оглядки. По моим наблюдениям понятия об истинном и неистинном, о
справедливости и милосердии слишком перепутались. Как мне узнать различие
между ними?
- [Если] вы не знаете, [в чем различие между] полезным и вредным, то
знает ли его настоящий человек? - спросил Беззубый [Наставника Юных].
- Настоящий человек прозорлив, - ответил Наставник Юных. - Что для него
полезное и вредное? [Ведь ему] не жарко, даже когда горят большие болота; не
холодно, даже когда замерзают Река и Хань {23}; не страшно, когда удары
грома раскалывают горы, а буря вздымает морские валы. Управляя облаками и
воздухом, оседлав солнце и луну, такой человек странствует за пределами
четырех морей. Ни жизнь, ни смерть, [он] не [считает] для себя переменой.

Зоркий Взгляд спросил у Высокого Платана {24}:
- Что вы думаете о том, что я слышал от учителя? {25} Я узнал, что
мудрый не посвящает себя делам управления, не ищет выгоды, не избегает
вреда. [Он] ничего не домогается, не привержен к пути. [Он] молчит, когда
говорят, и говорит, когда молчат. [Он] странствует за пределами [мирской]
пыли. В этом я увидел проявление сокровенного пути, а учитель [увидел в
этом] безрассудные слова.
- Услышав [подобное], усомнился бы даже Желтый Предок, разве мог это
понять Конфуций? Да и вы судите слишком быстро, - ответил Высокий Платан. -
Завидя яйцо, уже ждете в полночь петушиного крика; завидя самострел, уже
ищите жареного голубя. Я вам скажу бездумно, а вы также бездумно воспримете,
[будто кто-то] рядом с солнцем и луной держит в руках вселенную. Сомкнув
уста, мудрый не обращает внимания на хаос, почитает равно и раба и
сановника. Дюжинные хлопочут, суетятся, а мудрый прост, [как] нежный росток.
[Мудрый] соединяет вместе тьму лет, и единство образуется в [своей] чистоте.
То же и со всей тьмой вещей, и в таком единстве [они] собираются. Как мне
знать, не заблуждение ли любовь к жизни? Как мне знать, не подобен ли страх
смерти чувству [человека], утратившего в детстве [отчий дом] и не знающего
[радости] возвращения?
Вот Цзи из Ли, дочь стража границы в Ай. Как только ее захватили
цзиньцы, она так рыдала, что [от слез] промокло платье. Но она раскаялась в
том, что плакала, когда предстала перед царем, разделила с ним ложе, стала
питаться [мясом] травоядных и хлебоядных. Как мне знать, не раскаивается ли
мертвый в том, что цеплялся за жизнь? Тот, кто видел во сне, что пьет вино,
наяву плачет: тот, кто во сне плакал, наяву едет на охоту. Когда спят, не
сознают, что это сон; во сне даже отгадывают сны и, только пробудившись,
понимают, что то был сон. Но бывает великое пробуждение, после которого
сознают, что то был глубокий сон. А глупцы считают, что они бодрствуют и,
вникая [во все], познают, кто царь, а кто пастух. Как [они] невежественны!
[Вы оба], и Конфуций и ты, видите сны. Я, говорящий, что ты спишь, также
сплю. Такие слова называют невероятными, но если пройдет тьма поколений и
найдется великий мудрец, который сумеет дать им объяснение, то покажется,
что до встречи с ним прошли сутки.
Предположим, что мы с тобой вступили в спор. [Если] ты переспорил меня,
а не я тебя, [значит ли это, что] ты действительно прав, а я неправ? [Если]
я переспорил тебя, а не ты меня, [значит ли это, что] я действительно прав,
а ты неправ? [Действительно ли] один из нас прав, а другой неправ? Оба мы
правы или неправы? [Если] мы с тобой не можем понять друг друга, то и другие
останутся во мраке неведения. Кого же мне послать их вразумить? Если пошлю
согласного с тобой, то разве согласный с тобой сумеет их вразумить? Если
пошлю согласного со мной, то разве согласный со мною сумеет их вразумить?
Если пошлю несогласного ни с тобою, ни со мною, то разве несогласный ни с
тобою, ни со мною сумеет их вразумить? Если пошлю согласного и с тобой, и со
мной, то разве согласный и с тобой, и со мной сумеет их вразумить? Но в
таком случае ни ты, ни я, ни другие не сможем понять друг друга. Кого же
[еще нам] ждать?
Соответствуют ли изменения названий изменениям [вещей], или не
соответствуют, объединим их в пределах природы и, предоставив им
развиваться, доживем свой срок. Что означает "объединим их в пределах
природы"? Означает [приведем к гармонии] истинное и неистинное, правду и
ложь. Если истинное действительно истинно, то нечего спорить [о том,
насколько] истинное отличается от неистинного. Если правда действительно
правда, то также нечего спорить [о том, насколько] правда отличается от лжи.
Забудем о времени, забудем о суждениях, найдем радость в бесконечном и
поселимся в бесконечном!

