— Где мама? — Голос дочери дрожал.
   — Ее нет, родная.
   — Где она?
   — Она… — Гас понятия не имел, но ему хватило здравого смысла не пугать ребенка. — У мамы кое-какие дела.
   — Когда она вернется?
   — Скоро. Я думаю. Наверное, скоро.
   — А мы можем ей позвонить?
   — Нет. Не сейчас.
   — Завтра?
   — Посмотрим.
   На лице девочки явно читалось сомнение. В тусклом свете ночника, сделанного в виде Винни Пуха, Гас чувствовал себя как на допросе с пристрастием. Всего десять секунд сурового молчания дали ему совершенно новое представление о проницательности единственного ребенка в семье, который проводит с взрослыми больше времени, чем другие дети. Шесть лет воспитания у весьма деловой няни, насквозь видевшей любые уловки, также не повредили дочери.
   — Куда она поехала? — спросила Морган.
   — Это ее секрет. Она не сказала.
   — Почему она не взяла меня с собой? У Гаса стиснуло горло.
   — Просто ей надо все сделать самой, родная. Вот так. Иногда бывают вещи, которые взрослым приходится делать самим.
   Морган ответ явно не удовлетворил. Гас придвинулся, подталкивая дочь к подушке.
   — Ну-ка давай снова заснем.
   Морган послушно легла. Гас чувствовал ее напряжение и неуспокоенные страхи. Он ласково погладил дочь по голове.
   — Просто закрой глазки и спи.
   Девочка закрыла глаза, но веки трепетали. Гасу было интересно, о чем она думает. Она, конечно, задавала толковые вопросы. Пожалуй, Морган могла бы управиться со свидетелем лучше половины так называемых специалистов по выступлениям в суде из его юридической фирмы. В особенности один вопрос засел у Уитли в уме. Тот, который Морган с таким трудом задала. Тот, на который Гасу было труднее всего ответить.
   Если Бет решила оставить его или если она просто хотела привлечь его внимание, то почему не взяла с собой Морган?
   Он сидел рядом с дочерью, смотрел, как она засыпает, и искал ответ, которого, кажется, не было.
   Из морга Энди отправилась прямо домой. Она размышляла. Гас в общем-то не дал им достаточно подробностей для проверки ее теории «парных» убийств. Однако она не приняла идею Кесслера о том, что Уитли умышленно хитрит. Гас и его жена просто стали чужими друг другу, продолжая жить под одной крышей.
   Почему-то это казалось таким же грустным, как и исчезновение Бет.
   В половине двенадцатого Энди отправилась спать, однако ночь ей предстояла беспокойная. Она очень нервничала из-за встречи с Викторией Сантос в аэропорту. Завела два будильника, чтобы наверняка не проспать. Если вообще уснет. Энди лежала, уставившись в потолок широко открытыми глазами. Постель казалась какой-то не такой. Хотя Рик формально не переезжал сюда, уже несколько месяцев они почти каждую ночь спали вместе. И не имеет значения, что у нее один из этих дорогих матрасов, на который можно уронить мяч для боулинга, и спящий рядом даже не почует. Когда привыкаешь спать с кем-то, всегда чувствуешь, что остался один.
   К полуночи ее мысли перешли от Рика к Гасу, потом к жене Гаса. Вполне возможно, что с Бет произошло нечто ужасное. Хотя нельзя отметать и другую возможность. Энди знала, как больно быть почти замужем за человеком, который на самом деле тебя не любит. Можно только предполагать, что готова сделать женщина, потратив десять лет на жизнь, которая оказалась ошибкой. Конечно, на долю Энди выпало больше, чем просто одинокие субботние вечера. И все-таки нет ничего хуже одиночества вдвоем.
