- Я хочу задать вопрос, - сказал Полководец Облаков.
- Фу! - посмотрев [на него], воскликнул Безначальный Хаос.
- В эфире неба нет гармонии, - начал Полководец Облаков, - в эфире
земли застой, в шести явлениях [природы] нет согласия, в смене времен года
нет порядка. Что [мне] делать, [если] я собираюсь ныне привести в гармонию
сущность шести явлений, чтобы прокормить все живое?
- Не знаю, не знаю, - ответил Безначальный Хаос, похлопывая себя,
прыгая и покачивая головой.
Полководец Облаков не решился [снова] спросить.
Прошло три года. Странствуя на Востоке, Полководец Облаков миновал
равнину Владеющих Жилищем. [Он] снова заметил Безначального Хаоса, в большой
радости поспешил [к нему] и заговорил:
- [Вы] не забыли меня, [Равный] Небу? [Вы] не забыли меня, [Равный]
Небу? - дважды поклонился до земли и хотел было задать ему вопрос, как
Безначальный Хаос произнес:
- Что я могу знать? Парю, не ведая зачем. Несусь, не ведая куда.
Странствующий утруждается, чтобы наблюдать, [как все идет] своим путем.
- Я сам также считаю, что несусь, [не ведая куда]. Но народ следует за
мной повсюду, и я с ним ничего не могу поделать. Ныне же, подражая людям,
хочу услышать [от вас хоть] одно слово.
И тут Безначальный Хаос заговорил:
- В том, что основа природы расшатывается, характер [всех] вещей
извращается, изначальная природа остается незавершенной, стада разбегаются,
птицы поют по ночам, засуха сжигает деревья и травы, беда настигает даже
пресмыкающихся и насекомых, - вина тех, кто наводит порядки среди людей.
- Но что же мне делать? - спросил Полководец Облаков.
- Ах! [Все это один] вред! - воскликнул Безначальный Хаос, -
возвращайся к себе потихонечку.
- С [вами, Равный] Небу, так трудно встретиться. Хотелось бы услышать
[хотя бы еще] одно слово, - попросил Полководец Облаков.
- Ах! - ответил Безначальный Хаос. - Укрепляй свое сердце. [Если]
только ты предашься недеянию, вещи будут сами собой развиваться. Оставь свое
тело, свою форму, откажись от зрения, от слуха, забудь о людских порядках, о
вещах, слейся в великом единении с самосущим эфиром. Освободи сердце и
разум, стань покойным, будто неодушевленное [тело, и тогда] каждый из тьмы
существ [станет] самим собой, каждый вернется к своему корню. Каждый
вернется к своему корню неосознанно, смешиваясь в общем хаосе, и не оставит
[его] до конца своей жизни. Если же осознают это, то его <корень> покинут.
Не выспрашивай его названия, не выпытывай его свойств, и [все] вещи будут
сами собой рождаться.
- Теперь я обрел то, что искал, - сказал Полководец Облаков. - [Вы,
Равный] Небу, ниспослали мне свои свойства, просветили меня безмолвием, - он
дважды поклонился до земли, попрощался и удалился.