Полутень спросила у Тени {26}:
- Почему [вы] так непостоянны? Раньше вы двигались, а теперь
[почему-то] остановились, раньше вы сидели, а теперь [почему-то] встали?
- [Может быть], я так поступаю в зависимости [от чего-то]? - ответила
Тень. - [А может быть] я тактюступаю в зависимости [от чего-то], зависящего
еще [от чего-то]? Завишу ли я от чешуи змеи, от крыла кузнечика? Как знать,
почему это так? Как знать, почему это не так?

Однажды Чжуану Чжоу приснилось, что он - бабочка, весело порхающая
бабочка. [Он] наслаждался от души и не сознавал, что он - Чжоу. Но вдруг
проснулся, удивился, что [он] - Чжоу, и не мог понять: снилось ли Чжоу, [что
он] - бабочка, или бабочке снится, [что она] - Чжоу. Это и называют
превращением вещей, тогда как между мною, [Чжоу], и бабочкой непременно
существует различие {27}.

Глава 3
ГЛАВНОЕ ДЛЯ ДОЛГОЛЕТИЯ

Наша жизнь ограниченна, а знания неограниченны {1}. Ограниченному
следовать за неограниченным опасно. [Поняв это], совершенствовать знания
опасно. Совершая добро, избегай славы, совершая зло, избегай наказания. Если
взять за основу главное, можно сохранить [свое] тело, сберечь целостность
жизни, можно поддержать родителей, можно дожить до предельного возраста.
Повар царя Прекрасномилостивого {2} принялся разделывать [тушу] быка.
Каждый взмах руки и наклон плеча, каждый шаг ноги и сгибание колена
сопровождались треском отделяемой от кости кожи, стуком ножа. [Работа шла] в
четком ритме, точно танец "В тутовой роще" или "Цзин шоу" {3}.
- Ах, как прекрасно! Как совершенно [твое] мастерство! - воскликнул
Прекрасномилостивый.
Опустив нож, повар сказал:
- [Я, ваш] слуга, привержен пути более, чем [своему] мастерству! Когда
[я, ваш] слуга, стал впервые разделывать быка, то видел лишь тушу, а через
три года перестал замечать животное как единое целое. Теперь же я не смотрю
[на него], а понимаю [его] разумом {4}, не воспринимаю [его] органами
чувств, а действую лишь разумом. Следуя за естественными волокнами, режу
сочленения, прохожу в полости, никогда не рублю то, что слишком твердо, -
центральные жилы и связки, а тем более - большие кости.
Хороший повар режет, [а поэтому] меняет нож раз в год. Посредственный
повар рубит, [а потому] меняет нож раз в месяц. Ножу [вашего] слуги ныне
девятнадцать лет, [я] разделал им много тысяч бычьих туш, а лезвие у него
словно только что заострена на точильном камне.
Между сочленениями есть щели, а острие ножа не имеет утолщения. Когда
вводишь в щель тонкое лезвие, места, где погулять ножу, находится с
избытком. Поэтому и через девятнадцать лет его лезвие словно только что
заострено на точильном камне. Но, несмотря на это, каждый раз, подойдя к
сложному сплетению, вижу, как трудно с ним справиться, страшусь и
остерегаюсь, не отвожу глаз, веду нож медленно, едва шевеля. И вдруг так
быстро заканчиваю разделку, точно рассыпаю ком земли. Подняв нож, я постою,
оглянусь по сторонам, пройдусь в нерешительности и, удовлетворенный, оботру
нож и спрячу.
- Отлично! - воскликнул Прекрасномилостивый. - Услышав рассказ повара,
я понял, как достичь долголетия {5}.

