Свет полумесяца, а также пламя горящих поленьев в лапах троллей, позволяли разглядеть, что нападающих с северной стороны было не менее пятидесяти. Возле забора с внешней стороны лежало еще около двадцати мертвых тел. Каждая попытка троллей приблизиться заканчивалась тем, что передние ряды падали под стрелами людей, а задние отходили назад. Однако стрел оставалось все меньше и меньше. Вульф слышал крики людей и завывания троллей, несущиеся с восточной стороны. Там видимо происходило то же самое. Вульф вздохнул с облегчением, увидев, что восточная стена цела и на мостиках по-прежнему стоят стрелки. Среди них выделялась могучая фигура вождя, который командовал своими воинами и помогал, как мог, метая дротики и копья в штурмующие полчища нелюди.
   Тем временем отряд троллей на северной стороне отошел в очередной раз назад, чтобы, собравшись с силами, попытаться прорваться вновь. На несколько мгновений возникла передышка, и стало относительно тихо.
   — Это последняя, — сказал Хариманн, накладывая стрелу на тетиву.
   — У меня еще две, — откликнулся Арн.
   — Хрут, собери все копья, что они швыряли в нас, и которые лежат неподалеку, — скомандовал Вульф, пытаясь воспользоваться короткой передышкой.
   — Разрази вас Тонараз! — выругался Хродгар, — Они подожгли стену!
   Вульф оглянулся и увидел, что забор рядом с восточными воротами полыхает ярким пламенем. Огонь рвался высоко в небо, но тушить его было некому, поскольку женщины были заняты, пытаясь погасить загоревшиеся дома в гарте. Не видя иного выхода, Хрейтмар приказал всем отступить от стены. Стрелки, спрыгнув с мостиков, бросили на землю луки и оставшиеся стрелы, и взяли в руки топоры, секиры и копья, готовясь к рукопашной схватке.
   Между тем отступившие на севере тролли вновь побежали в атаку. Их душераздирающие вопли становились все громче и яростнее по мере того, как отряд приближался к стене. Арн и Хариманн взяли прицел и застыли с натянутыми тетивами, стремясь подпустить врагов поближе.
   — Проклятые твари! — воскликнул Вульф, увидев, что несколько бежавших впереди троллей держали на руках огромный камень размером чуть ли не в два человеческих роста, а остальные прятались за ним. Они бежали все быстрее, с каждым мгновением приближаясь к забору. Арн и Хариманн выпустили стрелы, два тролля упали, остальные продолжали бег. Арн выпустил последнюю стрелу, которая угодила одному из троллей в плечо, но тот бежал, словно не замечая ранения. Вульф метнул копье. Ударившись о камень, оно отскочило. Чудовища были на расстоянии около пятидесяти локтей, когда Вульф закричал:
   — Всем вниз! От стены!!
   Воины едва успели спрыгнуть с мостиков и отбежать подальше, как забор с треском разлетелся в щепки, по которым прокатился валун. Сигурд и Хродгар с трудом увернулись от камня, который катился, словно скала, отколовшаяся от горы при землетрясении.
   — Сюда!! — закричал Вульф. Он успел выстроить людей плечом к плечу, когда в гарт с диким визгом стали вбегать первые тролли.
   — Тива-а-аз!!! — заревел Вульф, воздев меч в воздух, и побежал вперед.
   — Славааа! — хор лютых голосов потряс ночь.
   Выкрикивая имя великого бога войны, воины бросились на врагов, встретив их могучим ударом грудь в грудь.
   Ближайший к Вульфу тролль занес топор, собираясь раскроить ему череп, но опустить не успел: острое лезвие меча рассекло живот турса, и он упал на землю. Сей же миг Вульф развернулся вправо и подставил под летящую дубину клинок. Дубина переломилась надвое. Швырнув обломок оружия в Вульфа, рассвирепевший тролль бросился на него, вытянув вперед когтистые лапы. Резкий выпад и меч оказался в груди чудовища. Уловив краем глаза движение слева, Вульф повернулся и вовремя поднял клинок, чтобы остановить опускающийся топор. Оттолкнув противника в сторону, Вульф нанес удар, но тролль отбил его, и, заревев, вновь взмахнул топором. Красные глаза чудовища горели яростью и злобой на его темной морде, с огромных клыков капала слюна. Он обрушивал удары один за другим, которые Вульф успешно отбивал. Однако ударять сам Вульф не успевал, так как в то время, как тролль замахивался, он отбивал удары другого и уворачивался от копья третьего. Так продолжалось до тех пор, пока Вульф не поймал момент и не отпрыгнул в сторону, оказавшись, таким образом, с троллем один на один. Не теряя времени, Вульф занес меч и разрубил троллю голову сверху вниз. Следующий удар настиг второго турса, и тот опустился на землю, держась за правый бок, из которого брызгала черная кровь. Третий тролль сделал выпад копьем, но Вульф оказался достаточно ловок, чтобы отступить на шаг в сторону и мощным ударом меча снести ему голову.