Обычному человеку нравится, когда другие на него походят, <и не
нравится, когда другие от него отличаются. Любовь к себе подобным и нелюбовь
к тем, "кто отличается, происходят от желания выделиться из толпы. Но разве
тот, кто стремится выделиться из толпы, [действительно] выдающийся? Для
успокоения [он] следует за толпой, [но его] опыту далеко до того мастерства,
[которым обладает] толпа. Желающий стать правителем, собирает полезное у
царей трех династий, но не замечает у них вредного. У такого [судьба]
царства будет зависеть от случайности, и редко, лишь по счастливой
случайности царство не погибает. Нет и одного [шанса] из десяти тысяч, что
[такое] царство будет существовать. О гибели [такого] царства [говорит то,
что] ни одно {дело там] не завершится, а десяток тысяч [дел] расстроится.
Увы! Владеющие землями [этого] не ведают. Владеющему землями принадлежит
огромная вещь. Владеющий огромной вещью не способен предоставить вещи
{самим] вещам, а не [владеющий] вещью способен. Тот, кто понимает, как
[предоставлять] вещи [самим] вещам, отвергает вещи. Разве [он] только
управляет народом? [Нет!] Он вступает во [все] шесть стран света, выходит из
них, странствует по [всем] девяти областям [земли]. В одиночестве
отправляется, в одиночестве возвращается. Такой и называется единственным.
Единственного человека поэтому и считают воистину ценным.
Учение великого человека подобно тени, отбрасываемой телом, эху,
откликающемуся на голос. На [каждый] вопрос [он] отвечает, исчерпывая все
свое сердце, соединяясь в пару со [всем] в Поднебесной. В покое беззвучен, в
движении не ограничен. Ведет каждого, как тому хочется, и возвращает
[каждого] к самому себе. Странствует, не оставляя следов, приходит и уходит
без отклонений, безначально, как солнце. [Еще] скажем, [что] телом слит с
великим единством. В великом единстве лишен собственного "я". Разве может
лишенный собственного "я" владеть существующим <бытием>? Наблюдающие за
бытием - [таковы] благородные мужи древности; наблюдающий за небытием -
таков друг природы.
Незначительны, а нельзя не сообразоваться с их [природой]- [таковы]
вещи. [Занимает] низкое положение, а нельзя [на него] не опираться - [таков]
народ. Скрыты, а нельзя их не вершить - [таковы] дела. Грубы, а нельзя их не
излагать - [таковы] обычаи. Далеко, а нельзя от нее отделиться - [такова]
справедливость {8}. Близко, но нельзя его не расширить - [таково]
милосердие. Ограничивают [людей], но нельзя их не множить - [таковы] обряды.
[Держится] середины, но [заслуживает] возвышения - [такова] добродетель.
Един, но не способен не изменяться - [таков] путь. Священно, но не способно
не действовать - [таково] Небо. Поэтому мудрецы созерцали Небо, но [ему] не
помогали; совершенствовались в добродетелях, но [их] не отягощали; исходили
из пути, но не вносили [в него] своих замыслов; соединялись с милосердием,
но [на него] не полагались; следовали за справедливостью, но [ее] не
множили; исполняли обряды и не уклонялись; принимали дела и не отказывались;
подчинялись обычаям и не [поднимали] смуты; опирались на народ и [им] не
пренебрегали; сообразовались с вещами и [их] не покидали. Вещи не достойны
[того, чтобы ими] заниматься, но [ими] нельзя не заниматься. У тех, кто не
понял Неба, нет чистоты добродетели. Те, кто не постиг пути, ни к чему не
способны. Как жалок тот, кто не постиг пути! Что же такое путь? Есть путь
Неба и есть путь человека. Бездеятельный и чтимый - таков путь Неба;
деятельный и несущий тяготы - таков путь человека. Путь Неба - [путь]
хозяина, путь человека - [путь] слуги. Нельзя не понять, как далеки они друг
от друга.

Глава 12
НЕБО И ЗЕМЛЯ

Небо и земля велики, но изменяются они равномерно. Вещей тьма, но
порядок у них единый. Людей и рабов множество, но хозяин у них - царь. Царь
исходит из свойств, а совершенствуется природой. Поэтому и говорится: "В
далекой древности управляли Поднебесной недеянием, одними лишь природными
свойствами". [Если] исходить из пути, то слова "царь Поднебесной" были
правильными; [если], исходя из пути, рассматривать различия, то долг царя и
[его] помощников был ясен; [если] исходить из пути, то [каждый] ведал
[делом] по способности; [если] исходить из пути, то все вокруг
соответствовало [всей] тьме вещей. Ибо общее для неба и земли - это
свойства, а то, что действует во тьме вещей, - это путь <материя>. Высший
правит людьми, [провозглашая] установления; способный обучается мастерству.
Мастерство соответствует установлениям, установления соответствуют долгу,
долг соответствует свойствам, свойства соответствуют пути, путь
соответствует природе. Поэтому и говорится: "Те, кто в древности пас [всех]
в Поднебесной, не имели страстей, и в Поднебесной [царило] довольство. [Они
предавались] недеянию, и [вся] тьма вещей развивалась {1}. [Они хранили]
покой пучины, и народ [сам по себе] утверждался. Записи гласят {2}: "[если]
пронизаны единством, [вся] тьма установлений сполна выполняется. [Если]
отказаться от страсти к приобретению, покорятся [даже] души предков и боги".