Увидев Правого Наставника, Гунвэнь Высокая Колесница {6} с удивлением
спросил:
- Что [ты] за человек? Почему одноногий? {7} От природы или от [руки]
человека?
- От природы, не от [руки] человека, - ответил Правый Наставник. - От
рождения только одна [нога]. Но по внешнему виду уже можно понять, что это
не от [рук] человеческих, а от природы.

Фазан на болоте клюнет [лишь] через десяток шагов, напьется [лишь]
через сотню шагов, [но] не хочет, чтобы [его] кормили в клетке. И все же не
ценит, что [он] - сам себе хозяин.

[Когда] умер Лаоцзы {8}, явился оплакать его Цинь Свободный от Суеты
{9}, трижды возопил и вышел.
- Разве [вы] не были другом учителя? - спросил ученик.
- Был, - ответил Цинь Свободный от Суеты.
- И так [мало] плакали?
- Да. Сначала я думал, что там его ученики, а теперь понял, что нет.
Когда я вошел попрощаться, там были старые, вопившие над ним, словно над
родным сыном; были молодые, плакавшие над ним, словно над родной матерью.
[Все] они собрались для того, чтобы говорить [там, где] не нужно слов,
плакать [там, где] не нужно слез. Это означает бегство от природы, насилие
над чувствами, забвение доставшегося [от природы]. В старину это называли
карой за отступление от природы {10}.
Когда наступило время, учитель родился; пришло время уйти, учитель
покорился. К тому, кто спокойно следует за временем и обстоятельствами, нет
доступа ни печали, ни радости. В старину это называли независимостью от
природы.
Для рук, заготавливающих хворост, [наступает] предел. Но огонь
продолжает разгораться, и есть ли ему предел - неведомо.