   Сигурд, Хродгар и Хигелак, а также другие воины продолжали биться, с трудом сдерживая натиск турсов. В гарт вбегали все новые и новые враги, и людям приходилось то и дело отступать на несколько шагов, чтобы не дать противникам окружить их. Еще хуже дело обстояло на восточной стороне. Здесь наступала основная масса троллей, которые прорвались через сгоревший забор и теперь теснили защитников гарта. Боевые кличи людей тонули в непрекращающемся реве чудовищ. Воодушевленные своим многократным численным преимуществом, тролли шли вперед, яростно размахивая неуклюжими дубинами и топорами. Однако с каждым шагом вперед турсы оставляли на земле с десяток убитых соплеменников. К счастью для людей врагам не удалось напасть всей массой, поскольку образовавшийся проход в заборе позволял одновременно вбегать в гарт не более десяти-двенадцати троллям. Это, а также то, что тролли не отличались особым мастерством в сражениях и были вооружены дубинами, топорами или копьями с каменными наконечниками, объясняло тот факт, что еще до захода луны их стало вдвое меньше.
   Тем не менее, количество защитников гарта также сокращалось: то здесь, то там люди падали, сраженные топором или оглушенные дубиной. В бесконечной череде ударов и блоков Вульф заметил, что из его товарищей в живых оставались лишь его братья, а также Гейрер и Хариманн. В душе не оставалось места для сожаления или скорби, ибо его переполняли ярость и ненависть к отвратительным рычащим словно звери чудовищам, в чьих красных глазах горело одно лишь безумное желание уничтожать все человеческое. Он беспощадно рубил врагов и всякий раз, как его удар настигал цель, Вульф издавал победный вопль и бросался на следующего противника. Битва шла еще долго, прежде чем последний тролль упал с распоротым животом.
   Сняв помятый шлем, Вульф вытер пот со лба и оперся на испачканный черной слизью меч.
   — Ты в порядке? — спросил подошедший Хродгар. Лицо его было испачкано потом и грязью, покрыто ссадинами и кровоподтеками. Зажав меч под мышкой, он держался за предплечье, из которого алыми потоками струилась кровь.
   Вульф кивнул и оглядел братьев и двух друзей. Их одежда и доспехи были залиты кровью — алой человеческой кровью, а с лезвий их мечей и топоров капала темная слизь. Угрюмые и усталые, они стояли перед ним, ожидая приказов.
   Подставив разгоряченное лицо холодному предрассветному бризу, Вульф сказал:
   — Идем, нам надо помочь товарищам.
   У восточной стороны сражение все еще продолжалось. Подбегая, Вульф с облегчением обнаружил, что троллей и людей оставалось примерно поровну. Осознав, что они давно потеряли свое единственное преимущество — количество, турсы уже не проявляли такого энтузиазма, который у них был в самом начале атаки. Теперь они уже не ревели, а лишь отчаянно хрипели, начиная медленно, но верно отступать под ударами людей.
   Присоединившись к своим, Вульф оказался плечом к плечу с Хвинером — одним из воинов в дружине отца.
   — Как там, на вашей стороне? — задыхаясь, спросил Хвинер между взмахами секирой.
   — Мы победили, — ответил Вульф, — Но нас осталось всего шестеро.
   — Здесь нас тоже не много. Твой отец тяжело ранен.
   — Проклятье!! — процедил сквозь зубы Вульф.
   Закусив губу, он наносил удары направо и налево, снося уродливые головы и разрубая коренастые тела.
   Прошло еще некоторое время, прежде чем оставшиеся несколько троллей наконец бросили оружие и пустились наутек. Им вслед полетело несколько копий и дротиков, но никто не сдвинулся с места, чтобы преследовать и добивать их — все были слишком измотаны долгим ночным сражением.