Учитель сказал:
- Ведь путь поддерживает и покрывает [всю] тьму вещей. Как он безбрежно
велик! С его помощью благородный {3} не может не очистить своего сердца. То,
что действует недеянием, называется природой; то, что в речах обозначает
недеяние, называется свойством; любовь к людям, полезное для вещей
называется милосердием; уподобление различных [вещей] называется величием;
поведение, [не знающее] границ и различий, называется великодушием;
обладание тьмой различий называется богатством. Поэтому придерживаться
свойств называется [держаться] основы; тот, чьи свойства завершены,
называется установившимся; тот, кто следует пути, называется [обладающим]
полнотой; тот, кто не меняет свою волю из-за вещей, называется совершенным.
Как велик благородный, который постиг эти десять [положений] и объемлет все
дела и мысли! [Как вода] в низину, к нему стекается [вся] тьма вещей. Такой
человек [оставляет] золото скрытым в горах, а жемчуг - в глубинах; не
обогащается ни товарами, ни имуществом; чуждается благородства и богатства;
не радуется долголетию, не печалится ранней смерти; не прославляет
благоденствия, не стыдится злополучия; не присваивает себе благ
современников; не ищет для себя славы в управлении Поднебесной. Слава в том,
чтобы постичь, что у [всей] тьмы вещей одно хранилище, что жизнь и смерть -
одинаковые формы [в развитии].

Учитель сказал:
- О путь! Как он глубок! Как прозрачна его чистота! Без нега не запоют
ни металл, ни камень. Металл и камень [способны] звучать, но не тронешь их,
не запоют. Так кто же способен определить [свойства всей] тьмы вещей?
Человек, обладающий царственными свойствами, ведет себя просто и
стыдится заниматься делами; утвердившийся в корнях и истоках, [он] постигает
сокровенное. Поэтому его свойства всеобъемлющи, а исходящее из его сердца
воспринимается [всей] тьмой вещей. Ибо без пути формы не рождаются, без
свойств жизнь не проявляется. Не обладает ли царственными свойствами тот,
кто бережет тело, исчерпывает до конца жизнь, утверждает свойства, постигает
путь. Тот, кто необъятен, появляется внезапно, движется неудержимо; за кем
следует [вся] тьма вещей, тот называется [обладающим] царственными
свойствами. Тот, кто смотрит на изначальный мрак, слушает безмолвное, один
видит рассвет в изначальном мраке, один различает гармонию в безмолвии.
Поэтому, проникая все глубже и глубже, [он] способен [понимать] появление
вещи; [размышляя] над сокровеннейшим, [он] способен [постичь] мельчайшие
семена. Поэтому общаясь со [всей тьмой] вещей, [он] дает каждому искомое и
достигает небытия. Всегда спешит уйти, но возвращается к себе. Великое [для
него] - мало, длинное - коротко, далекое - близко.

Прогуливаясь к северу от Красных вод, Желтый Предок поднялся на вершину
[горы] Союз Старших Братьев, а возвращаясь, загляделся на юг и потерял свою
Черную Жемчужину {4}. [Он] послал Знание {5} отыскать ее, но [оно] не нашло;
послал [Видящего] Паутину Издали, и [тот] не нашел; послал Спорщика, и [тот]
не нашел; послал Подобного Небытию, и Подобный Небытию ее отыскал.
- Как странно, - воскликнул Желтый Предок, - что отыскать ее сумел
именно Подобный Небытию!