   Энди проснулась по будильнику, совершенно не отдохнув, не в силах отличить кошмары от проблем, тревоживших ее наяву. Когда она оделась и собиралась выходить, на порог лег утренний вторничный выпуск «Сиэтл пост интеллиджен-сер». Энди наступила прямо на газету, выходя из двери, и чуть не споткнулась о кричащий заголовок: «ТРЕТЬЯ ЖЕРТВА СЕРИЙНОГО УБИЙЦЫ». Ниже — шрифтом поменьше: «Возможно, убийства совершаются парами».
   Энди развернула газету и впилась в передовицу. Итог она подвела двумя словами вслух от себя:
   — Вот дерьмо.
   Виктория Сантос должна была прилететь в аэропорт Сиэтл-Такома через тридцать пять минут, поэтому Энди села в машину и по сотовому позвонила домой Айзеку Андервуду. Она знала, что он ранняя пташка и, возможно, сейчас читает газету и давится кукурузными хлопьями.
   — Айзек, привет, это Энди. Уже смотрел утренний выпуск?
   — Только что. Не лучший из твоих ходов, Энди.
   — Айзек, клянусь тебе. Не знаю, как это попало в газету. Всю ерунду насчет пар я придумала только вчера вечером. И не говорила никому, кроме Кесслера. Я бы никогда не проболталась без предварительного одобрения начальника.
   — Верю. Проблема в том, что выглядит это так, будто ты хочешь обставить криминального психолога ОПР. Виктория Сантос будет не в восторге. Вчера перед ней находилась чистая доска. Теперь ты ограничила ее теорией, которую она может счесть глупой.
   — Что мне делать?
   — Во-первых, не дрейфь. Во-вторых, немедленно посмотрись в зеркало. Если обнаружишь, что лицо посинело, напомни себе, как надо дышать.
   — Я серьезно. У меня меньше часа до встречи.
   — Хочешь, чтобы я поговорил с ней?
   — Нет. Это мой прокол. Я все улажу.
   — Другого ответа я и не ждал. И вот что. Я знаю, что у тебя мало времени, но было бы неплохо понять, как это просочилось.
   — Я позвоню Кесслеру.
   — Хорошо. Будь осторожна.
   — Что ты имеешь в виду?
   — Я с ним хорошо лажу, однако это не всем удается. Когда я работал в управлении, люди говорили, что он всегда в боевой готовности. Кидается в драку по поводу и без.
   — Я уже в курсе.
   — Знаешь, если кто-то может сбить с него спесь, так это ты.
   — Спасибо, босс.
   Энди дала отбой. Утреннее движение с каждой минутой становилось все напряженнее. Поглядывая одним глазом на дорогу, она вытащила из сумочки визитку Кесслера и позвонила по домашнему телефону. Ответила жена и сказала, что супруг в душе.
   — Пожалуйста, позовите его. Это чрезвычайно важно. Сворачивая к аэропорту, Энди подрезала фургон. Наконец Кесслер подошел к телефону.
   — Привет, — сказал он. Как-то хамовато.
   — Дик, не хочу никого обвинять, но как содержание и итог нашего вчерашнего разговора в кабинете для вскрытия попали в утреннюю газету?
   — Я им позвонил.
   — Не сказав мне?
   — Я убежденный сторонник сотрудничества с прессой в ходе расследования преступлений. Виктория Сантос тоже. Я слушал ее лекции.
   — Я не спорю с концепцией, — сказала Энди. — Но тиражирование непроверенной теории может подсказать какому-нибудь психу идею претворить ее в реальность. Черт, вы даже не приняли эту теорию, когда я ее впервые высказала.
   — Чем больше я думал, тем больше видел в ней смысла.
   — Нам следовало бы по крайней мере подождать агента Сантос.
   — Теперь уже поздно. Внутренние отношения в ФБР — ваша проблема, а не моя.
   — Верно, — сказала Энди. — Я просто надеялась, что мы могли бы начать получше.
   — Об этом надо было думать раньше — прежде, чем вы начали отпускать нахальные замечания по поводу того, кто в моей семье покупает бакалею.
   — Да ладно, Дик. Давайте не мелочиться.
