Страница:
ГЛАВА ПЕРВАЯ
ГЛАВА ВТОРАЯ
В лесу стояла кромешная тьма. Небо было плотно затянуто облаками и ни одного лучика света не проникало на укрытую одеялом ночи землю. Две гигантские фигуры двигались сквозь лес, с треском ломая ветви деревьев на своем пути. Лесные жители с ужасом разбегались в стороны, а две великанши шли вперед, словно не замечая никого и ничего вокруг. Их ледяные глаза сверкали во тьме, излучая таинственный свет, столь неестественный для Мидгарта, что даже лесные звери со страхом отворачивались и прятались по норам и берлогам, стараясь избежать встречи с пронизывающим взглядом инистых глаз. Колдовское зрение вело двух исполин к условленному месту — тайной полянке в самой глуши дубравы, которую обходили стороной все лесные тропы. Много времени прошло, прежде чем великанши добрели, наконец, до своей цели. Они вышли на поляну ближе к полуночи и остановились, прислушиваясь к тишине и оглядываясь вокруг. Все, что могло бегать, ползти, летать давно уже покинуло проклятое место, чуя приближение враждебных этому миру существ. Необычное даже для ночного леса безмолвие окутывало поляну и лес на многие десятки локтей вокруг.
Две великанши уселись на мокрую от прошедшего дождя траву, скрестив под собой ноги, и одна из них заговорила:
— Ты видишь их, Хюндла?
Вторая великанша стала раскачиваться из стороны в сторону, что-то бормоча себе под нос. Веки без ресниц скрыли сияющие глаза, укрытая капюшоном голова опустилась на грудь, и Хюндла замерла, будто мгновенно провалилась в глубокий сон. Но ее глаза не спали. Их сияние пробивалось сквозь щели закрытых век, а зрачки двигались в безумном танце, выхватывая из темноты картины костров, разожженных по периметру спящего лагеря. Лагерь был большой и вмещал сотни людей, которые спали, подложив под головы свернутые плащи или кожаные доспехи. Среди них Хюндла увидела одного, который спал глубоким сном, раскинув руки в стороны. С права от него на земле лежал огромный меч, и страшный шлем. Вырезанные на них руны горели волшебством, чья сила вызывала неописуемый страх у всех потомков Имира. Хюндла содрогнулась и перевела взгляд в сторону. В ее мозгу всплыла картина молодой девушки, спящей рядом с этим человеком. Укрытая плащом, она лежала на спине, и даже во сне ее худое лицо сохраняло суровое выражение.
Великанша выпрямилась и встряхнула головой, прогоняя видения. Затем она сказала:
— Да, Хюррокин, они здесь. Еще не добрались до Лебяжьего Ручья.
— В самый раз, — уверенным голосом сказала Хюррокин.
— Да, — согласилась провидица, — Пора начинать.
Две великанши сели вплотную друг к другу и взялись за руки. Обе закрыли глаза и запели заклинания. Их голоса зазвучали в унисон, постепенно набирали силу, становились все громче и пронзительнее, словно завывание ветра во время зимней вьюги. Великанши подняли сцепленные руки к верху. Яркий луч света рассек ночное небо и коснулся их пальцев, соединяя двух колдуний и черный купол над их головами в единое целое.
— Входи! — крикнул он, немного раздраженный столь поздним визитом.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Хнитвар, один из учеников Хельги. Он выглядел обеспокоено.
— Что случилось? — встревожено спросил Хигелак. Последние несколько дней все жители Свергарта, а в первую очередь он сам, его мать и Вальхтеов, находились в подавленном настроении после того, как Хельги передал им страшные вести о том, что Хродгар — самый младший из потомков Хрейтмара, погиб в стычке с херулийцами. Все эти дни он старался быть в одиночестве. С восходом солнца он и вся двадцатитысячная армия выходили в поле на ежедневные тренировки, а после этого он возвращался в свой дом, чтобы провести очередной вечер в мрачных раздумьях, потягивая пиво у очага. И вот сейчас он сидел на скамье в своих хоромах, собираясь отойти ко сну, но к нему пожаловал Хнитвар. Наверняка с каким-то сообщением от Хельги. Хигелак почувствовал тревогу.
— Что случилось? — повторил он вопрос.
— Вардлок Хельги послал меня передать тебе его просьбу. Он хочет видеть тебя немедля.
— Где он? — Хигелак одним глотком допил пиво, положил рог на стол и встал.
— Он ждет тебя в капище.
Ильвинг кивнул и быстро вышел из дома.
Ночь выдалась прохладная. Хигелак шел по гарту, наступая в невидимые в ночном мраке лужи, оставленные недавно прошедшим дождем, и чертыхаясь всякий раз, когда холодная вода обжигала ступни. Высокое строение, освещаемое со всех сторон светом многочисленных факелов, было видно издалека. Достроенное и немного переделанное по указанию Хельги, оно возвышалось над остальными постройками во всем гарте, превосходя по величию даже чертог князя сверов. Огромное черное с красным знамя, на котором красовался священный Молот, трепетало на ветру, словно крылья какой-то неземной птицы. Добравшись наконец до капища, Хигелак постучал в дверь, а затем вошел во внутрь. Следом за ним вошел Хнитвар.
Внутри было сухо и тепло, горел очаг, и в воздухе стоял какой-то странный аромат, которого Хигелак никогда не чувствовал прежде. Он прошел вглубь помещения к большому овальному столу возле очага, во главе которого сидел Хельги. Рядом с ним сидела Вингборг, также одна из его учениц. Седина серебрила ее рыжеватые волосы, затянутые в узел на затылке, ее белое одеяние и золотой медальон на груди в виде устремленного вверх фаллоса выдавали в ней жрицу бога Ингваза.
— Приветствую тебя, ильвинг! — Хельги поднял правую руку в знак приветствия, а Вингборг просто кивнула.
Хигелак поздоровался с ними и, следуя приглашению ирмин-вардлока, как с недавнего времени стали называть Хельги, присел на скамью справа от него. Хнитвар остался стоять в стороне.
— Ты хотел увидеться со мной? — без промедления начал Хигелак.
— Да, — кивнул Хельги. — Это очень важно. Но давай-ка подождем моих людей. Я велел им прийти в храм.