Учителя Высочайшего звали Никого не Стесняющим, учителя Никого не
Стесняющего звали Беззубым, учителя Беззубого звали Наставником Юных,
учителя Наставника Юных звали В Тростниковом Плаще.
Высочайший спросил у Никого не Стесняющего:
- Можно ли Беззубого [облечь властью] Равного Небу? {6} Я попрошу его
через Наставника Юных.
- Как [это] опасно! Поднебесной [будет грозить] беда! - ответил Никого
не Стесняющий. - Ведь Беззубый превосходит всех остальных. [Он] человек
прозорливый, с острым зрением и тонким слухом, скорый на ответы. Но при этом
[хочет] обрести природное <естественное> с помощью человеческого
<искусственного>; размышляет, как искоренить преступления, а не знает,
отчего происходят преступления. Как такого [облечь властью] Равного Небу!
Ведь он станет применять человеческое, а не природное. Притом [он]
основывается на самом себе и отвергает других; притом чтит знания и
[применяет их] быстро как огонь; притом [он] раб мелочей; притом связывает
себя вещами; притом, оглядываясь по сторонам, [ожидает] подтверждения от
других; притом, соглашается с требованием [каждого из] толпы; притом,
изменяется вместе с вещами и никогда не бывает постоянным. Разве достоин [он
власти] Равного Небу? И все же, [ведь у него] есть предки, есть род, [его]
можно сделать отцом всех <рода, племени>, но нельзя сделать отцом отцов
всех. [Он] возглавит смуту. [Поставь его] лицом к северу {7} - навлечет
беду, лицом к югу - породит разбой.

Высочайший любовался [царством] Цветущим {8}, и Страж Границы Цветущего
сказал:
- Ах, мудрый человек! Разреши мне, мудрый человек, пожелать [тебе]
долгой жизни!
- Отказываюсь! - ответил Высочайший.
- Пожелаю [тебе], мудрому человеку, богатства!
- Отказываюсь!
- Пожелаю [тебе], мудрому человеку, много сыновей!
- Отказываюсь!
- Долголетия, богатства, многих сыновей жаждет каждый. Почему же только
ты один не жаждешь? - спросил Страж.
- Много сыновей - много тревог, - ответил Высочайший. - От богатства
много хлопот, а от старости - поношение. С помощью, этих трех [благ] не
взрастить добродетели, поэтому и отказываюсь.
- Сначала я принял тебя за мудрого человека, - сказал Страж, - а теперь
вижу, [ты] благородный муж. Природа породила тьму людей, им необходимо дать
занятие. [Если иметь] много сыновей и каждому дать занятие, откуда возьмутся
тревоги? [Если имеешь] богатство, пусть люди его поделят, какие же будут
хлопоты? Ведь мудрый человек живет, [точно] перепел, питается, [словно]
птенец, передвигается [подобно] птице, не оставляя следов <славы>. [Когда] в
Поднебесной царит путь, [мудрый] процветает вместе со [всеми] вещами;
[когда] в Поднебесной нет пути, [мудрый] в праздности укрепляет добродетель.
[Если] за тысячу лет [ему], жить надоест, [он] улетает к бессмертным,
оседлав белое облако. [Туда], в обитель предков, нет доступа трем бедам. [Но
если] телу ничто не причинит вреда, откуда же возьмется поношение? - [И],
Страж пошел прочь.
- Дозвольте спросить... - начал, следуя за ним, Высочайший;
- Изыди! - ответил [ему] Страж.