   — Я не мелочусь. На самом деле я оказываю вам услугу. Эта утечка информации предоставляет прекрасную возможность узнать с самого начала, верны ли слухи.
   — Какие слухи?
   — Как я слышал, у Сантос есть черта, которая омрачает ее блеск.
   — Настойчивость? — спросила Энди с надеждой.
   — Самомнение. В добрый час, детка. Позвони мне, когда ее королевское величество будет готово к встрече.
   Энди швырнула телефон на пассажирское сиденье и посмотрела в зеркало заднего обзора.
   — Дыши, — напомнила она себе, подъезжая к аэропорту.

8

   Морган, одетая для школы в клетчатый джемпер и наколенники, спала на кушетке в кабинете Гаса. Отец разбудил ее раньше обычного, одел в школьную форму и взял с собой на работу. Девочка уснула, как только они приехали в деловой район — это было уже больше двух часов назад, еще до рассвета. Гас ухитрился, не разбудив дочь, подняться на лифте и уложить ее на кушетку. Занятия в школе начинались в девять, но ему надо было находиться в конторе до семи. Он приехал вовремя, притащив с собой сонного ребенка.
   В восемь пятнадцать глаза девочки моргнули, она зашевелилась. Гас поднял взгляд от заваленного бумагами стола. Он никогда раньше не видел, как Морган просыпается, — по крайней мере не весь очаровательный процесс. Какой контраст со взрослым вскакиванием по будильнику. Это напоминало замедленную съемку распускающихся цветов. Девочка зевнула, как медвежонок, стряхивающий зимнюю спячку, отмахиваясь от солнечных лучей, льющихся через восточное окно большого углового кабинета.
   Морган соскользнула с кушетки и пошла прямо к окну, притянутая видом с сорок девятого этажа.
   — Ух ты! Как с телебашни «Космическая игла».
   Она прижалась носом к стеклу, уставившись на заснеженную гору Рейнир. Гас грустно улыбнулся и внутренне поежился. За шесть лет Морган ни разу не была в кабинете отца.
   — Неудивительно, что ты живешь здесь. — Окно затуманилось от дыхания девочки.
   — Это просто кабинет, родная. Папа не живет здесь.
   — Мама говорит, что живешь.
   Эти слова резанули Гаса. Нет смысла спорить.
   Морган отошла от окна. Ее внимание привлекла разноцветная коллекция резных деревянных лошадок на столе. Она взяла одну. Гас вскочил раньше, чем дочь успела схватить остальных.
   — Это не игрушки, голубушка.
   — А похожи на игрушки.
   — Потому что когда-то они были игрушками. Теперь это антиквариат. Очень дорогие вещи. — Гас взял резного чистокровку и поставил обратно на стол.
   — Ты сегодня отвезешь меня в школу?
   — Вроде того.
   В дверях появился молодой человек:
   — Готовы, мистер Уитли?
   Морган подняла голову, словно спрашивая: «Кто это?» Гас опустился на одно колено, чтобы посмотреть дочери в глаза.
   — Морган, это Джереми. Он очень хороший. Работает с почтой. Он возьмет папину машину и отвезет тебя в школу.
   — А почему не ты сам?
   — Не могу. Не сегодня.
   — А почему мама не может?
   — Я уже говорил вчера вечером. Мама на время уехала. Морган нахмурилась.
   — Она заберет меня?
   — Не знаю. Увидим.
   Морган молча опустила голову. Гас не знал, надо ли что-то говорить еще или, может быть, просто обнять ее. Он встал и подал Джереми ключи от машины.
   — Ей надо в «Бертши».
   — Куда?
   Джереми был не из тех, кто знал дорогу в начальную школу, где плата за обучение обозначается пятизначной цифрой. Гас быстро развернул на столе карту.
   — Это на Десятой авеню. Легко найти. Веди осторожно. И она должна ехать на заднем сиденье.
   — Нет проблем.
   Морган по-прежнему была заметно расстроена. Гас одним пальцем поднял ее подбородок.