   Подняв оружие в воздух, оставшиеся в живых воины разорвали предрассветную тишину победным кличем, который прокатился над фьордом и землей, и его отдаленное эхо достигло слуха человека, стоявшего на вершине близлежащего холма. Облокотившись плечом о ствол дуба, человек смотрел вниз на горящий забор гарта, пылающие строения, на которые перекинулся огонь и ликующих людей. Одетый в темно-синий плащ и широкую шляпу набекрень, он был почти неразличим в предрассветной мгле.
   Он отвернулся от зрелища полусожженной деревни и посмотрел на восток, где узкая полоска зари окрасила алым горизонт. Таинственно улыбнувшись, человек беззвучно растворился в воздухе.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

   Вульф склонился над телом отца. Его родня вместе с воинами дружины собрались вокруг, со скорбью глядя на умирающего князя. Старый воин лежал на земле, его рука по-прежнему сжимала меч, а шлем, увенчанный волчьим черепом, лежал рядом. В груди зияла страшная рана, из которой сочилась кровь. Хоть турсово копье не задело сердце, однако легкое было пробито насквозь. Никто не сомневался, что жить вождю осталось не долго.
   Вульф присел на одно колено рядом с отцом, приложил пальцы к его горлу. Биение сердца ощущалось очень слабо. Веки Хрейтмара дрогнули и медленно приоткрылись.
   — Отец! — взволнованно произнес Вульф. Легкая искорка надежды сверкнула в его сердце.
   — Вульф… — голос Хрейтмара был тихим и хриплым, — Мы все-таки… победили…
   — Конечно, — ответил Вульф, — мы уничтожили почти всех, лишь пятерым удалось удрать.
   — Мо… молодцы, я знал… ильвинги сильнее всех.
   Окровавленые губы Хрейтмара шевельнулись в попытке улыбнуться. Левой рукой он сжал плечо сына.
   — Я…я ухожу, сын… врата Чертога Павших открыты, наши предки… те, кто… ушли раньше нас… они ждут.
   Хрейтмар разразился приступом кашля, из горла брызнула кровь.
   — Теперь ты… в-вождь… ильвингов.
   Рука Хрейтмара ослабла и сползла с плеча Вульфа, глаза медленно закрылись. Могучий князь был мертв.
   Вульф сжал челюсти, чтобы не закричать. Он встал и оглядел столпившихся вокруг людей. Он встретил печальный взгляд матери и отвернулся. Ее серые глаза блестели, тонкие бледные губы дрожали. Она посмотрела вслед сыну, который повернулся и ушел прочь от того места, где лежал отец.
   Воины подняли тело вождя и отнесли в дом. Остальные вместе с женщинами принялись помогать раненым, многие из которых все еще лежали рядом с трупами своих товарищей и отвратительными темно-зелеными тушами троллей.
   Светало. Весело покрикивали чайки, наслаждаясь теплом восходящего весеннего солнца. Прохладный западный бриз нес соленый запах моря и приятно шевелил волосы.
   Вульф уселся на камень, лежащий недалеко от берега, и вытянул усталые ноги. Прислонившись спиной к скале, он ощутил неожиданно навалившуюся чудовищную усталость. Мышцы рук и ладони ныли от утомления, взмахов тяжелым мечом и бесконечных ударов. Колени слегка дрожали от напряжения, а голова гудела от бессонной ночи и оглушительного рева турсов. Вульф позволил отяжелевшим векам закрыться, и начал проваливаться в бездонный колодец полумрака и расслабления под убаюкивающий шум прибоя.
* * *
   Он проснулся оттого, что чья-то рука трясла его за плечо. Он приоткрыл глаза и тут же зажмурил их от слепящего света полуденного солнца.
   — Вульф, вставай!
   Он узнал голос сестры и встал, повернувшись спиной к солнцу. Теперь жмуриться пришлось Вальхтеов. Ее рыжие волосы горели в солнечном свете, словно огонь. Большие зеленые глаза на белом лице смотрели на старшего брата снизу вверх. Ее острый, прямой нос и тонкие губы всегда напоминали Вульфу его мать.
   — Что случилось? — спросил он.
   — Пришел посланник от Хордлингов.
   — Опять?
   — Да, — Вальхтеов заслонила ладонью глаза от солнца, — Он принес вести от Фолькхари, сказал, что хочет видеть князя. Мать послала меня разыскать тебя.
