как же ты узнал, от кого они?
- Чудом узнал {20}, вот как! Никогда я не был пастухом, а овца ягнилась
в юго-западном углу [моего дома]. Никогда не любил охотиться, а перепелка
вывела птенцов в юго-восточном углу.
- Я со своими сыновьями был странником, странствовал по вселенной.
Вместе с ними стремился наслаждаться природой и кормиться от земли. Вместе с
ними я не вершил никаких дел и не строил замыслов, вместе с ними я [ничему!
не удивлялся и не ссорился ни с кем из-за вещей. Вместе с ними я восходил к
совершенству неба и земли. Вместе с ними я предавался лишь приволью и не
занимался тем, чего требовал долг, отказался от всех пошлых обычаев. А ныне
и пришло возмездие. Но за каждым чудесным свидетельством кроются чудесные
поступки. Беда близка! [Но] на мне и на моих сыновьях нет вины. Все идет от
природы! Поэтому-то я и проливаю слезы.
Вскоре [отец] послал Порога в Янь, а в пути его захватили разбойники.
Продать его целым было труднее, легче безногим {21}. Тут [ему] отрубили ногу
и продали в Ци. Порог оказался на улице [привратником] главного сановника
{22} и до самой смерти питался мясом.

Беззубый встретился с Никого не Стесняющим и спросил:
- Куда вы направляетесь?
- Бегу от Высочайшего, - ответил тот.
- Почему же?
- Высочайший настолько предается милосердию, что над ним, я боюсь,
станет смеяться вся Поднебесная. В будущих же поколениях люди станут
пожирать людей. Ведь народ собрать не трудно. Любишь людей - [они]
приближаются, приносишь им выгоду - приходят; хвалишь их - [друг друга]
поощряют. Но коснись того, что они не любят, - [все] разбегутся. Любовь и
выгода рождаются от милосердия и справедливости. Тех, кто отбрасывает
милосердие и справедливость, мало; тех, кто использует милосердие и
справедливость, много. Но только поступки милосердных и справедливых не
искренни, к тому же [они] заимствуют жадность у хищников. Поэтому, [если]
один человек управляет и судит о пользе всей Поднебесной, то уподоблю его
тому, чей взгляд ограничен. Ведь Высочайший знает, что добродетельные
приносят пользу Поднебесной, но не ведает, как они губят Поднебесную. Это
познают лишь те, кто [обходится] без добродетельных.

Есть Нежный Красавец {23}, есть Предающийся Неге, есть Хватающий
Согбенный. Этот самый Нежный Красавец учит [наизусть] речи одного
преждерожденного - нежно, красиво - и втайне сам собою любуется, считая, что
[этого] достаточно, и не ведая, что еще и не начал что-либо познавать. Вот
такой называется Нежным Красавцем. Предающийся Неге подобен вше на [шкуре]
свиньи. Выбирая [где] щетина пореже, вошь чувствует себя в обширном дворце,
огромном парке. Покойными и удобными местечками она считает щели в копытах,
складки кожи, промежутки между сосцами, бедрами. Не ведает, что однажды
утром мясник взмахнет руками, подстелет травы, разведет огонь и спалит ее
вместе со свиньей. Вот такой, кто [толчется] в одном мирке, то входя [в
него], то выходя, и называется Предающимся Неге.
Хватающий Согбенный - это Ограждающий. Баранине ни к чему муравьи, но
муравьям нравится запах баранины. Поступки Ограждающего пахли, [как]
баранина, и народу он понравился. Трижды [он] переселялся {24}, создавая
города. Когда переселялся на пустыри в Дэн, [с ним] уже было десять раз по
десять тысяч семей.
Услышав о добродетели Ограждающего, Высочайший выделил ему Отрочью
землю {25} и сказал:
- Надеюсь, [земля] обретет благодеяния с его приходом.
Поднимая отрочью землю, Ограждающий [телом] постарел, разумом одряхлел,
а все не мог найти покоя, вернуться [домой]. Вот и назывался Хватающим
Согбенным.
Поэтому-то проницательный и не любит, чтобы [к нему] стекалась толпа.
[Если] толпа стекается, [он с ней] не сближается, [если] не сближается, [для
нее] бесполезен. Поэтому [он] не слишком [с нею] сближается, не слишком [от
нее] отдаляется. Тот, кто хранит свойства и лелеет гармонию, чтобы следовать
за Поднебесной, и называется настоящим человеком. [Он] отбрасывает смысл,
подобный баранине; отбрасывает знания, подобные муравьиным, и обретает
средство, подобное рыбьему {26}.
Глазами всматривается в видимое, ушами вслушивается в слышимое, сердцем
отвечает познаваемому - такой ровен, как отвес, а в изменениях следует пути.
Настоящий человек древности воспринимал [все] с помощью природного, не
вносил в природу человеческого. [Таков был] настоящий человек древности.
Обрел это - родился, утратил это - умер. Обрел то - умер, утратил то -
родился. Какое из лекарств станет владыкой <главным> ныне: воронья голова
или цзегэн, куриная голова или чжулин? {27} Разве [все это] можно
перечислить?