   — Ну, не надо кукситься, ладно? Обещаю: если мама не заберет тебя сегодня днем, я заберу сам. Договорились?
   Девочка стиснула нейлоновый ранец, ничего не говоря. Гас поцеловал ее в щеку.
   — Можешь обнять папу?
   Ее руки не двинулись. Гас все-таки обнял дочь, но она не шевельнулась в ответ. Уитли встал, ему было неудобно перед Джереми.
   — Вам лучше двигаться. Ей надо к девяти часам. Джереми повел Морган к двери. Гас смотрел, как они прошли мимо стола секретарши перед кабинетом и вышли в коридор. Инстинкт подсказывал ему вести себя с Морган нормально, пока полиция не сообщит что-то новое, не говорить ничего, что могло бы напугать дочь. Проблема заключалась в том, что Гас плохо представлял, что такое «нормально» в отношениях между ним и Морган.
   Уитли закрыл дверь и пошел обратно к столу. И замер на полушаге. Его внимание привлекла коллекция лошадок. Одной не хватало. Той, с которой играла Морган.
   Сначала он заглянул под стол. Ничего. Проверил кушетку, где дочь сидела, проведя рукой между подушками. Нашлась пара ручек, потерянная монетка. Но никаких резных лошадок.
   Он посмотрел в окно, сосредоточившись на оставшихся на стекле отпечатках ладошек Морган. Его медленно охватывала тревога, однако заключение было неизбежным.
   Родная дочь только что обокрала его.
   Энди вошла в главный терминал через вход «Америкен эйрлайнс». Солнце еще не взошло, но в аэропорту жизнь била ключом. В предрассветный час аэропорт походил на инь и ян. Половина людей торопилась на рейсы, означавшие для них начало дня, и была полна энергии. Другая половина прибывала откуда-то издалека после долгого ночного путешествия и напоминала зомби. Энди оказалась где-то посередине противоположностей: вся в возбуждении из-за нового задания, однако раздосадованная из-за сомнительного начала. Она еще не решила, что сказать Виктории Сантос об утечке информации в прессу, но придумать что-то надо было быстро. По всему терминалу, чуть ли не через каждые пятьдесят футов, стояли газетные киоски с заголовками, кричавшими о серийном убийце. Энди сунула экземпляр «Сиэтл пост ин-теллидженсер» под мышку, вместе с толпой двинувшись к выдаче багажа.
   И замерла у турникета. Перед ней стояла Виктория Сантос.
   Знаменитость была одета в удобные для долгого полета слаксы и свитер, и все-таки Энди сразу же узнала ее. Сантос была в некотором роде легендой ФБР, особенно среди женщин-агентов. Много лет назад она сделала себе имя в отделе по розыску педофилов и серийных убийц. Благодаря составленным ею портретам — и тяжелому труду — было раскрыто знаменитое дело «собирателя языков» — череда жутких убийств по всей стране, связанных между собой чудовищным пристрастием убийцы: он вырезал языки жертв. Это был первый из многих успехов. К тому времени как Энди встретила ее в первый и единственный раз — на спецкурсе, который Сантос вела в академии, та считалась одним из самых известных контролирующих специальных агентов.
   Ростом Виктория Сантос была немного выше Энди, и взгляд ее по-прежнему оставался таким же напряженным. Еще месяц назад одной из самых замечательных черт женщины-агента были длинные темные волосы. По слухам, она отрезала их до плеч в сорок пятый день рождения. И не пошла к какому-нибудь дорогому стилисту, а просто схватила ножницы из ящика стола и все обкорнала.