[Когда] Высочайший правил Поднебесной, [он] поставил Высокосовершенного
{9} правителем [одного из царств].
Высочайший передал [власть] Ограждающему, Ограждающий передал Молодому
Дракону, [и тогда] Высокосовершенный отказался быть правителем и стал
пахать. Молодой Дракон отправился с ним повидаться и застал [его] на поле
обрабатывающим землю. Подойдя, Молодой Дракон занял место пониже и спросил:
- Некогда Высочайший правил Поднебесной и поставил [вас], мой учитель,
правителем. Дозвольте спросить, по какой причине, [вы], мой учитель,
отказались быть правителем и стали обрабатывать землю, [когда] Высочайший
передал [власть] Ограждающему, а Ограждающий - мне?
- Некогда, правя Поднебесной, Высочайший не награждал, а в народе [друг
друга] поощряли; не наказывал, а в народе остерегались. Ныне ты награждаешь
и наказываешь, и народ утратил человечность. С той поры пришла в упадок
добродетель, с той поры распространились наказания {10}. С той поры, пошла
смута последующих поколений. Уходи! Не мешай мне работать! -
[Высокосовершенный] принялся усиленно пахать и [более] не оглядывался.

В первоначале {11} было небытие, не было бытия, не было и названий. При
появлении одного, у одного еще отсутствовала форма. Обретя [одно], вещь
рождается, и это называется свойством. [Когда] в еще неоформившемся
появляется разделение, но без отделения, это называется жизнью. [Начинается]
движение, и рождается вещь; [когда] вещь завершена, рождается и
[естественный ее] закон, называется это формой. Форма - [это] тело, хранящее
дыхание [разум, душу]. У [каждой вещи] свой внешний вид, [свое] положение, и
это называется природой [характером]. Природа, достигнув совершенства,
возвращается к свойствам, свойства в высшем пределе [становятся]
тождественными первоначалу, тождественные {первоначалу] становятся пустыми,
а пустые - великими. [Это как бы] хор, поющий без слов, сомкнув губы.
Объединяясь в таком хоре, сливаются с небом и землей. Их единение смутное,
то ли глупое, то ли неосознанное, [но] это называется изначальным свойством,
тождественным великому согласию [с путем].

Конфуций спросил Лаоцзы {12}:
- Можно ли назвать мудрым человека, который овладевает путем, будто
подражая сильному: [делая] невозможное возможным, неистинное истинным; [или]
софиста, который говорит, что отделить твердое и белое [ему] так же [легко],
как [различить] светила на небе?
- Это суетливый мелкий слуга, который трепещет в душе и напрасно
утруждает тело. Ведь уменье собаки загнать яка, ловкость обезьяны исходят из
гор и лесов, - ответил Лаоцзы. - Я скажу тебе, Цю, о том, чего нельзя
услышать, о чем нельзя рассказать. У многих есть голова и ноги, но нет ни
сердца, ни слуха; но нет таких, кто, имея тело, существовал бы вместе с не
имеющим ни тела, ни формы. Причины движения и покоя, смерти и рождения,
уничтожения и появления не в самих [людях], [но] некоторые [из причин]
управляются людьми. Того же, кто забывает обо [всех] вещах, забывает о
природе, уподоблю забывшему самого себя. [Только] забывшего о самом себе и
назову слившимся с природой.

Цзянлюй Уговаривающий {13} увиделся с Цзи Уразумевшим и сказал:
- Лусский правитель просил [меня], Уговаривающего, разрешить ему
воспринять [от меня] учение. [Я] отказывался, но безуспешно. Поведал [ему],
но не знаю, попал ли в цель. Разрешите попытаться представить вас [царю]. Я
же сказал лусскому царю: "необходимо покорять почтительных и бережливых,
выдвигать [преданных] общему и верных [царю], не льстивых и не корыстных. И
тогда никто в народе не посмеет нарушать согласие".
Цзи Уразумевший рассмеялся и ответил:
- Вам, учитель, речами о добродетелях предков и [прежних] царей, не
справиться с задачей так же, как [кузнечику] богомолу, что в гневе топорщит
крылья, преграждая дорогу повозке. Ведь таким образом царь сам только
подвергся бы опасности: у него в башне много сокровищ; куда бы [он] ни
отправился, по [его] следам бросается толпа.
Цзянлюй Уговаривающий задрожал от страха и сказал: - [Мне],
Уговаривающему, неясны [ваши] слова, учитель. И все же хочу, чтобы [вы],
преждерожденный, рассказали [мне] об этом главное.
Цзи Уразумевший ответил:
- Великий мудрец, правя Поднебесной, воодушевляет сердца людей, чтобы
[они] завершали обучение, улучшали обычаи, отказывались от разбойничьих
страстей. [Он] ведет всех своей единой волей, [но происходит это] подобно
самодвижению природного характера [каждого], и причину этого народ не
сознает {14}. Разве такой [человек], беспредельный и необъятный, в обучении
народа [может считаться] младшим братом Высочайшего и Ограждающего, а не
старшим их братом? [Он] стремится к тождеству с [изначальными] свойствами и
к покою сердца.