Когда Гоуцзянь и три тысячи латников со щитами засели на Куйцзи-[горе],
только [Вэнь] Чжун {28} знал, как сохранить [царство] при поражении; только
[Вэнь] Чжун не ведал, какая скорбь [уготована] ему самому. Поэтому и
говорится: "И глаза совы бывают пригодны"; "И на ноге аиста есть коленце,
отними - станет больно". Поэтому и говорится: "Ветер перелетит через Реку, и
[воды] убавится; солнце перейдет через Реку, и [воды] убавится". Ветер
вместе с солнцем сдерживают Реку, Река же считает, что ее никогда не
затрагивают, [что она] от истоков [течет] вдаль. Поэтому вода держит землю,
[это ее] рубеж; тень держит человека, [это его] рубеж; [одну] вещь держит
[другая] вещь, [это для каждой вещи] рубеж. Поэтому, чем острее взор, тем
опаснее; чем тоньше слух, тем опаснее; чем сильнее стремление сердца, тем
опаснее; каждая способность, исходящая изнутри, опасна. [Когда] опасность
созрела, [ее] не устранишь. Бедствия возрастают и стекаются тучами. Их
предотвращение требует [больших] трудов, а результат - долгого ожидания. А
человек - увы! - считает их [органы чувств] своим сокровищем. Поэтому-то без
конца и губят царства, убивают жителей, и никто не умеет спросить: почему?
Нога [человека], ступая по земле, занимает мало [места]. Пусть мало, но,
опираясь на него, [идет] туда, где еще не ступала [нога человека], способен
затем уйти далеко. Знания человека малы. Пусть малы, но, опираясь на них,
{идет] к непознанному {29} и познает затем то, что называется природой.
Познает великое единство, познает великую [силу] тьмы, познает великое
зрение, познает великое равновесие, познает великую безграничность, познает
великое доверие, познает великое утверждение, [это познание] - высшее.
Великим единством все объединяет, великой [силой] тьмы все расчленяет,
великим зрением все созерцает, великим равновесием следует [природе]
каждого, великой безграничностью [следует] форме каждого, великим доверием
предоставляет каждого [своей сущности], великим утверждением держится
[самоутверждения] каждого.

Во всем до конца - природа. Следуя [ей], обретают понимание. Тьма
обладает стержнем, [от нее] начинаются и другие [вещи]. В ней их
расчленение, [но] будто без расчленяющего; познание же этого будто не
познание. [Тот, кто] не знает, впоследствии это познает. Вопросам об этом не
может быть предела, но нельзя их задавать и беспредельно. [Вещи] легки,
неуловимы, [но] каждая обладает своей сущностью; ни в древности, ни ныне
одна не заменяет другую, нельзя [никакую вещь] умалить. Почему же тогда не
дать название [тому, что] обладает великим проявлением и доказательством?
Почему же не спросить о сущности? К чему сомневаться? Чтобы разрешать
сомнения {30} с помощью несомненного, возвращаясь снова к несомненному
вплоть до великого несомненного.