Хигелак согласился, и они принялись ждать. Немного времени прошло, прежде чем помещение храма стало заполняться людьми. Некоторые из них также носили белые одеяния и различные амулеты — кто копье Тиваза, кто молот Тонараза. Но большинство из них было одето в черные или темно-синие робы с капюшонами за спиной — это были колдуны и колдуньи. У них были дубовые или ясеневые посохи в зависимости от того, какое направление магии они изучали. Хигелак почувствовал себя немного неуютно в обществе этих странных людей. Он часто встречал в своей жизни жрецов и жриц того или иного бога или богини, но с колдунами ему встречаться еще не приходилось. Разве что с Хельги. С некоторым удивлением Хигелак посмотрел на Хильдрун, которая также появилась в зале. Златовласая красавица села напротив него и поприветствовала его улыбкой. Хигелак был немного удивлен увидеть ее здесь. Неужели она также стала одной из учениц Хельги?
Когда все они расселись по своим местам за столом, Хигелак насчитал их двадцать два человека. «Эта колдовская дружина быстро растет», — заметил он про себя. Этот факт его нисколько не пугал, скорее наоборот, радовал, поскольку им предстояло столкнуться со страшными ётунами, и чтобы хоть в какой-то мере рассчитывать на победу, необходимо было иметь хорошо подготовленный отряд магов.
Под темными сводами капища воцарилась тишина. Все взоры устремились на ирмин-вардлока. Хельги, казалось, не замечал ожидающих его слов людей, думая о чем-то своем. Наконец он поднял голову и оглядел всех присутствующих, а затем заговорил:
— Друзья, я попросил вас прийти сюда, так как должен сообщить вам что-то важное. Недавно я почувствовал сильные изменения сейдра. Кто-то использовал заклинания колоссальной силы… настолько мощные, что изменения и колебания сейдра стали ощутимы. Был ли это один из нас?
Присутствующие переглянулись, волна удивленного шепота пронеслась над столом. Хельги выдержал небольшую паузу, наблюдая за своими товарищами, а затем сказал:
— Как я и предполагал, это был не один из нас.
— Может, это были ётуны? — предположил молодой человек, чьи темно-каштановые волосы ложились на широкие плечи, укрытые черным плащом. Свет факелов отражался в его серых глазах.
— Да, это был один из ётунов, — согласился Хельги, — но не из тех ётунов, о которых ты думаешь, Эйлими. Ётуны, которые пришли воевать с нами — это пришельцы из пограничных миров, скорее всего Темного Альфхейма. Они, конечно, опасны и могут колдовать достаточно хорошо, чтобы поддержать армии троллей и хримтурсов. Но колдовство, которое почувствовал я, было гораздо сильнее. Так могут колдовать лишь настоящие ётуны — те, что пришли из самого Ётунхейма.
В зале повисло зловещее молчание. Тревога и озабоченность омрачили лица мужчин и женщин. Каждый из них хорошо знал, что может означать этот факт. Извечные враги богов и людей наращивали свое присутствие в Мидгарте. Это означало, что Асы ответят тем же. Если так будет продолжаться и дальше, то Рагнарёк наступит раньше срока. А если это действительно произойдет, то боги проиграют битву. Полностью и бесповоротно!
Хельги оглядел своих друзей, замечая то, как все были встревожены услышанным. Он выдержал небольшую паузу, чтобы дать им подумать над этим, а затем сказал:
— Это еще не все. Мне удалось приблизительно определить место, где были сотворены заклинания. Это находится в двух днях пути отсюда к югу. А также я знаю, что Вульф с отрядом гаутов покинул Гаутланд вчера, и этой ночью должен был находиться где-то неподалеку от того самого места.
Хигелак взволнованно вскинул голову.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил он.
Хельги пожал плечами.
— Не знаю. Но ты, я вижу, сделал правильный вывод. Это наверняка как-то связано с Вульфом.
— У тебя есть какие-либо вести от Вульфа? — спросил Хигелак.
— Единственное, что мне сейчас известно, так это то, что он жив и здоров и движется на север. Если его путешествие пройдет удачно, он будет здесь дня через два.
— Пожалуй, надо будет выйти ему навстречу, — сказал Хигелак, — Я пошлю Асгейрера Аганлунга и с ним человек триста, а также трое-четверо твоих людей. Самых способных.
— Да, это хорошая мысль, — кивнул Хельги, — Эйлими, Кетиль и Ауд — вы отправляетесь с ними.
Двое мужчин и женщина встали и вышли из-за стола.
— Идите к Южному Оврагу и ждите Асгейрера там. Он и его люди подойдут очень скоро, — сказал им Хигелак.
Колдуны молча покинули капище, чтобы вернуться домой и собрать свои пожитки. Хигелак также встал и обратился к ирмин-вардлоку:
— Надеюсь, они поспеют во время.
— Им следует поторопиться.
— Я скажу об этом Асгейреру. До встречи!
Хигелак вышел из храма.
Хельги оглядел оставшихся людей и сказал:
— Теперь наша задача — сплотить наши усилия и разобраться, что здесь происходит.
Хельги встал и направился к алтарю в центре помещения. Все остальные последовали за ним.
— В чем дело? — услышал он недовольный голос Сигрун.
Вульф сбросил с себя одеяло и сел, обеспокоено оглядываясь. Лагерь все еще спал. Костры догорали в предрассветных сумерках, звезды гасли одна за другой на светлеющем небосклоне. Спавшие рядом люди, разбуженные его криком, недовольно косились на него.
— Наверное, нехороший сон, — пробормотал Вульф и поднялся на ноги.
Сигрун покачала головой и закрыла глаза в надежде поспать еще немного.
Вульф потянулся, выгоняя сон из залежавшихся мышц, и зевнул. Но так и остался стоять с открытым ртом, заметив, как по темно-синему небу мчаться две сгорбленные наездницы на огромных волках. Они неслись высоко в небе с запада на восток, сжимая в руках змей, которых они использовали как узду, чтобы править своими страшными скакунами. Ему показалось, что он слышит дикое завывание небесных волков, и видит, как сверкают холодом и льдом глаза великанш. Через несколько мгновений две наездницы превратились лишь в две едва заметные черные точки на фоне светлеющего горизонта, а вскоре и вовсе исчезли. Вульф еще долго смотрел им вслед, не веря своим глазам, и чувствовал, как волосы шевелятся на затылке, а тревога медленно вползает в душу, словно трусливый пес, крадущийся на хозяйскую кухню.