Глава 4
СРЕДИ ЛЮДЕЙ

Янь Юань явился к Конфуцию и попросил разрешения уйти.
- Куда? - спросил Конфуций.
- В Вэй, - ответил Янь Юань.
- Зачем?
- [Я], Хой, слышал, что вэйский царь, находясь в расцвете сил, вершит
дела самовластно, бездумно расходует силу страны и не видит собственных
ошибок. Он легко посылает людей на смерть, убитых в царстве - точно хвороста
на болоте, народу не к кому обратиться. Ведь [я], Хой, слышал от [вас],
учитель: "покинь то царство, где порядок, иди в то царство, где смута". Ведь
больные стекаются к воротам лекаря. Мое желание - с помощью услышанного [от
вас, учитель], придумать для них [какой-то] выход. Может быть и удастся
излечить это царство.
- Ах! - воскликнул Конфуций. - Боюсь, что там тебя казнят. Ведь учение
не допускает [объединения] разнородного. Разнородное ведет ко множеству,
множество - к беспорядку, беспорядок - к скорби, а от скорби нет спасения.
Совершенный человек древности берег [учение] сначала в самом себе, а затем в
других. [Пока] сберегаемое еще не утвердилось в [тебе] самом, разве можно
идти действовать к деспоту? А понимаешь ли ты, от чего расточается
добродетель, откуда появляются знания? Добродетель расточается [из-за]
славы, знания появляются [из-за] соперничества. [Ради] славы друг друга
вытесняют; знание же - орудие соперничества. Это - зло, и прибегать к этому
нельзя. Даже обладая великой добродетелью и твердой верностью, [ты] еще не
умеешь распознать характер человека; даже не споря из-за славы, [ты] еще не
умеешь распознать намерения человека. [Если] станешь настойчиво выступать
перед деспотом с прямой, точно линия отвеса, речью о милосердии и
справедливости, то [твои] достоинства возненавидят и [тебя] назовут недобрым
человеком. На недоброго человека люди и обрушивают беду. Боюсь, что тебя
загубят.
Если же [царь Вэй] притворится, что любит добродетельных и ненавидит
порочных, то как его излечить? Тебе останется лишь молчать, и государь
воспользуется [своим] преимуществом, чтобы одержать победу в споре. Ослепит
[твои] глаза и покорит [твое] лицо. Станешь подделываться к нему в речах,
приспосабливаться к нему в поведении, утверждаться в его мыслях? Ведь это то
же, что спасать огнем от пожара, водой - от наводнения, значит, лишь
увеличивать беду. [Стоит лишь] начать с уступок и не будет конца.
Боюсь, что с искренним советом [обратишься к тому, кто] тебе не
поверит, и примешь смерть от руки деспота. Так в старику Разрывающий на
Части казнил Гуаня Встреченного Драконом {1}, а Бесчеловечный - царевича
Щита. Встреченный Драконом и Шит совершенствовались, любили и жалели народ,
ради низших противились высшим. За это правители их и погубили, ведь они
[пали жертвой] доброго имени. Разве [ты] не слышал о том, как в старину
Высочайший ходил походом на [племена] Ветви Терновника и Сюйао, а Молодой
Дракон - на Владеющих домами {2}. От селений остались развалины, людей же
казнили. Бросая воинов в бой без конца, ненасытно стремясь к грабежу, все
они домогались и славы и поживы. [Жажда] славы и поживы погубила и мудрых,
где же [справиться] тебе! И все же попытайся рассказать мне, что ты задумал.
- Можно ли [действовать] со всей прямотой, но скромно; прилагать все
усилия, но остаться верным себе?
- Нет, нельзя! - ответил Конфуций. - Ведь [царь] полон энергии и щедро
[ее] тратит. Настроение [у него] переменчивое, и обычно [ему] никто не
перечит. Подавляя чувства других, он наслаждается собственным произволом.
Одним словом, [ему] не овладеть и обычной добродетелью, а тем более -
высшей. [Он] не изменится и будет стоять на своем. [Даже если] внешне
согласится, то внутренне не раскается. [Нет], так действовать нельзя!
- Тогда внутренне я буду прямым, а внешне - согбенным. Совершенное
стану сравнивать с древним. Во внутренней прямоте явлюсь последователем
природы. Тот, кто следует за природой, знает, что и Сын Неба и он сам -
сыновья природы. Буду говорить свое, не заботясь, одобряют другие или нет.
Про такого люду говорят - ребенок. Вот это и называю стать последователем
природы. Быть согбенным внешне, значит стать последователем людей. Стоять на
коленях, подняв <дощечку для записи>, сгибаться в поклонах - таков обряд
слуги. Осмелюсь ли я не поступать так, как поступают все! [Если] делать то,
что делают все, не сочтут порочным. Это и называю стать последователем
людей. Сравнивать совершенное с древним, значит стать последователем
древних, хотя в таких словах поучение, по существу же порицание, [но] идущее
от древних, не от меня. Таким образом, я не пострадаю, даже будучи прямым.
Это и называю стать последователем древних. Можно ли так [действовать]?
- Нет, нельзя! - ответил Конфуций. - Слишком много замыслов. Пусть,
обладая [собственным] мерилом, не заискивая, [останешься] твердым и
избегнешь осуждения. Все же, оставь это [дело]. Разве можно таким [способом]
оказать [на царя] влияние, равносильное [его собственному] желанию учиться?
- Больше мне нечего предложить. Осмелюсь ли попросить совета? - спросил
Янь Юань.
- Разве легко осуществить то [желание], которым [ты] обладаешь? Того,
кто считает это легким, не одобрит Высокое Небо, - сказал Конфуций. -
Постись и я тебе поведаю.
- Семья [у меня], Хоя, бедная, - заметил Янь Юань. - Уже несколько лун
[я] не пил вина, не ел мяса и скоромных овощей {3}. Можно ли считать, что
постился?
- Таково воздержание перед принесением жертв, а не перед размышлением.
- Дозвольте спросить, что такое воздержание перед размышлением?
- Это [значит], - ответил Конфуций, - сосредоточить свою волю на одном,
слушать не ушами, а сердцем, не сердцем, а душой. Когда перестанешь слышать
ушами и откликаться сердцем, душа [очистится до] пустоты и будет готова
[воспринимать] вещи. Только путь будет стекаться в пустоту {4}. [Достижение]
пустоты и есть воздержание перед размышлением.
- Пока [я], Хой, не воспринял [этого] наставления, существовал [только]
как [я], Хой. Лишь начал его применять, [меня], Хоя, не стало. Можно ли
считать, [что я достиг] пустоты? - спросил Янь Юань.
- [Да], полностью - ответил учитель. - [Теперь] я тебе поведаю: ты
можешь войти в клетку царя и в ней разгуливать, оставаясь, равнодушным к
царской славе. Станет слушать - пой, не станет - умолкни. Без покровителей и
без ненавистников, как бы вынужденно, поселись в том же доме. Это почти то,
[что нужно]. Легко не ходить, [но] невозможно ходить, не оставляя следов.
Действуя, как человек, легко лицемерить; [но] действуя, как природа,
невозможно лицемерить. Ведь [все] наслышаны, что летает тот, кто обладает
крыльями; но слыханное [ли дело], чтобы летал тот, кто не обладает крыльями.
Ведь [все] наслышаны, что мудр тот, кто обладает знаниями; но слыханное [ли
дело], чтобы был мудр тот, кто не обладает знаниями. Посмотри на то
отверстие [в двери]. Через [его] пустоту в доме появляется свет. Остановится
доброе знамение, остановись и ты. Если же не остановится, то, можно сказать,
будешь мчаться, даже сидя [на месте]. Если слухом и зрением обратишься к
внутреннему, а разумом [сердцем] - к внешнему то прибудут к тебе не только
люди, но даже душа предков и боги. Таково [будет] влияние на [всю] тьму
вещей. Это служило основой для Молодого Дракона и Ограждающего; того же до
конца жизни придерживались Готовящий Жертвенное Мясо и Опирающийся о Стол
{5}, тем более это необходимо [человеку], не состоящему на службе!