Глава 25
ПОДРАЖАЮЩИЙ СВЕТУ

Подражающий Свету {1} странствовал в Чу. И Преданный Долгу {2} сказал о
нем царю, но царь [его] еще не принял, а И Преданный Долгу уже вернулся [к
себе домой].
Подражающий Свету увиделся с Ваном Решительным {3} и сказал:
- Почему бы [Вам], учитель, не заговорить обо мне с государем?
- Мне далеко до Гуна Ушедшего от Смотров, - ответил Ван Решительный.
- А чем занимается Гун Ушедший от Смотров? - спросил Подражающий Свету.
- Зимой бьет острогой черепах в Реке, а летом отдыхает на горе, в тени,
- ответил Ван Решительный. - Когда расспрашивают его прохожие, отвечает:
"Это мое жилище". Ведь если не сумел [представить Вас царю] И Преданный
Долгу, разве я [сумею]? Мне далеко до И Преданного Долгу. Ведь что за
человек И Преданный Долгу! Свойств нет, а знаниями обладает. [Если], не
опираясь на собственную волю, используете его чудесную способность к связям,
[он], конечно, погрузит [Вас] во мрак богатства и знатности, поможет не
[обрести] свойства, а [их] истощить. Ведь замерзающему [он] одолжит одежду
весной, а умирающему от жажды [посулит], напротив, холодный ветер зимой. А
что за человек царь Чу! С виду - величествен и суров, с провинившимися
беспощаден, словно тигр. Кто сумеет склонить его, кроме льстецов,
[поправших] истинные свойства! Поэтому мудрый в крайней нужде заставляет
домашних забыть о бедности; будучи проницательным, заставляет царей и
знатных забыть о рангах, о жалованье и стать скромными; среди вещей вместе с
другими наслаждается; среди людей он одобряет тех, кто, сохраняя себя,
проникает в вещи. Поэтому даже без слов [он] поит людей гармонией; рядом с
людьми их улучшает; как должно отцу [поступать] с сыном, возвращает их в
свое жилище. А отдыхая от своих благотворении, отдаляется от людских
помыслов. Поэтому и говорю: "дождись Гуна Ушедшего от Смотров"!

Мудрый видит все связи между собой и другими в единстве, [сам] не ведая
почему, - таков [его] характер. Отвечая колебаниям жизни, [он] считает своим
учителем природу, люди же вслед называют его [учителем]. Печально, что не
узнают и не делают [этого] постоянно, и вскоре приходит конец. Каким же
образом? [А вот как]: красивому от рождения люди дают зеркало. Не поведали
бы, и не узнал, что красивее других. То ли знал бы, то ли нет; то ли слышал
бы, то ли нет; а радоваться мог бы до смерти без конца; люди любовались бы
на него также без конца - таков характер. Мудрый же любит людей, и люди
[так] называют его. Не назвали бы и не ведал бы, что любит людей. То ли
ведал бы, то ли нет; то ли слышал бы, то ли нет, а его любовь к людям
[длилась бы] до смерти без конца, и люди наслаждались бы ею также без. конца
- таков характер.

Родное царство, родная столица, взглянуть на них издали - какое
счастье! Пусть это даже скопление холмов и курганов, заросших травами и
деревьями, но девять из десяти вернувшихся все же будут счастливы, а
особенно [когда] увидят уже виденное, услышат уже слышанное. [Это словно]
башня в десять жэней высотой, которой любуется весь народ.

[Муж] из рода Гадателей на Черепашьей Бороде {4} обрел центр <ось>,
чтобы следовать за образованием [вещей]. Вместе с вещами не знал ни конца,
ни начала, ни краткого мига, ни дня. Изменяясь вместе с вещами, в
одиночестве не изменялся. Почему же на этом не остановился? Ведь тот, кто
учится у природы, не способен учиться у природы; кто вершит дела в
соответствии с вещами, вместе с вещами гибнет. Каким же образом? Мудрый
никогда [не стремится] обладать природным, никогда [не стремится] обладать
человеческим, никогда [не стремится] обладать началом, никогда [не
стремится] обладать вещами. Движется вместе со своим временем и [никого] не
заменяет; поступки его целостны, [он] не терпит поражений и объединяется с
путем - вот как!