Две великанши уселись на мокрую от прошедшего дождя траву, скрестив под собой ноги, и одна из них заговорила:
— Ты видишь их, Хюндла?
Вторая великанша стала раскачиваться из стороны в сторону, что-то бормоча себе под нос. Веки без ресниц скрыли сияющие глаза, укрытая капюшоном голова опустилась на грудь, и Хюндла замерла, будто мгновенно провалилась в глубокий сон. Но ее глаза не спали. Их сияние пробивалось сквозь щели закрытых век, а зрачки двигались в безумном танце, выхватывая из темноты картины костров, разожженных по периметру спящего лагеря. Лагерь был большой и вмещал сотни людей, которые спали, подложив под головы свернутые плащи или кожаные доспехи. Среди них Хюндла увидела одного, который спал глубоким сном, раскинув руки в стороны. С права от него на земле лежал огромный меч, и страшный шлем. Вырезанные на них руны горели волшебством, чья сила вызывала неописуемый страх у всех потомков Имира. Хюндла содрогнулась и перевела взгляд в сторону. В ее мозгу всплыла картина молодой девушки, спящей рядом с этим человеком. Укрытая плащом, она лежала на спине, и даже во сне ее худое лицо сохраняло суровое выражение.
Великанша выпрямилась и встряхнула головой, прогоняя видения. Затем она сказала:
— Да, Хюррокин, они здесь. Еще не добрались до Лебяжьего Ручья.
— В самый раз, — уверенным голосом сказала Хюррокин.
— Да, — согласилась провидица, — Пора начинать.
Две великанши сели вплотную друг к другу и взялись за руки. Обе закрыли глаза и запели заклинания. Их голоса зазвучали в унисон, постепенно набирали силу, становились все громче и пронзительнее, словно завывание ветра во время зимней вьюги. Великанши подняли сцепленные руки к верху. Яркий луч света рассек ночное небо и коснулся их пальцев, соединяя двух колдуний и черный купол над их головами в единое целое.
* * *
Хигелак сидел за столом, потягивая пиво из рога, когда раздался стук в дверь.— Входи! — крикнул он, немного раздраженный столь поздним визитом.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Хнитвар, один из учеников Хельги. Он выглядел обеспокоено.
— Что случилось? — встревожено спросил Хигелак. Последние несколько дней все жители Свергарта, а в первую очередь он сам, его мать и Вальхтеов, находились в подавленном настроении после того, как Хельги передал им страшные вести о том, что Хродгар — самый младший из потомков Хрейтмара, погиб в стычке с херулийцами. Все эти дни он старался быть в одиночестве. С восходом солнца он и вся двадцатитысячная армия выходили в поле на ежедневные тренировки, а после этого он возвращался в свой дом, чтобы провести очередной вечер в мрачных раздумьях, потягивая пиво у очага. И вот сейчас он сидел на скамье в своих хоромах, собираясь отойти ко сну, но к нему пожаловал Хнитвар. Наверняка с каким-то сообщением от Хельги. Хигелак почувствовал тревогу.
— Что случилось? — повторил он вопрос.
— Вардлок Хельги послал меня передать тебе его просьбу. Он хочет видеть тебя немедля.
— Где он? — Хигелак одним глотком допил пиво, положил рог на стол и встал.
— Он ждет тебя в капище.
Ильвинг кивнул и быстро вышел из дома.
Ночь выдалась прохладная. Хигелак шел по гарту, наступая в невидимые в ночном мраке лужи, оставленные недавно прошедшим дождем, и чертыхаясь всякий раз, когда холодная вода обжигала ступни. Высокое строение, освещаемое со всех сторон светом многочисленных факелов, было видно издалека. Достроенное и немного переделанное по указанию Хельги, оно возвышалось над остальными постройками во всем гарте, превосходя по величию даже чертог князя сверов. Огромное черное с красным знамя, на котором красовался священный Молот, трепетало на ветру, словно крылья какой-то неземной птицы. Добравшись наконец до капища, Хигелак постучал в дверь, а затем вошел во внутрь. Следом за ним вошел Хнитвар.
Внутри было сухо и тепло, горел очаг, и в воздухе стоял какой-то странный аромат, которого Хигелак никогда не чувствовал прежде. Он прошел вглубь помещения к большому овальному столу возле очага, во главе которого сидел Хельги. Рядом с ним сидела Вингборг, также одна из его учениц. Седина серебрила ее рыжеватые волосы, затянутые в узел на затылке, ее белое одеяние и золотой медальон на груди в виде устремленного вверх фаллоса выдавали в ней жрицу бога Ингваза.
— Приветствую тебя, ильвинг! — Хельги поднял правую руку в знак приветствия, а Вингборг просто кивнула.
Хигелак поздоровался с ними и, следуя приглашению ирмин-вардлока, как с недавнего времени стали называть Хельги, присел на скамью справа от него. Хнитвар остался стоять в стороне.
— Ты хотел увидеться со мной? — без промедления начал Хигелак.
— Да, — кивнул Хельги. — Это очень важно. Но давай-ка подождем моих людей. Я велел им прийти в храм.
Хигелак согласился, и они принялись ждать. Немного времени прошло, прежде чем помещение храма стало заполняться людьми. Некоторые из них также носили белые одеяния и различные амулеты — кто копье Тиваза, кто молот Тонараза. Но большинство из них было одето в черные или темно-синие робы с капюшонами за спиной — это были колдуны и колдуньи. У них были дубовые или ясеневые посохи в зависимости от того, какое направление магии они изучали. Хигелак почувствовал себя немного неуютно в обществе этих странных людей. Он часто встречал в своей жизни жрецов и жриц того или иного бога или богини, но с колдунами ему встречаться еще не приходилось. Разве что с Хельги. С некоторым удивлением Хигелак посмотрел на Хильдрун, которая также появилась в зале. Златовласая красавица села напротив него и поприветствовала его улыбкой. Хигелак был немного удивлен увидеть ее здесь. Неужели она также стала одной из учениц Хельги?