Странствуя, Цзыгун дошел на юге до [царства] Чу и возвращался в Цзинь.
Проходя севернее [реки] Хань, заметил Огородника, который копал канавки для
грядок и поливал [их], лазая в колодец с большим глиняным кувшином.
Хлопотал, расходуя много сил, а достигал малого. Цзыгун сказал:
- [Ведь] здесь есть машина, [которая] за один день поливает сотню
грядок. Сил расходуется мало, а достигается многое. Не пожелает ли учитель
[ее испытать]?
- Какая она? - подняв голову, спросил Огородник.
- Выдалбливают ее из деревянных досок, заднюю часть - потяжелее,
переднюю - полегче. [Она] несет воду, [точно] накачивая, будто кипящий суп.
Называется водочерпалкой.
Огородник от гнева изменился в лице и, усмехнувшись, ответил:
- Я не применяю [ее] не оттого, что не знаю, [я] стыжусь [ее
применять]. От своего учителя я слышал: "У того, кто применяет машину, дела
идут механически, у того, чьи дела идут механически, сердце становится
механическим. "Тот, у кого в груди, механическое сердце, утрачивает
целостность чистой простоты. Кто утратил целостность чистой простоты, тот не
утвердится в жизни разума. Того, кто не утвердился в жизни разума, не станет
поддерживать путь".
Стыдясь и раскаиваясь, Цзыгун опустил голову и промолчал.
Через некоторое время Огородник спросил:
- Кто ты?
- Ученик Конфуция, - ответил Цзыгун.
- Не из тех ли многознающих, что подражают мудрым, чтобы в
самодовольстве всех превзойти? [Не из тех ли], что бренчат в одиночестве [на
струнах] и печально поют, чтобы купить себе славу на всю Поднебесную? [Если
бы] ты забыл о своей священной душе и отказался от своей плоти, быть может,
приблизился бы [к пути]. Но неспособный управлять собственным телом, как
сумеешь [ты] навести порядок в Поднебесной? Уходи! Не мешай мне работать! -
сказал Огородник.
Устыдившись, Цзыгун побледнел и, точно потерянный, не мог овладеть
собой. [Лишь] пройдя тридцать ли, пришел в себя.
- Что это был за человек? - спросили [его] ученики. - Почему при
встрече с ним [вы], учитель, изменились в лице, побледнели и целый день не
могли прийти в себя?
- Раньше [я] считал, что в Поднебесной есть лишь один человек
<Конфуций>, не знал, что есть еще и другой, - ответил Цзыгун. - Я слышал от
учителя о пути мудрецов: [это] стремление осуществлять дела, приобретать
заслуги, добиваться больших успехов малыми силами. У нынешнего же [учителя]
иначе. У того, кто владеет учением, целостные свойства. При целостных
свойствах - целостно тело. При целостном теле - целостен разум. В целостном
же разуме и заключается путь мудрого. Вверяясь жизни, [он] действует вместе
с народом, но куда идет - неведомо. Неизмерима и совершенна [его] простота!
Учитель сердцем предал забвению заслуги и корысть, ловкость и хитрость.
Такой человек не пойдет против своей воли, не поступит против своего
желания. Обретая то, о чем говорит,, гордый, [он] даже не оглянется, хотя бы
[все] в Поднебесной его прославляли. Утратив то, о чем говорит, [он] даже не
обратит внимания, хотя бы [все] в Поднебесной его порицали. Хвала или хула
[всех] в Поднебесной ничего [ему] не прибавит, ничего [у него] не отнимет.
Вот кто называется человеком с целостными свойствами. Я же причислю [себя] к
тем, которых несет ветром по волнам.
Вернувшись в Лу, [Цзыгун] поведал обо всем Конфуцию, который сказал:
- Тот прикидывается, будто совершенствуется в учении рода Хаоса.
Постигает из него [лишь] одно, но не понимает другого; управляет внутренним,
но не управляет внешним. Ты, конечно, удивился [тому, что он] познал, как
уйти в чистоту, в недеяние, вернуться к простоте, как хранить разум в
телесной природе, странствуя среди мирского, обычного. Но разве достойно
учение рода Хаоса {15}, чтобы я и ты его познавали!