   Ни для кого не было секретом, что у криминальных психологов одна из самых высоких степеней нервного истощения в Бюро. Ходили разговоры, будто Виктория «забиралась в голову» слишком многих психопатов, заглядывала в глаза слишком многих бездыханных жертв. Некоторые же считали, что она по-прежнему злится на руководство из-за непонятного перевода в отдел поддержки расследований, прервавшего ее успешное продвижение к посту главы подразделения ОРПСУ. И сторонники, и противники считали Сантос чрезмерно напористой. Впрочем, отношения между сослуживцами в Бюро всегда складывались сложно, и не надо быть самой высокопоставленной женщиной в преимущественно мужском подразделении, чтобы получить удар в спину.
   — Мисс Сантос? — Энди протянула руку. — Я — агент Хеннинг. Очень приятно вас встретить. Это большая честь для меня.
   При слове «честь» Энди слегка поклонилась, боясь, что выглядит подхалимкой.
   — Надеюсь, почтительность не помешает вам называть меня Викторией, — отозвалась Сантос, пожимая протянутую руку.
   — Договорились, Виктория.
   Они улыбнулись друг другу, но Сантос выглядела усталой. Еще бы. Перелет с одного побережья на другое ночным рейсом, и это при том, что из дома в Виргинии Сантос выехала за полночь. Энди увидела рядом с Викторией два чемодана.
   — Вижу, вы уже получили багаж.
   — Ага. Давайте выберемся отсюда.
   Энди и Сантос одновременно потянулись к одному и тому же чемодану. Стукнулись головами. Энди вздрогнула и попятилась. Зажатая под мышкой газета упала на пол, и передовица оказалась прямо у них под ногами. Виктория потирала лоб там, где Энди боднула ее. Прищурившись, посмотрела на заголовок, потом подняла газету и прочитала его.
   — Серийный убийца убивает парами? Откуда это взялось? Энди поежилась.
   — Это теория.
   — Чья теория?
   — Моя, — ответила она, сжимаясь.
   — Почему это оказалось в газете?
   — Местная полиция допустила утечку. Виктория нахмурилась.
   — Мне лучше прочитать это. — Она сердито развернула газету.
   — Я тоже так думаю, — сказала Энди.
   Виктория читала на ходу. Следом тащилась Энди с чемоданами. До самой машины она молчала, пытаясь оценить реакцию Сантос на статью. Виктория открыла пассажирскую дверцу и села. Энди бросила чемоданы на заднее сиденье, села за руль и выехала из гаража.
   Виктория сложила газету и положила на приборную доску.
   Энди готовилась к выволочке, но Сантос просто открыла сумочку и уткнулась в блокнот, пока они выезжали из аэропорта. Десять минут Энди терпела и наконец не выдержала:
   — Простите, но разве вы ничего не скажете? Виктория оторвалась от своих заметок:
   — Я не собираюсь ругать вас, Энди. Что сделано, то сделано. Только если вы ждете, что я скажу, будто все в порядке, то зря.
   — Я не пыталась переиграть вас или произвести впечатление. Вообще никого не хотела поразить. Это была просто теория.
   — А я и не говорю, что ваша теория плоха. Настоящая беда в том, что если какая-то теория попадает в прессу и укореняется в головах местной полиции, то копов трудно отвлечь от нее. Это делает мою работу труднее, чем необходимо.
   — Но ведь не я допустила утечку, а детектив по фамилии Кесслер…
   — Это не оправдание. Вы, как координатор, должны завоевать уважение местных. Если они уважают вас, то в девяти случаях из десяти прислушаются, если вы попросите их не сообщать чего-либо прессе.
   Энди ощутила укол боли в животе, осознав, что даже не подумала попросить Кесслера не делиться теорией с газетчиками.
   — Вы правы. За это приношу извинения. И снова молчание.
   — Не хочу быть навязчивой, однако я чувствовала бы себя лучше, если бы вы что-то сказали. Что-нибудь вроде «извинения приняты».
   Энди ждала ответа, наблюдая за дорогой. Наконец она подняла глаза и поймала взгляд Виктории. В нем не было неодобрения, как ожидала Энди. Напротив. Казалось, столкнувшись с ее твердостью, Сантос оттаяла.
   — Извинения приняты, — сказала она. — И не тревожьтесь об этом. Со всеми случается.