Испытующий узнал начальника дворцовой стражи и ведающего колесницами -
Восходящего и Неуклонного {5} - и сделал их своими наставниками. Следуя за
наставниками, [он этим] не ограничился и обрел [способность] следовать за
образованием [вещей]. А эту заслугу приписал своим должностным лицам. Таким
способом [добился] выигрыша: обрел двух выдающихся. Конфуций же считал, что
дело учителя "истощить все свои помыслы".

Юн Чэнцзы сказал:
- Без дня нет и года, без внутреннего нет и внешнего.
Юн, [царь] Вэй, заключил клятвенный союз с [царем] Моу из [рода] Тянь.
Когда Моу нарушил договор, Юн в гневе хотел послать [человека] его заколоть.
Узнав об этом, [полководец] Носорожья Голова пристыдил [царя]:
- [Вы], государь, властелин тьмы колесниц, собираетесь поручить месть
одному человеку. [Я], Янь, прошу дать мне двести тысяч латников. Для [Вас],
государь, я нападу на него, пленю его народ, угоню его буйволов и коней, так
что внутренний жар этого царя скажется на его спине. Затем я захвачу его
страну, и когда [он] в ужасе побежит, я ударю его в спину и перебью
позвоночник.
Услышал об этом Цзицзы и пристыдил:
- Строили стену высотой в десять жэней. Теперь же, [когда] стена в
десять жэней выстроена, снова сломать ее - тяжкий труд скованных вместе
[преступников]. Ныне уже семь лет как не было войны. Это - опора государя.
Янь - смутьян, [его] нельзя слушать.
Услышал об этом Хуацзы и [их] обругал:
- Призывающий напасть на Ци - смутьян. Призывающий не нападать - тоже
смутьян. Тот, кто называет смутьянами [сторонников и противников] нападения,
тоже смутьян.
- Что же делать? - спросил царь.
- Царь должен лишь стремиться найти путь, - ответил Хуацзы.
Услышав об этом, Творящий Благо представил [царю] Несущего Возвышенное
{6}, и тот спросил:
- Знает ли царь так называемую улитку?
- Да, - ответил царь.
- На левом рожке улитки расположено царство, которое зовется родом
Бодливых, на правом рожке улитки {7} расположено царство, которое зовется
родом Диких. [Они] все время воюют друг с другом за землю. Убитые падают
десятками тысяч, преследуют разбитого врага десять дней и [еще] пять, а
затем только возвращаются.
- Ах, пустая болтовня! - воскликнул царь.
- Разрешите [мне, Вашему] слуге, показать это [Вам], государь,
наглядно. Подумайте, государь, о пространстве во всех четырех сторонах, в
зените и надире. Есть ли [ему] предел {8}?
- Нет предела.
- Познав, как странствовать мыслью в беспредельном, обратитесь к
известным царствам, [ведь они] вроде бы существуют, а вроде бы и не
существуют?
- Да.
- Среди известных [царств] есть Вэй, в Вэй находится [столица] Лян, а в
Лян - [Вы], государь. Есть ли различие между [Вами], государь, и родом
Диких?
- Нет различия, ответил царь.
Гость ушел, а царь остался в смятении, точно в забытьи. [Когда] гость
удалился, подошел Творящий Благо и царь сказал:
- Гость - великий человек. Ему недостоин противостоять [ни один]
мудрец.
- [Когда] играют на флейте, - сказал Творящий Благо, - слышится
мелодия. [Когда же] дуют в кольцо эфеса, [слышится] лишь свист. Люди
восхваляют Высочайшего с Ограждающим, а ведь Высочайший с Ограждающим перед
Несущим Возвышенное уподобятся лишь свисту.