Когда все они расселись по своим местам за столом, Хигелак насчитал их двадцать два человека. «Эта колдовская дружина быстро растет», — заметил он про себя. Этот факт его нисколько не пугал, скорее наоборот, радовал, поскольку им предстояло столкнуться со страшными ётунами, и чтобы хоть в какой-то мере рассчитывать на победу, необходимо было иметь хорошо подготовленный отряд магов.
Под темными сводами капища воцарилась тишина. Все взоры устремились на ирмин-вардлока. Хельги, казалось, не замечал ожидающих его слов людей, думая о чем-то своем. Наконец он поднял голову и оглядел всех присутствующих, а затем заговорил:
— Друзья, я попросил вас прийти сюда, так как должен сообщить вам что-то важное. Недавно я почувствовал сильные изменения сейдра. Кто-то использовал заклинания колоссальной силы… настолько мощные, что изменения и колебания сейдра стали ощутимы. Был ли это один из нас?
Присутствующие переглянулись, волна удивленного шепота пронеслась над столом. Хельги выдержал небольшую паузу, наблюдая за своими товарищами, а затем сказал:
— Как я и предполагал, это был не один из нас.
— Может, это были ётуны? — предположил молодой человек, чьи темно-каштановые волосы ложились на широкие плечи, укрытые черным плащом. Свет факелов отражался в его серых глазах.
— Да, это был один из ётунов, — согласился Хельги, — но не из тех ётунов, о которых ты думаешь, Эйлими. Ётуны, которые пришли воевать с нами — это пришельцы из пограничных миров, скорее всего Темного Альфхейма. Они, конечно, опасны и могут колдовать достаточно хорошо, чтобы поддержать армии троллей и хримтурсов. Но колдовство, которое почувствовал я, было гораздо сильнее. Так могут колдовать лишь настоящие ётуны — те, что пришли из самого Ётунхейма.
В зале повисло зловещее молчание. Тревога и озабоченность омрачили лица мужчин и женщин. Каждый из них хорошо знал, что может означать этот факт. Извечные враги богов и людей наращивали свое присутствие в Мидгарте. Это означало, что Асы ответят тем же. Если так будет продолжаться и дальше, то Рагнарёк наступит раньше срока. А если это действительно произойдет, то боги проиграют битву. Полностью и бесповоротно!
Хельги оглядел своих друзей, замечая то, как все были встревожены услышанным. Он выдержал небольшую паузу, чтобы дать им подумать над этим, а затем сказал:
— Это еще не все. Мне удалось приблизительно определить место, где были сотворены заклинания. Это находится в двух днях пути отсюда к югу. А также я знаю, что Вульф с отрядом гаутов покинул Гаутланд вчера, и этой ночью должен был находиться где-то неподалеку от того самого места.
Хигелак взволнованно вскинул голову.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросил он.
Хельги пожал плечами.
— Не знаю. Но ты, я вижу, сделал правильный вывод. Это наверняка как-то связано с Вульфом.
— У тебя есть какие-либо вести от Вульфа? — спросил Хигелак.
— Единственное, что мне сейчас известно, так это то, что он жив и здоров и движется на север. Если его путешествие пройдет удачно, он будет здесь дня через два.
— Пожалуй, надо будет выйти ему навстречу, — сказал Хигелак, — Я пошлю Асгейрера Аганлунга и с ним человек триста, а также трое-четверо твоих людей. Самых способных.
— Да, это хорошая мысль, — кивнул Хельги, — Эйлими, Кетиль и Ауд — вы отправляетесь с ними.
Двое мужчин и женщина встали и вышли из-за стола.
— Идите к Южному Оврагу и ждите Асгейрера там. Он и его люди подойдут очень скоро, — сказал им Хигелак.
Колдуны молча покинули капище, чтобы вернуться домой и собрать свои пожитки. Хигелак также встал и обратился к ирмин-вардлоку:
— Надеюсь, они поспеют во время.
— Им следует поторопиться.
— Я скажу об этом Асгейреру. До встречи!
Хигелак вышел из храма.
Хельги оглядел оставшихся людей и сказал:
— Теперь наша задача — сплотить наши усилия и разобраться, что здесь происходит.
Хельги встал и направился к алтарю в центре помещения. Все остальные последовали за ним.
* * *
Вульф проснулся на рассвете от собственного крика, открыл глаза и приподнялся на локтях. Он чувствовал, как холодный пот стекает по лбу.— В чем дело? — услышал он недовольный голос Сигрун.
Вульф сбросил с себя одеяло и сел, обеспокоено оглядываясь. Лагерь все еще спал. Костры догорали в предрассветных сумерках, звезды гасли одна за другой на светлеющем небосклоне. Спавшие рядом люди, разбуженные его криком, недовольно косились на него.
— Наверное, нехороший сон, — пробормотал Вульф и поднялся на ноги.
Сигрун покачала головой и закрыла глаза в надежде поспать еще немного.
Вульф потянулся, выгоняя сон из залежавшихся мышц, и зевнул. Но так и остался стоять с открытым ртом, заметив, как по темно-синему небу мчаться две сгорбленные наездницы на огромных волках. Они неслись высоко в небе с запада на восток, сжимая в руках змей, которых они использовали как узду, чтобы править своими страшными скакунами. Ему показалось, что он слышит дикое завывание небесных волков, и видит, как сверкают холодом и льдом глаза великанш. Через несколько мгновений две наездницы превратились лишь в две едва заметные черные точки на фоне светлеющего горизонта, а вскоре и вовсе исчезли. Вульф еще долго смотрел им вслед, не веря своим глазам, и чувствовал, как волосы шевелятся на затылке, а тревога медленно вползает в душу, словно трусливый пес, крадущийся на хозяйскую кухню.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Солнце еще не взошло, когда отряд тронулся в путь. Вульф с Сигурдом и Сигрун с Сиггейрером, как всегда, встали во главе дружины. Выстроившиеся за ними воины были в приподнятом настроении, поскольку каждый новый день приближал их к цели, и им нетерпелось попробовать силы в предстоящих сражениях с нечистью. Через два дня они должны были прибыть в Свергарт, после чего, по словам беловолосого ирмин-конунга, они всей армией выступят навстречу приближающимся ордам троллей и великанов. Многие из гаутов, включая самого князя Сиггейрера, постепенно начинали переставать думать о застарелой вражде со сверами. Дней десять назад, когда Вульф ильвинг только приехал в Гаутланд со своими братьями, немногим нравилась идея заключения мира со сверами, а тем более оказания им помощи. Но сейчас, после того, как Вульф и его дружина помогли гаутам разгромить злобных херулийцев, по крайней мере, тех из них, что поселились в Сконе, Сиггейрер и его люди начинали понимать, что в действительности означало Единение. Сигурд не раз пускался в долгие и подробные рассказы о троллях и зверствах, которые они чинили в Мидгарте. Вульф, присутствовавший при этих беседах, чувствовал, что люди начинают осознавать и ощущать ту нить, которая связывало их всех в единый, огромный, но сильно разобщенный, расселившийся по всему Северу народ. Разумеется, Вульф понимал, что всем этим людям предстоит долгий и трудный путь к полному осознанию этой идеи, он понимал, что эти люди еще не доросли в своем развитии до понимания настоящего Единства. Клан, род, дружина — эти понятия все еще крепко держали в цепких когтях разум людей. Но Вульф знал, что именно настоящее единство этих людей, говоривших на одном языке, и молившихся одним богам, единство под началом одного ирмин-конунга, и было его самой важной целью, быть может в каком-то смысле еще более важной, чем победа над троллями.