   — Идем.
   Они поднялись по склону холма и вошли в гарт с западной стороны. Забор был почти полностью уничтожен огнем, сгорели также сарай и дом Храфна. От обгоревших стропил все еще вился серый дым, уносимый береговым ветерком. Из стен многих других строений торчали копья троллей. На уцелевшей дозорной вышке стоял усталый часовой, оглядывая местность в поисках приближающейся нелюди. «Бедняга, — подумал про него Вульф, шагая к своему чертогу, — Он не спал с ночи. Надо будет послать кого-нибудь сменить его».
   Вульф и Вальхтеов вошли в дом. Пламя в очаге давно потухло, но тут все еще было тепло. Вульф вздрогнул, увидев тело отца. Оно лежало на столе, за которым Хрейтмар обычно сидел. Рядом лежали его меч и шлем.
   — Вульф!
   Он обернулся. За одним из столов у очага сидели Сигни и Хигелак. Между ними сидел незнакомый человек преклонного возраста с длинной седой бородой, одетый в темно-синий плащ и шляпу, скошенную на бок. Один глаз его был закрыт черной повязкой, другой пристально смотрел на Вульфа. Молодому князю стало не по себе под взором незнакомца.
   — Рад приветствовать тебя в чертоге ильвингов! — устало, но дружелюбно произнес Вульф.
   — Благодарю за гостеприимство, — ответил человек и сделал глоток из рога, наполненного элем, который подала ему Сигни, — меня зовут Харбард, сын Айвира. Фолькхари послал меня сюда с дурными известиями.
   — Плохих новостей у нас самих хватает, — сказал Вульф, усаживаясь на скамью напротив. Рядом присела Вальхтеов.
   — Да, я уже знаю, — покачал головой Харбард. — Великий Воданаз встречает сейчас твоего отца в своем сияющем чертоге. Печально, что такие могучие воины уходят от нас по вине злобных порождений Утгарта. [*]Но, боюсь, подобная участь ожидает и Фолькхари, и весь клан хордлингов, если вы не придете нам на помощь.
   — Что произошло? — спросил Вульф, хотя догадывался об ответе.
   Харбард тяжело вздохнул и сказал:
   — Пока мы здесь сидим, наш гарт штурмуют полчища троллей и хримтурсов. Их очень много, мы не справимся в одиночку. Если вы не поможете нам, то не только мы, но и весь человеческий род станет легкой добычей для проклятых клыков: сначала хордлинги, затем ильвинги, потом и крумалинги и все остальные. Тролли — наши общие враги. Стоит на время забыть о наших старых распрях и объединиться для борьбы. В единении наша сила.
   Харбард замолчал, ожидая, что ответит вождь ильвингов. Вульф задумчиво нахмурил брови, катая пальцем хлебные крошки по столу и размышляя над словами Харбарда. То, что говорил посланник, было правильно. Если верить слухам, люди столкнулись с настоящим вторжением турсов и прочих обитателей Утгарта, хотя в такое верилось с трудом. Уничтожая клан за кланом, племя за племенем, они прошагают по всему Мидгарту, заполонив его полностью и уничтожив весь род людской. В конце концов, вражде между двумя племенами должен быть положен конец. Мы не можем враждовать вечно. И сейчас — подходящий повод установить мир.
   Вульф посмотрел на мать и брата, молча глядевших на него в ожидании ответа. В их лицах читалась неуверенность. Вульф чувствовал, что они колеблются между вековой ненавистью к племени хордлингов, и пониманием необходимости объединения. Вульфу казалось, будто он может читать их мысли и видеть образы, возникающие в их разуме; лица отцов и дедов, погибших в бесчисленных схватках с хордлингами, сменяли безобразные морды троллей, ревущих и вонзающих клыки в человеческую плоть. Но неужели павшие предки, которым открыты все судьбы людские, не одобрят союза племен, пусть временного?
   Хлопнув ладонью по столу, Вульф кивнул и сказал:
   — Мы выступаем, как только я соберу людей.
   Харбард благодарно улыбнулся:
   — Я не сомневался в мудрости юного князя.
   Он допил эль и положил пустой рог на стол.
   — Не плохо было бы перекусить перед дорогой, — предложил Хигелак.
   — Хорошая идея, — откликнулся Вульф.