Конфуций пришел в Чу и остановился у [продавца] кашицы на Муравьином
холме. Его соседи - муж с женой, слуги и служанки поднялись на высокое место
<крышу>.
- Что делают эти люди? - спросил Цзылу.
- Это рабы мудрого, - ответил Конфуций. - Он похоронил себя в народе,
скрылся среди полей. Голос его умолк, но воля его не иссякла. Хотя уста его
говорят, но мыслей никогда не высказывают. Притом [он] противостоит всему
своему поколению и брезгует с ним объединяться. [Он] - тот, кто "утопился на
суше", из таких [как Удалец] с Юга от Рынка, Обязанный к Черной Работе.
Цзылу попросил разрешения пойти и позвать его, но Конфуций сказал:
- Оставь! Он знает [меня], Цю, лучше, чем [я] сам. Знает, что [я], Цю,
пришел в Чу, и думает, что [я] стану добиваться приглашения царя Чу. Ведь он
считает [меня] болтуном Он постыдится слушать речи болтуна, а тем более с
болтуном встречаться. Почему ты думаешь, что [он] еще там?
Цзылу пошел и взглянул - комната соседей [оказалась] пустой.

Страж границы Высокий Платан спросив у Цзылао {9}:
- Не должен ли государь, верша дела, пахать тщательно, а управляя
народом, не разрывать ростков? Прежде, сея, я пахал небрежно, и поле
вознаграждало меня зерном также небрежно; полол, разрывая ростки, и
вознаграждали меня также разорванные ростки. На следующий год я ввел другие
порядки: пахал глубоко, как следует боронил, и зерно уродилось обильно. Весь
год я ел досыта.
Услышав об этом, Чжуанцзы сказал:
- Многие нынешние люди относятся к своей [телесной] форме и к сердцу
так, как говорил Страж границы. Ради всевозможных дел бегут от своей
природы, покидают свой характер, уничтожают собственные чувства, губят свой
разум. Вот у того, кто небрежно вспахивает свой характер, в характере и
остаются корни зла - любви и ненависти. Осока и тростник, зарождаясь,
сначала будто поддерживают мою [телесную] форму, [но] стремятся искоренить
мой характер, а потом без разбора, отовсюду просачиваются и прорываются,
[вызывая] язвы, нарывы, пылая внутренним жаром и исходя гноем. Вот оно что!

Кипарисовый Наугольник {10}, учась у Лаоцзы, сказал:
- Дозвольте странствовать по Поднебесной.
- Оставь, - ответил Лаоцзы. - Поднебесная [всюду] одинакова.
[Кипарисовый Наугольник] повторил свою просьбу, и Лаоцзы спросил:
- Откуда же ты начнешь?
- Начну с Ци, - ответил Кипарисовый Наугольник. - Приду туда, увижу
казненного {11}, подниму его и поставлю, сниму [с себя] придворную одежду,
прикрою его и стану оплакивать, взывая к Небу: "Сын [мой]! Сын [мой]!
Поднебесную постигло великое бедствие, и ты первый пал его жертвой! Говорят:
"Не становись разбойником! Не становись убийцей!". Но с тех пор, как возвели
[в закон] славу и позор, появились и пороки; с тех пор, как стали копить
товары и имущество, начались и тяжбы. Ныне возвели [в закон] то, что
ожесточает людей; накопили то, из-за чего ведутся тяжбы; довели людей до
крайности, лишив их покоя. Как же можно теперь предотвратить [злодеяния]!
Древние государи за [все] блага воздавали [хвалу] народу, а во всех бедах
[винили] себя; [все] истинное видели в народе, а заблуждения - в себе.
Поэтому только один [царь] терял свое тело и, порицая сам себя, уходил [из
жизни]. Ныне же [все] по-иному. Скроют происшедшее и [порицают] не ведающих
[о нем] за глупость; поставят невыполнимую задачу и осудят за отсутствие
смелости; возлагают тяжкие обязанности и покарают за то, что с ними не
справились; [пошлют] дальней дорогой и казнят за опоздание. Люди же, зная,
что сил не хватит, заменяют их притворством. С каждым днем все больше
лицемерия [у высших]. Как же могут не лицемерить и мужи, и народ? Ведь
[если] не хватает силы, притворяются; не хватает знаний - обманывают; не
хватает имущества - грабят. Но кого же [тогда] можно обвинять за кражу?