Царский сын Высокий {6}, готовясь ехать Послом в Ци, спросил Конфуция:
- Не посоветуете ли, как мне быть? Царь посылает [меня], Чжуляна, с
весьма важным поручением. В Ци же, вероятно, примут с большим почетом, но [с
делом] спешить не станут. Я тревожусь. Ведь и простого человека нельзя
торопить, не то, что царя, Вы говорили [мне], Чжуляну, что без учения любое
дело - и большое и малое - редко удается благополучно завершить. Если дело
не увенчается успехом, [меня] покарает человек; если же увенчается, [меня]
настигнут [силы] жара и холода. Избежать беды в том и в другом случае
способен лишь добродетельный.
Пищу я ем простую, не изысканную; в жару не ищу прохлады. Но вот
сегодня утром я получил приказ, а к вечеру - пил ледяную воду, у меня
поднялся жар. Еще не доехал до места, а уже страдаю от лихорадки. Если дела
не завершу, покарают и люди. Обе эти [беды мне], слуге, не вынести.
- В Поднебесной существуют две великие заповеди, - ответил Конфуций. -
Одну [дает] судьба, другую - долг. Судьбою дана сыну любовь к родителям, от
нее не освободить сердца. Долг велит слуге служить государю. Государь всюду,
куда бы [ты] ни пришел; нигде в Поднебесной [от него] не укроешься. Таковы
эти великие заповеди. Вот почему совершенная сыновняя почтительность в том,
чтобы служить родителям и покоить их в любых условиях; а полная преданность
государю - в том, чтобы служить ему и покоить его при любых условиях.
Служить всеми помыслами, не изменяясь, радость ли перед [тобой] или горе, и
даже в безвыходном положении принимать [все] спокойно как судьбу - это
высшая добродетель.
Бывает, конечно, что слуга или сын вынуждены, выполняя поручение,
забыть о самом себе. У него не найдется досуга для наслаждения жизнью или
для страха перед смертью. [Поэтому-то] вы и можете отправляться.
Дозвольте [мне] повторить то, что [я] когда-то слыхал. С соседними
[царствами] следует поддерживать взаимную дружбу, основанную на верности [в
делах]; далеким [царствам] следует [высказывать] преданность в речах. Речи
должен кто-то передавать, а самое трудное на свете - передавать слова
радости или гнева одной стороны другой стороне. В радости изливают друг
другу слишком много приятных слов, в гневе обрушивают друг на друга слишком
много злых слов. [Но] все чрезмерное безрассудно, безрассудное же не внушает
доверия. Подозрения и губят того, кто передает речь {7}. Поэтому в
"Образцовых речах" {8} и говорится: "передавай неизменной сущность [дела],
опускай лишние слова". [Соблюдай это правило] и, возможно, останешься цел.
[Помни], кроме того: искусные борцы начинают мериться силами открыто, а
кончают тайным [приемом] - в напряженный [момент] прибегают ко многим
хитростям; вино пьют согласно церемониям, соблюдая вначале порядок, кончают
же беспорядком - большое возбуждение ведет к чрезмерным наслаждениям. И так
во всем. Начинают с извинений, а кончают грубостями. Ничтожное вначале
становится огромным к концу. В словах - и ветер и волны <буря>, в делах -
победа или поражение. Ветер и волны вызвать нетрудно, но к опасности легко
приводят и победа и поражение. Поэтому без [особых] оснований [и
высказываются] гневные суждения, [полные] резких, пристрастных слов. Рычат,
не выбирая выражений, словно дикие звери с клокочущим дыханием в
предсмертной агонии. И злоба растет. [Когда] злоба доходит до высшего
предела, [с другой стороны] в ответ почему-то также непременно появляется
негодование. [Если никто] не сознает, отчего [все] началось, то кто может
знать, чем [все] кончится?! Поэтому в "Образцовых речах" и говорится: "не
отклоняйся от порученного, не настаивай на решении, превысишь меру -
[доведешь] до крайностей". [Ибо| отклоняться от порученного, настаивать на
решении - опасно. Ведь благоприятное решение приходит не скоро, а
неблагоприятного уже не исправить. Не следует ли быть осторожным?
[Для тебя же] лучше всего пользоваться каждой возможностью, чтобы
отдохнуть сердцем и, вверяясь неизбежному, укреплять свои чувства. Как
добиться ответа [от Ци]? Самое лучшее - ввериться судьбе, но это и самое
трудное.