Вульф думал об этом, устремив взгляд в даль, на невысокую гряду холмов впереди, за которыми прятался окоем. Из раздумий его вывел слегка встревоженный голос Сиггейрера:
— Мне кажется, мы пошли не той дорогой.
Вульф вопросительно взглянул на него, и князь гаутов ответил на его немой вопрос:
— Я знаю здешние края достаточно не плохо. На всем пути до Лебяжьего Ручья стелится равнина. Эти холмы на горизонте могут быть лишь холмами Уппланда, но до Уппланда еще порядочно пути.
Сейчас, когда Сиггейрер обратил его внимание на это обстоятельство, Вульф припомнил свой путь на юг и пришел к выводу, что князь гаутов прав. Они забрели куда-то не туда. Он посмотрел на восток, на алое небо, где вот-вот должно было взойти солнце. Но хотя уже давно рассвело, солнца все еще не было видно.
Вульф потянул за узды, останавливая коня, и поднял руку, приказывая всем остановиться. Отряд прекратил движение, терпеливо ожидая объяснений. Вульф огляделся по сторонам, инстинктивно принюхиваясь к северному ветру, словно волк, почуявший опасность.
— Тут что-то не так, — пробормотал он.
— Что не так? — спросил Сигурд, тоже оглядываясь по сторонам.
— Тут что-то не так, — повторил Вульф, всеми силами пытаясь понять или почувствовать угрозу, которая, казалось, повисла в воздухе и затаилась, словно хищник, терпеливо выжидающий момента, чтобы накинуться на добычу.
— Мы просто заблудились, — сказал Сигвард, — Я думаю, нам следует взять западнее…
— Нет, — оборвал его Вульф, — мы не заблудились.
— Так в чем же дело? — воскликнул Эйнар.
Вульф не ответил. Он лишь молча озирался по сторонам, внимательно разглядывая каждый куст, каждую кочку, каждую рощицу, видневшуюся вдали. Его взгляд застыл на горящей алым восточной части небосклона. Солнце вот-вот должно было взойти и озарить теплыми лучами землю. Вульф не помнил точно, сколько времени прошло с тех пор, как отряд начал путь этим утром, но ему почему-то казалось, что солнце к этому времени уже должно было подняться над окоемом. Вульф чувствовал себя сбитым с толку. Он озадаченно пожал плечами и сказал:
— Что ж, продолжим путь, и поглядим, что будет дальше.
Он сжал коленями конские бока, и конь медленно зашагал вперед. Остальные двинулись за ним.
Они пошли строго на север, приближаясь к холмам. Вульф тревожно поглядывал на восток, в сторону алого горизонта, на котором все оставалось по-прежнему. По мере того, как отряд приближался к гряде, восточное небо не менялось, и солнце, казалось, остановилось в самом начале своего пути, застряв у ворот Мидгарта.
Через некоторое время отряд остановился у подножья холма, но солнце так и не взошло. К этому времени многие уже заметили странное отсутствие светила, и среди людей стало слышаться тревожное перешептывание.
— Проклятье, что же здесь творится? — проговорил Сигурд, глядя на восток.
— У меня очень дурное предчувствие, — ответил Вульф. — Эти не понятно откуда взявшиеся холмы, солнце, не встающее из-за горизонта…
— Колдовство, — произнесла Сигрун, словно приговор.
Вульф посмотрел в ее маленькие, светлые глаза, сурово глядящие на восточное небо.
— Колдовство? — переспросил он.
Девушка кивнула. «Похоже, ты права, — заметил Вульф про себя. — Но если это и колдовство, то что же именно происходит?»
— Что будем делать, Вульф? — спросил Асмунд.
— То же, что и дальше — двигаться на север, — решил Вульф.
И дружина двинулась вверх по холмам. Благо их склоны оказались достаточно пологими, чтобы кони и телеги могли двигаться без серьезных затруднений. Но к тому моменту, когда они взобрались на вершину, Вульф с ужасом обнаружил, что небо начинает темнеть. Солнце так и не поднялось, а рассвет неожиданно сменился закатом. Алый горизонт становился лиловым, и небо меняло цвет на темно-синий.
Вершина холма представляла собой плоскогорье. Возвышенность расстилалась на север, запад и восток, и была покрыта невысоким кустарником. И Вульф, и все остальные прекрасно знали, что нигде поблизости никакого плоскогорья быть не должно; те из гаутов, что жили на северных окраинах Гаутланда, находились в еще большем замешательстве, удивленно оглядывая незнакомую местность, которая заменила их родные края.
— Мне кажется, начинает темнеть, — произнес растерянным голосом Сигурд.
— Тебе не кажется, — ответил ему Сиггейрер, — В самом деле, приближается ночь.
— Да, — согласился Вульф. — Это так.