Цюй Боюй проповедовал шесть десятков лет {12}, а в шестьдесят лет
изменился. То, что в начале утверждал, под конец изгонял и отрицал. {Он] еще
не понял, не отрицал ли пятьдесят девять лет то, что называет ныне истинным!
[Вся] тьма вещей живет, а корней не видно; появляется, а ворот не
видно. Все люди почитают то, что познано знанием; а не ведают, что познание
начинается лишь после того, как, опираясь на знания, познают непознанное.
Разве не назовут [это] великим сомнением? Оставь, оставь! Ведь от этого
никуда не скроешься! Это и есть так называемая истина? Да!

Конфуций спросил у великих хронистов - Большого Чехла, Дяди Всегда
Ошибающегося и Кабаньей Шкуры {13}:
- Почему вэйский царь получил [посмертный титул Лин] Чудотворный? {14}
Ведь он пьянствовал, предавался наслаждениям, не вникал в управление
царством. Охотился с облавами, собаками, силками и привязными стрелами, но
не вступал в союзы с другими правителями.
- Именно по этой причине, Лин [Предмет Одушевленный], - ответил Большой
Чехол.
- У этого царя было три жены, - ответил Дядя Всегда Ошибающийся, - [он]
с ними купался в [одной] ванне. [Когда же] по царским делам туда вошел
Хронист Ю, [царь] схватил материю и распростер [будто] крылья. Столь
беспутный, он стал таким; почтительным при виде добродетельного. Поэтому и
назван[посмертно] Лин [Сообразительный].
- [После] смерти царя гадание о захоронении на родовом кладбище
оказалось несчастливым, гадание же о захоронении на Песчаных холмах -
счастливым. [Когда] рыли, на глубине нескольких жэней нашли каменный
саркофаг. Очистив, увидели надпись, которая гласила: "Нет доступа сыновьям.
Царь Лин займет его и в нем поселится". Ведь царь уже давно стал Лином
[покойником]. Разве достойны об этом знать те двое? - Так сказал Кабанья
Шкура,

Малое Знание {15} спросило у Справедливого Приводящего к Согласию:
- Что означают речи о селениях? {16}
- В селениях по обычаю объединяются десяток фамилий, сотня имен.
Объединяются различные, считаясь подобными; рассеиваются подобные, считаясь
различными. [Если] ныне назовешь сотню частей коня, конь не получится. [Если
же] конь стоит перед [тобой], стоит со всей своей сотней частей, то назовешь
его конем. Поэтому скапливаясь из низкого, холмы и горы становятся высокими;
собирая воду, реки становятся широкими. Великий; человек всех объединяет и
[все] считает общим. Поэтому, [если мысли] приходят извне, [он] на своем не
настаивает; [если] исходят от него и справедливы, [ему] не возражают. У
[каждого из] четырех времен года особый эфир, но [ни одному] природа не
оказывает предпочтения, поэтому год завершается. У [каждого из] пяти
начальников особые обязанности, но [если] государь не пристрастен, то в
царстве порядок. Великие люди не награждали ни за красоту, ни за храбрость,
поэтому свойства были целостными. У [каждой из всей] тьмы вещей [свои]
законы, но путь беспристрастен, поэтому не обладает именем. Не обладает
именем, поэтому предается недеянию, предаваясь недеянию, все совершает. У
времени есть конец и начало, у поколения много перемен, распространяются и
беда и счастье. И даже в том, чему противятся, находят должное. Тот, кто
стремится к своему особенному, ошибается в том, что пытается исправить.
Уподобим это, большому озеру, [которое] всей растительности отмеряет влагу;
взглянем на высокую гору, на жертвенном алтаре которой вместе, и деревья, и
камни. Вот что означают речи о селениях, - так ответил Справедливый
Приводящий к Согласию.
- Достаточно ли этого, чтобы заслужить название "путь" - спросило Малое