Янь Врата Бытия {9}, готовясь [занять пост] наставника наследника
вэйского царя Чудотворного {10}, спросил у Цюй Боюя {11}:
- Как мне поступить в данном случае? У здешнего человека [царя]
природная склонность к убийствам. [Если] его не удерживать, опасность будет
грозить [всему] нашему царству; [если] же его удерживать, опасность будет
грозить мне. Знаний у него хватает, чтобы понять чужие ошибки; но не
хватает, чтобы понять собственные.
- Какой замечательный вопрос! - воскликнул Цюй Боюй. - Остерегайся его!
Будь с ним осторожен! Будь точен в своем [поведении]! Лучше всего внешне [с
ним] сближаться, а в сердце хранить гармонию. Однако и в том и в другом -
опасность. Сближение не должно стать глубоким, а [внутренняя] гармония не
должна стать явной. [Если] сблизишься глубоко, упадешь и погибнешь; [если
внутренняя] гармония будет явной, составит доброе имя и славу, то [она же]
обернется бедой, злом. Станет он вести себя, как ребенок, [и ты] веди себя с
ним, как ребенок; не станет соблюдать ранга, [и ты] с ним не соблюдай ранга;
будет переходить все границы, [и ты] с ним переходи все границы. Достигнешь
этого, сможешь с ним тесно сблизиться и освободить [его] от ошибок.
Видел ли ты, как [кузнечик] богомол в гневе топорщит крылья, преграждая
дорогу повозке? Не сознавая, что ему ее не одолеть, он переоценивает свои
силы. Остерегайся! Будь осторожен! [Если], кичась заслугами, станешь их
переоценивать, совершишь ту же ошибку.
Знаешь ли ты, как [человек] кормит тигра? {12} Не решится давать тигру
живого зверя, [ибо] убивая его, [тигр] придет в ярость; не решится дать
целую тушу, [ибо] разрывая ее, [тигр] придет в ярость. Своевременно кормит
голодного, постигая, что приводит его в ярость. Тигр и человек принадлежат к
различным видам. Человек потакает тигру, и тигр к нему ластится; перечит - и
тигр его убивает.
Вот тот, кто холил лошадей, уносил навоз в корзинах, а мочу - в
кувшинах. Но вот налетели комары и оводы, он внезапно хлопнул коня - [а
тот], порвав удила, проломил [ему] голову и разбил грудь. Разве не нужна
осторожность? Чрезмерная забота и любовь могут привести к гибели.