   Вальхтеов встала и пошла звать слуг, а Вульф обратился к брату:
   — Нужно собрать дружину для рейда. Я думаю, пятьдесят человек останутся здесь для охраны, и пусть кто-нибудь сменит Эйнара на вышке. И еще, скажи Эйрику прийти сюда, он мне нужен. Это все.
   Хигелак кивнул и ушел, а Вульф встал и подошел к столу, где лежало тело Хрейтмара. Он услышал за спиной шаги матери. Она остановилась рядом с ним и тихо сказала:
   — После вашего возвращения мы справим тризну по нему.
   Вульф молча кивнул.
   — Я правильно поступил, мать? — спросил он, повернувшись к Сигни. Она кивнула и посмотрела на него: — Пора забыть старое. Сейчас трудное время для всех людей на этой земле. Не знаю, почему, но мне кажется, что эти… эти тролли… это все только начинается. Ведь никогда раньше они не нападали на людские поселения, тем более в таком количестве. Что произошло в мире, что они так осмелели? Откуда их столько взялось в Мидгарте? Какая нечеловеческая сила заставила их объединиться и выступить против людей?
   Сигни удрученно покачала головой и посмотрела на тело мужа, стараясь спрятать слезы, навернувшиеся на глазах. Взяв себя в руки, она отступила в сторону и взяла со стола шлем и огромный меч по прозвищу Кормитель Воронов. Оружие было слишком тяжелым для женщины, и она прислонила его к столбу.
   — Этот меч принадлежал твоему отцу, — печально проговорила она, — а шлем, доставшийся ему по наследству от деда, не раз спасал ему жизнь. Священный дух нашего клана хранит жизни своих потомков, кто носит этот шлем, пока не придет их время отправиться в святую обитель. — Она посмотрела на один из столбов, на котором было вырезано изображение волка, скалящего пасть, и заговорила на распев: — Древнейший из Волков — основатель нашего рода и отец всех ильвингов, охраняй и защищай своего потомка Вульфа, сына Хрейтмара, сына Арна Сутулого.
   С этими словами Сигни взяла шлем в обе руки и, встав на цыпочки, одела его на голову сына. Сердце Вульфа забилось от волнения, когда он ощутил тяжесть железа на темени. Шлем прикрывал голову сзади до шеи и спереди до кончика носа. Прорези для глаз были достаточно широкими и почти не сужали обзора. Верхушка увенчана волчьим черепом, чьи пустые глазницы и оскаленная пасть накладывали оковы ужаса на врагов в бою.
   Вульф посадил шлем поудобнее, с удовлетворением заметив, что он ему впору. Краем глаза он заметил, что за обрядом наблюдали братья и сестра, только что вошедший Эйрик, а также Харбард, который встал из-за стола и подошел ближе всех.
   — Великий меч, что зовется Кормитель Воронов, — продолжала Сигни после небольшой паузы, — Древнее оружие нашего клана, верно служившее ему сотни лет. Ты испил вдоволь крови наших врагов и насытил ею землю. Пришла пора напоить твой клинок кровью отродьев Утгарта, заполонивших наш мир.
   Жилистые руки Сигни задрожали от напряжения, когда она подняла меч и, держа его обеими руками, вручила Вульфу. Уравновесив лезвие на двух ладонях, Вульф склонил голову и поцеловал смертоносное железо. В этот момент ему показалось, что три руны, выцарапанные на лезвие у самой рукояти, вспыхнули алым и погасли, словно меч пробудился в руках нового хозяина. Вульф не мог читать рун, но вардлок Хельги говорил, что эти три руны на мече означают «СИГ» — «победа».
   — Пусть принесет он мне победу! — воскликнул Вульф и взялся за рукоятку. Оружие было довольно тяжелым, но удобно лежало в руке, словно было выковано именно для Вульфа.
   Держа меч перед собой острием вверх, Вульф повернулся к наблюдавшим за ним людям и заговорил:
   — Тиваз — Небесный Отец, Воданаз [*] — многомудрый шаман, Тонараз — могучий страж людского рода, Манназ [*] — отец всех людей, стерегущий ворота Жилища Богов, и все священные боги и богини, духи и дисы [*] — я взываю к вам! Услышьте меня, Вульфа из рода ильвингов, будьте свидетелями моей клятвы, которую я даю своей родне и всем, кто верен мне. На крови моего отца я клянусь, что использую оружие и доспехи нашего рода, которые достались мне от родителя, на благо нашего клана и избавлю Мидгарт от проклятых турсов и других исчадий Утгарта!