Встревоженные гауты и дружинники Вульфа, словно по команде, вытащили оружие, готовясь отразить нападение таинственного и могущественного противника, заманившего их в этот неведомый и странный мир. Вульф также поддался требованию инстинкта и надел шлем-страшило. Привычная волна головокружения и огненный хоровод перед глазами на мгновение отвлекли его от реальности. Но реальность тут же вернулась к нему букетом странных запахов и необычных ощущений, от которых волосы на затылке встали дыбом. Он огляделся по сторонам, стараясь не обращать внимания на испуганные лица товарищей, которые замечали загоревшиеся алым глазницы волчьего черепа на шлеме, и тут же отводили взгляд от страшных, мертвых глаз. Повинуясь какому-то внутреннему толчку, Вульф пришпорил коня и поскакал на север. Сиггейрер и Сигурд растерянно переглянулись. Им и их воинам не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним.
— Не понимаю, что могло произойти, пока мы спали? — гадал Сигурд.
— Надо спросить часовых, — сказал Сиггейрер, — Возможно, они что-то знают.
Князь обернулся в седле и выкрикнул несколько имен. Трое всадников быстро догнали их. Гаут спросил их, происходило ли что-нибудь необычное в эту ночь, когда отряд ночевал неподалеку от леса. Всадники переглянулись, и один из них неуверенно произнес в ответ:
— Не знаю, что и сказать, княже… Этой ночью не было ничего необычного, разве что… разве что я видел… мы видели падающую звезду.
— Падающую звезду? — удивился Сиггейрер, думая о том, что необычного могло быть в падающей звезде.
— Да, — ответил другой всадник, — Звезда падала не так, как это обычно бывает. След, который она прочертила в небе, не исчез, а наоборот, сохранился и стал светиться еще ярче. Я, было, подумал, что все это мне привиделось, но Хати и Элунд видели то же самое.
Сиггейрер размышлял некоторое время над его словами, а затем спросил:
— Что было после?
— Ничего. Звездный хвост вскоре исчез, как будто ничего и не было.
— Это все?
Часовые кивнули. Сиггейрер поблагодарил их и пришпорил коня, чтобы нагнать Вульфа, который оторвался далеко вперед. Сигурд и Сигурн помчались за ним. Когда они нагнали ирмин-конунга, Сиггейрер пересказал ему все, что удалось выведать у часовых. Вульф продолжал скакать вперед, никак не реагируя на услышанное. Сигурду даже показалось, что его брат вообще ничего не слышит, окутанный колдовскими чарами жуткого шлема. Неожиданно Вульф сказал:
— Нам нужно двигаться на север.
— Почему? — спросила Сигрун.
— Там что-то есть… — загадочно ответил вождь, глядя прямо вперед.
— Что ты думаешь о ночном событии, о котором поведали мои люди? — спросил Сиггейрер.
— Это подтвердило мои худшие опасения, — ответил Вульф, — Ётуны сыграли с нами злую шутку…
— …И забросили нас в этот неведомый мир, в котором солнце даже в конце весны не поднимается над виднокраем, — закончила Сигрун его мысль.
— Совершенно верно, — согласился Вульф.
— Что ж, будем скакать на север. Поглядим, куда мы тогда придем.
Сиггейрер обернулся в седле и жестом приказал своим людям прибавить шагу.
Сумерки становились все гуще, и ночной мрак подкрадывался со всех сторон, окружая скачущих верхом людей. Отряд продолжал движение при свете горящих факелов. Однако, несмотря на то, что стало темно, Вульф заметил, что сумерки не превратились в ночь, а застыли где-то посередине. На темно-синем небе горели несколько звезд, а западный небосклон отливал бирюзовым, переломляя лучи так и не поднявшегося над этой сумрачной землей солнца.
Так они ехали некоторое время, пока Вульф не увидел мрачные силуеты гор, вздымающихся над темным горизонтом. Присмотревшись пристально, он заметил, что очертания скал какие-то странные, непохожие на те, что он привык видеть, прожив двадцать зим на западных побережьях Рогаланда. Линии гор были едва заметны на фоне темного неба, но, тем не менее, странная ровность силуета сразу бросалась в глаза. Многие из воинов также заметили громоздящиеся у горизонта скалы, и отовсюду слышался удивленное перешептывание.
Прошло еще какое-то время, прежде чем Вульф заметил, что восточный небосклон стал светлеть, а горизонт окрашиваться в алый цвет, предвещая рассвет, который никогда не наступает в этом непонятном мире.
— Светает, — услышал он тихий голос Сигрун, — Опять.
— Будем делать привал! — объявил Вульф.
Отряд расположился на привал на опушке небольшой рощицы. Многие воины отправились на охоту и вскоре вернулись с несколькими тушами оленей и вепрей, а также множеством дичи. Очевидно, здешние леса нечасто посещали люди, и звери были не такими уж пугливыми. Гауты развели костры и стали жарить мясо.
Вульф сидел, облакотившись спиной о ствол дерева и держал над огнем длинный прут с нанизанным на него куском оленины. Жир капал в пламя, шипел и скворчал, и аппетитный дым вился над опушкой, уносимый прочь легким юго-восточным ветерком.
— Как нам быть, Вульф? Мы неизвестно где, и не знаем, куда идти, — обратился к брату Сигурд.
Ирмин-конунг пожал широкими плечами, не сводя глаз с мяса на кончике прутика.
— Жаль, что среди нас нет колдуна. Он мог бы нам помочь, я думаю, — сказала Сигрун.
— Если этот мир обитаем, и если нам сильно повезет, то может статься так, что мы найдем такого колдуна здесь, — сказал Вульф, а потом добавил, — если они здесь вообще бывают.
— Бываю, бывают, — послышался где-то совсем рядом хриплый гнусавый голос.
Вульф, Сигрун и Сигурд замерли, напряженно глядя друг на друга, а затем Вульф медленно оглянулся и посмотрел за ствол дерева, у которого сидел.
Сморщенное, коричневое от грязи и прилипших гнилых листьев, лицо карлика смотрело на сидящих у костра людей, высунувшись из ветвей растущего рядом куста. Карлик облизнулся и осторожно выступил из-за кустов. Он многозначительно посмотрел на истекающие жиром куски мяса, жарящиеся над огнем.
Точно змея, рука Вульф метнулась вперед и вцепилась маленькому человечку в плечо. Мгновение спустя, он растянулся у ног Вульфа, и лезвие кинжала легло поперек его горла.
— Кто ты такой? — грозно спросил Вульф.