Изначальный Туман {16} отправился на восток к Великой пучине и на
берегу Восточного моря повстречался с Легким Ветерком. Легкий Ветерок
спросил:
- Куда вы направляетесь?
- К великому океану.
- Зачем же?
- Хочу там побродить. Ведь великий океан - это то, что не наполняется,
сколько бы в него ни вливалось, и не иссякает, сколько бы из него ни
выливалось.
- Нет ли, у [вас], учитель, мыслей о народе с глазами впереди? {17}
Хотелось бы услышать о мудром правлении.
- При мудром правлении, - ответил Изначальный Туман, - начальники в
раздачах не упускают необходимого каждому, выдвигают [людей], не упуская
способностей каждого; видят все дела в целом и творят должное. Дела сами
собой совершаются, слова сами собой произносятся, и Поднебесная развивается.
[Один] взгляд, взмах руки - и со [всех] четырех сторон народ прибывает. Вот
это и называется мудрым правлением.
- Хотелось бы услышать о добродетельном человеке.
- Человек, [обладающий изначальными] свойствами, в покое не [знает]
тоски, в действиях не [знает] опасений. [Он] не следует [учению] об истине и
лжи, о красоте и безобразии. [Когда все] среди четырех морей наслаждаются
общими благами - считает [это своей] радостью; получают общие дары - считает
[это своим] покоем. [Без него народ] огорчается, как младенец, потерявший
мать; отчаивается, как пешеход, сбившийся с дороги. Вещей [у всех] в
изобилии, а откуда, неведомо; еды и питья вдоволь, а от кого, неизвестно.
Таков облик человека, которого называют [обладающим изначальными]
свойствами.
- Хотелось бы услышать о человеке, [обладающем] разумом.
- Человек, [обладающий] высшим разумом, - ответил Изначальный Туман, -
седлает луч {18} и исчезает вместе [со своим] телом. Это называется -
осветить безбрежное. Достигает предела жизни, исчерпывая до конца природу.
Утратив [тяготы всей] тьмы дел, наслаждается [радостью] неба и земли, и
[вся] тьма вещей возвращается к сущности. Это и называется слиться с
изначальным эфиром.

Мын Отрицающий Душу {19} и Чичжан Полный Размышлений наблюдали за
войском царя Воинственного {20}, и Чичжан Полный Размышлений сказал:
- [Воинственному] далеко до [Ограждающего] из рода Владеющих Тигром,
[который] избежал подобной беды.
- Разве Ограждающий наводил порядок после смуты? [Ведь] он стал
править, когда в Поднебесной царил порядок! - заметил Мын Отрицающий Душу.
- [Все] хотят, чтобы в Поднебесной царил порядок, - сказал Чичжан
Полный Размышлений и спросил, - но по какой причине это доверили
[Ограждающему] из рода Владеющих Тигром?
- [Ограждающий] из рода Владеющих Тигром врачевал болячки на голове, -
ответил Мын Отрицающий Душу. - Лысым раздавал волосы, больных стремился
вылечить. [Как] почтительный сын, пользовался снадобьями, чтобы укрепить
[здоровье] милостивого отца, и тот совершенно исхудал. Мудрый человек этого
бы постыдился. Во времена настоящего порядка добродетельных не превозносили,