   Сигни сняла с шеи амулет, изображавший молот, и сотворила священный знак над Вульфом, скрепив тем самым его клятву.
   Вульф опустил меч и оглядел серьезные лица присутствующих, завороженных его словами.
   — Ты дал опасную клятву богам, юный воин! Сдержишь ли? — раздался хрипловатый голос.
   На пороге чертога стоял Хельги. Стоящие посередине зала люди расступились, давая проход вардлоку. Хельги неторопливо прошел мимо них и резко остановился возле Харбарда, словно натолкнулся на невидимую стену. Он оглядел посланника хордлингов с ног до головы и отступил на шаг, приоткрыв от изумления или испуга рот. Вульф не мог понять, что в Харбарде могло так напугать старого колдуна, который смотрел на посланца, выкатив выцветшие от старости глаза. Магические знаки, вырезанные на посохе вардлока, едва заметно сверкнули и погасли. Это произошло так быстро, что Вульф не был уверен, видел ли он это, или ему показалось.
   — Молодой князь дал достойную клятву, — возразил Харбард и посмотрел на Хельги, — И он ее сдержит!
   Затем он обернулся к Вульфу и сказал:
   — Я должен торопиться в Ароти, дабы сообщить вождю о вашем согласии помочь. Благодарю за теплый прием.
   Харбард учтиво поклонился Сигни и Вульфу, повернулся и поспешил к выходу. Когда дверь за ним закрылась, Вульф обратился к вардлоку:
   — Что-то случилось, Хельги?
   Колдун некоторое время потрясенно молчал, а затем медленно покачал головой.
   — Это был посланник хордлингов?? — изумленно спросил он.
   — Да, — ответил Вульф. — Почему тебя это удивило?
   — Что он сказал? — спросил Хельги вместо ответа.
   — Он сообщил, что на их селение напали тролли. Фолькхари просит о помощи. Я согласился. Ты считаешь, что я поступил не правильно?
   — Нет-нет, именно наоборот, — торопливо пробормотал Хельги, — Ты должен следовать всем советам, которые дал тебе этот… этот… посланник.
   — Но он не давал никаких советов! — раздраженно сказал Вульф, — Он всего лишь просил подмоги. Хельги, будь добр, объясни, что происходит, мне кажется, ты что-то скрываешь!
   Колдун взволнованно затряс головой и махнул рукой.
   — Ничего подобного, — воскликнул он, — я только лишь хотел… впрочем, неважно. Ты обещал подмогу, тогда торопись в путь и да поможет тебе Тиваз!
   На этом Хельги повернулся и поспешил из зала. Вульф удивленно переглянулся с матерью. Все были немного озадачены поведением обычно спокойного и невозмутимого колдуна. Вульф предположил, что Хельги встречал этого Харбарда раньше и видимо не ожидал увидеть его здесь, в чертоге князя. Но вполне вероятно, что этому могло быть и другое объяснение. Решив оставить размышления на потом, поскольку в самом деле нужно было торопиться в путь, он спросил брата:
   — Дружина готова?
   — Да, — откликнулся Хигелак, — Они седлают коней.
   — Отлично! Тогда в дорогу.
   Вульф вложил Кормителя Воронов в кожаные ножны, пристегнул их к портупее и повесил за спину. Слуги тем временем принесли еду и разложили на столе. Но времени уже не оставалось. В это мгновение Фолькхари и его люди дрались с турсами, и любое промедление могло стоить им жизни.
   — Эйрик, — обратился он к воину, — мне нужна твоя помощь.
   Воин шагнул навстречу к князю, готовый выполнить любой приказ.
   — Возьми самого быстрого жеребца и скачи на восток, — сказал Вульф, — Отправляйся к крумалингам и вингам, расскажи им, что происходит, пусть будут готовы. Если им понадобиться наша помощь, мы придем. Затем скачи дальше на восток к грани и хладингам и скажи им тоже самое. Скачи, сколько есть сил, ко всем племенам, ко всем кланам и родам, скажи, что ильвинги предлагают всем, с кем прежде воевали, мир. Скажи, что я — Вульф, сын Хрейтмара, призываю вождей всех родов присоединится ко мне и помочь в битве против троллей. Пусть готовятся и ждут нас. Мы всем предлагаем мир, запомни это. Иди.