Карлик испугано вращал глазами, боясь шевельнутся. Наконец он остановил взор на Вульфе и проборматал:
— Отпусти меня… Отпусти, я не причиню тебе вреда.
Пораздумав несколько мгновений, Вульф убрал нож с его горла и помог карлику встать на ноги. Несколько человек встали вокруг так, что карлик оказался в центре, окруженный настороженными людьми, которые казались великанами рядом с ним.
— Итак, кто ты такой? — повторил Вульф вопрос.
— Я — Винки, — ответил карлик и потер слегка поцарапанное кинжалом горло. Затем он добавил, — Не зря говорит моя родня — не дождешься добра от великанов.
Вульф думал об этом, устремив взгляд в даль, на невысокую гряду холмов впереди, за которыми прятался окоем. Из раздумий его вывел слегка встревоженный голос Сиггейрера:
— Мне кажется, мы пошли не той дорогой.
Вульф вопросительно взглянул на него, и князь гаутов ответил на его немой вопрос:
— Я знаю здешние края достаточно не плохо. На всем пути до Лебяжьего Ручья стелится равнина. Эти холмы на горизонте могут быть лишь холмами Уппланда, но до Уппланда еще порядочно пути.
Сейчас, когда Сиггейрер обратил его внимание на это обстоятельство, Вульф припомнил свой путь на юг и пришел к выводу, что князь гаутов прав. Они забрели куда-то не туда. Он посмотрел на восток, на алое небо, где вот-вот должно было взойти солнце. Но хотя уже давно рассвело, солнца все еще не было видно.
Вульф потянул за узды, останавливая коня, и поднял руку, приказывая всем остановиться. Отряд прекратил движение, терпеливо ожидая объяснений. Вульф огляделся по сторонам, инстинктивно принюхиваясь к северному ветру, словно волк, почуявший опасность.
— Тут что-то не так, — пробормотал он.
— Что не так? — спросил Сигурд, тоже оглядываясь по сторонам.
— Тут что-то не так, — повторил Вульф, всеми силами пытаясь понять или почувствовать угрозу, которая, казалось, повисла в воздухе и затаилась, словно хищник, терпеливо выжидающий момента, чтобы накинуться на добычу.
— Мы просто заблудились, — сказал Сигвард, — Я думаю, нам следует взять западнее…
— Нет, — оборвал его Вульф, — мы не заблудились.
— Так в чем же дело? — воскликнул Эйнар.
Вульф не ответил. Он лишь молча озирался по сторонам, внимательно разглядывая каждый куст, каждую кочку, каждую рощицу, видневшуюся вдали. Его взгляд застыл на горящей алым восточной части небосклона. Солнце вот-вот должно было взойти и озарить теплыми лучами землю. Вульф не помнил точно, сколько времени прошло с тех пор, как отряд начал путь этим утром, но ему почему-то казалось, что солнце к этому времени уже должно было подняться над окоемом. Вульф чувствовал себя сбитым с толку. Он озадаченно пожал плечами и сказал:
— Что ж, продолжим путь, и поглядим, что будет дальше.
Он сжал коленями конские бока, и конь медленно зашагал вперед. Остальные двинулись за ним.
Они пошли строго на север, приближаясь к холмам. Вульф тревожно поглядывал на восток, в сторону алого горизонта, на котором все оставалось по-прежнему. По мере того, как отряд приближался к гряде, восточное небо не менялось, и солнце, казалось, остановилось в самом начале своего пути, застряв у ворот Мидгарта.
Через некоторое время отряд остановился у подножья холма, но солнце так и не взошло. К этому времени многие уже заметили странное отсутствие светила, и среди людей стало слышаться тревожное перешептывание.
— Проклятье, что же здесь творится? — проговорил Сигурд, глядя на восток.
— У меня очень дурное предчувствие, — ответил Вульф. — Эти не понятно откуда взявшиеся холмы, солнце, не встающее из-за горизонта…
— Колдовство, — произнесла Сигрун, словно приговор.
Вульф посмотрел в ее маленькие, светлые глаза, сурово глядящие на восточное небо.
— Колдовство? — переспросил он.
Девушка кивнула. «Похоже, ты права, — заметил Вульф про себя. — Но если это и колдовство, то что же именно происходит?»
— Что будем делать, Вульф? — спросил Асмунд.
— То же, что и дальше — двигаться на север, — решил Вульф.
И дружина двинулась вверх по холмам. Благо их склоны оказались достаточно пологими, чтобы кони и телеги могли двигаться без серьезных затруднений. Но к тому моменту, когда они взобрались на вершину, Вульф с ужасом обнаружил, что небо начинает темнеть. Солнце так и не поднялось, а рассвет неожиданно сменился закатом. Алый горизонт становился лиловым, и небо меняло цвет на темно-синий.
Вершина холма представляла собой плоскогорье. Возвышенность расстилалась на север, запад и восток, и была покрыта невысоким кустарником. И Вульф, и все остальные прекрасно знали, что нигде поблизости никакого плоскогорья быть не должно; те из гаутов, что жили на северных окраинах Гаутланда, находились в еще большем замешательстве, удивленно оглядывая незнакомую местность, которая заменила их родные края.
— Мне кажется, начинает темнеть, — произнес растерянным голосом Сигурд.
— Тебе не кажется, — ответил ему Сиггейрер, — В самом деле, приближается ночь.
— Да, — согласился Вульф. — Это так.
Встревоженные гауты и дружинники Вульфа, словно по команде, вытащили оружие, готовясь отразить нападение таинственного и могущественного противника, заманившего их в этот неведомый и странный мир. Вульф также поддался требованию инстинкта и надел шлем-страшило. Привычная волна головокружения и огненный хоровод перед глазами на мгновение отвлекли его от реальности. Но реальность тут же вернулась к нему букетом странных запахов и необычных ощущений, от которых волосы на затылке встали дыбом. Он огляделся по сторонам, стараясь не обращать внимания на испуганные лица товарищей, которые замечали загоревшиеся алым глазницы волчьего черепа на шлеме, и тут же отводили взгляд от страшных, мертвых глаз. Повинуясь какому-то внутреннему толчку, Вульф пришпорил коня и поскакал на север. Сиггейрер и Сигурд растерянно переглянулись. Им и их воинам не оставалось ничего другого, кроме как последовать за ним.