Плотник Кремень направлялся в Ци и на повороте дороги у алтаря Земли
увидел Дуб в сотню обхватов, такой огромный, что за ним могли бы укрыться
много тысяч быков <целый бык>, высотою же - с гору. В восьмидесяти локтях
над землей возвышалась его крона с десятком таких толстых ветвей, что
каждой: хватило бы на лодку. Зеваки [толпились], точно на ярмарке. А
плотник, не останавливаясь и не оборачиваясь, прошел мимо [дерева].
Ученики, вдоволь насмотревшись на Дуб, догнали [плотника] и спросили:
- Почему [вы], Преждерожденный, прошли мимо, не останавливаясь и не
захотели даже взглянуть? [Нам] еще не приходилось видеть такого прекрасного
материала с тех пор, как мы с топором и секирой последовали за [вами],
учитель.
- Довольно! Замолчите! - ответил им плотник. - От него нет проку.
Лодка, [сделанная] из него, - потонет, гроб или саркофаг - быстро сгниют,
посуда - расколется. Сделаешь ворота или двери - [из них] будет сочиться
сок, колонну - [ее] источат черви. Это дерево не строевое, ни на что не
годное, оттого и живет долго.
[Когда] плотник Кремень вернулся [домой], во сне ему привиделся Дуб у
алтаря.
- С какими [деревьями] ты хочешь меня сравнить? - спросил Дуб. - С
теми, что идут на украшения? [Или] с плодоносящими? Вот боярышник и груша,
апельсиновое дерево и памела. [Как только] плоды созреют, [их] обирают, а
обирая, оскорбляют: большие ветви ломают, маленькие - обрывают. Из-за того
что полезны, они страдают всю жизнь и гибнут преждевременно, не прожив
отведенного природой срока. Это происходит со всеми с тех пор, как появился
обычай сбивать плоды. Вот почему я давно уже стремился стать бесполезным,
чуть не погиб, но теперь добился своего - и это принесло мне огромную
пользу. Разве вырос бы я таким высоким, если бы мог для чего-нибудь
пригодиться? К тому же мы оба: и ты и я - вещи. Разве может одна вещь судить
о другой? Не тебе, смертному, бесполезному человеку, понять бесполезное
дерево! {13}
Очнувшись, плотник Кремень стал толковать свой сон, а ученики спросили:
- [Если Дуб] стремился не приносить пользы, почему же он вырос у
алтаря?
- Не болтайте! Замолчите! - ответил плотник. - Он вырос [там] затем,
чтобы невежды его не оскорбляли. Разве не срубили бы его, не будь здесь
алтаря Земли? И все же он живет так долго по другой причине, чем все
остальные. Не отдалимся ли [мы от истины], меряя его обычной меркой?

Владеющий Своими Чувствами из Южного Предместья, гуляя на Шан-горе,
увидел необыкновенно большое дерево: тысяча колесниц, запряженных четверкой
коней, нашла бы приют под его тенью.
- Что за дерево! - воскликнул он. - Вот, должно быть, замечательный