— Не понимаю, что могло произойти, пока мы спали? — гадал Сигурд.
— Надо спросить часовых, — сказал Сиггейрер, — Возможно, они что-то знают.
Князь обернулся в седле и выкрикнул несколько имен. Трое всадников быстро догнали их. Гаут спросил их, происходило ли что-нибудь необычное в эту ночь, когда отряд ночевал неподалеку от леса. Всадники переглянулись, и один из них неуверенно произнес в ответ:
— Не знаю, что и сказать, княже… Этой ночью не было ничего необычного, разве что… разве что я видел… мы видели падающую звезду.
— Падающую звезду? — удивился Сиггейрер, думая о том, что необычного могло быть в падающей звезде.
— Да, — ответил другой всадник, — Звезда падала не так, как это обычно бывает. След, который она прочертила в небе, не исчез, а наоборот, сохранился и стал светиться еще ярче. Я, было, подумал, что все это мне привиделось, но Хати и Элунд видели то же самое.
Сиггейрер размышлял некоторое время над его словами, а затем спросил:
— Что было после?
— Ничего. Звездный хвост вскоре исчез, как будто ничего и не было.
— Это все?
Часовые кивнули. Сиггейрер поблагодарил их и пришпорил коня, чтобы нагнать Вульфа, который оторвался далеко вперед. Сигурд и Сигурн помчались за ним. Когда они нагнали ирмин-конунга, Сиггейрер пересказал ему все, что удалось выведать у часовых. Вульф продолжал скакать вперед, никак не реагируя на услышанное. Сигурду даже показалось, что его брат вообще ничего не слышит, окутанный колдовскими чарами жуткого шлема. Неожиданно Вульф сказал:
— Нам нужно двигаться на север.
— Почему? — спросила Сигрун.
— Там что-то есть… — загадочно ответил вождь, глядя прямо вперед.
— Что ты думаешь о ночном событии, о котором поведали мои люди? — спросил Сиггейрер.
— Это подтвердило мои худшие опасения, — ответил Вульф, — Ётуны сыграли с нами злую шутку…
— …И забросили нас в этот неведомый мир, в котором солнце даже в конце весны не поднимается над виднокраем, — закончила Сигрун его мысль.
— Совершенно верно, — согласился Вульф.
— Что ж, будем скакать на север. Поглядим, куда мы тогда придем.
Сиггейрер обернулся в седле и жестом приказал своим людям прибавить шагу.
Сумерки становились все гуще, и ночной мрак подкрадывался со всех сторон, окружая скачущих верхом людей. Отряд продолжал движение при свете горящих факелов. Однако, несмотря на то, что стало темно, Вульф заметил, что сумерки не превратились в ночь, а застыли где-то посередине. На темно-синем небе горели несколько звезд, а западный небосклон отливал бирюзовым, переломляя лучи так и не поднявшегося над этой сумрачной землей солнца.
Так они ехали некоторое время, пока Вульф не увидел мрачные силуеты гор, вздымающихся над темным горизонтом. Присмотревшись пристально, он заметил, что очертания скал какие-то странные, непохожие на те, что он привык видеть, прожив двадцать зим на западных побережьях Рогаланда. Линии гор были едва заметны на фоне темного неба, но, тем не менее, странная ровность силуета сразу бросалась в глаза. Многие из воинов также заметили громоздящиеся у горизонта скалы, и отовсюду слышался удивленное перешептывание.
Прошло еще какое-то время, прежде чем Вульф заметил, что восточный небосклон стал светлеть, а горизонт окрашиваться в алый цвет, предвещая рассвет, который никогда не наступает в этом непонятном мире.
— Светает, — услышал он тихий голос Сигрун, — Опять.
— Будем делать привал! — объявил Вульф.
Отряд расположился на привал на опушке небольшой рощицы. Многие воины отправились на охоту и вскоре вернулись с несколькими тушами оленей и вепрей, а также множеством дичи. Очевидно, здешние леса нечасто посещали люди, и звери были не такими уж пугливыми. Гауты развели костры и стали жарить мясо.
Вульф сидел, облакотившись спиной о ствол дерева и держал над огнем длинный прут с нанизанным на него куском оленины. Жир капал в пламя, шипел и скворчал, и аппетитный дым вился над опушкой, уносимый прочь легким юго-восточным ветерком.
— Как нам быть, Вульф? Мы неизвестно где, и не знаем, куда идти, — обратился к брату Сигурд.
Ирмин-конунг пожал широкими плечами, не сводя глаз с мяса на кончике прутика.
— Жаль, что среди нас нет колдуна. Он мог бы нам помочь, я думаю, — сказала Сигрун.
— Если этот мир обитаем, и если нам сильно повезет, то может статься так, что мы найдем такого колдуна здесь, — сказал Вульф, а потом добавил, — если они здесь вообще бывают.
— Бываю, бывают, — послышался где-то совсем рядом хриплый гнусавый голос.
Вульф, Сигрун и Сигурд замерли, напряженно глядя друг на друга, а затем Вульф медленно оглянулся и посмотрел за ствол дерева, у которого сидел.
Сморщенное, коричневое от грязи и прилипших гнилых листьев, лицо карлика смотрело на сидящих у костра людей, высунувшись из ветвей растущего рядом куста. Карлик облизнулся и осторожно выступил из-за кустов. Он многозначительно посмотрел на истекающие жиром куски мяса, жарящиеся над огнем.
Точно змея, рука Вульф метнулась вперед и вцепилась маленькому человечку в плечо. Мгновение спустя, он растянулся у ног Вульфа, и лезвие кинжала легло поперек его горла.
— Кто ты такой? — грозно спросил Вульф.
Карлик испугано вращал глазами, боясь шевельнутся. Наконец он остановил взор на Вульфе и проборматал:
— Отпусти меня… Отпусти, я не причиню тебе вреда.
Пораздумав несколько мгновений, Вульф убрал нож с его горла и помог карлику встать на ноги. Несколько человек встали вокруг так, что карлик оказался в центре, окруженный настороженными людьми, которые казались великанами рядом с ним.
— Итак, кто ты такой? — повторил Вульф вопрос.
— Я — Винки, — ответил карлик и потер слегка поцарапанное кинжалом горло. Затем он добавил, — Не зря говорит моя родня — не дождешься добра от великанов.