   И все же Энди еще не успокоилась.
   — Ну, сомневаюсь, что нечто подобное когда-либо случалось с вами.
   — Еще как случалось.
   — Серьезно?
   — Давным-давно. Это был первый год в Квонтико. Мы искали кочующего по стране серийного убийцу. А единственным ключом был анонимный информатор одной газеты, который обладал сверхъестественной способностью предсказывать каждое убийство — время, место, жертву. Начальник нашего отдела был убежден, что информатор и есть убийца. Я так не считала. И обратилась через голову начальства прямо к помощнику директора управления по уголовным делам в министерстве юстиции. Рискнула репутацией.
   — И как реагировал ваш начальник?
   — Предсказуемо. Разозлился как черт.
   — И как вы уладили вопрос?
   — Иногда все улаживается само собой.
   — Что вы имеете в виду?
   — Очень простую вещь — теперь, когда ваша теория напечатана черным по белому по всему Сиэтлу, остается надеяться на одно.
   — На что?
   — На то, что вы правы.
   Энди хотела улыбнуться и вдруг поняла, что Виктория не шутит. Энди включила печку и влилась в поток машин на битком забитом шоссе.

9

   После ухода дочери Гас вернулся к работе, но не мог сосредоточиться на разложенных на столе бумагах. В одиннадцать утра он и три начальника отделов собирались предложить услуги японскому предпринимателю, желающему воспользоваться услугами юрисконсульта в Сиэтле. Юристы называют это «конкурсами красоты» — когда все крупные юридические фирмы города выставляют лучших юристов, чтобы завоевать сердца и бумажники крупных корпораций. Аналогия имела свои ограничения. По опыту Гаса, ни один из конкурентов никогда не обещал накормить голодающих детей или поддерживать мир во всем мире, а занявший второе место никогда не улыбался и не поздравлял победителя.
   В это утро Гас мог думать только о Бет. Его бросало из крайности в крайность. То он был уверен, что она в безопасности, но оставила его. Через минуту ему начинало казаться, что жена мертва. Инцидент с кражей тоже тревожил его. Возможно, Морган почувствовала тревогу и действовала так, чтобы привлечь внимание. Или, возможно, это был симптом давних психологических проблем, о которых Гас и не подозревал… И может быть, поэтому Бет считала себя виноватой неудачницей и в момент слабости, поддавшись отчаянию, сбежала. Каким бы ни был ответ, Гасу нужно было лучше подготовиться к общению с Морган. Можно, конечно, обратиться к профессионалам за консультацией, но не в правилах Уитли было консультироваться с кем-либо без подготовки. Хотя в Интернете наверняка есть статьи о психологическом воздействии на детей, потерявших кого-либо из родителей… Гас подтянул кресло и включил компьютер.
   Экран засветился, и на нем появилось сообщение:
   «Срок вашего пароля истекает. Пожалуйста, введите новый код».
   По соображениям безопасности фирма требовала, чтобы юристы меняли пароли каждые девяносто дней. Гас попытался придумать новое четырехзначное число. Обычно он использовал даты. Дата окончания Стэнфорда. День, когда его выбрали управляющим партнером. А вот сегодня утром он поддался сентиментальности и начал печатать день свадьбы. Ввел месяц — сентябрь, — но не сумел вспомнить день. То ли четырнадцатое, то ли пятнадцатое сентября. Не уверен. Правда, точно суббота. «Разумеется, это была суббота, идиот».
   Отсрочку в решении проблем принес стук в дверь. Затем ее распахнули, не дожидаясь положенного «войдите», что означало, что это либо президент Соединенных Штатов, либо Марта.
   — Нужен друг? — Так, это не глава исполнительной власти.
   — Давай.
   Марта тихо вошла, изображая озабоченного друга, и закрыла за собой дверь. Присела на край кушетки.
   — Слышно что-нибудь от Бет?
   — Политика выжидания. Полиция, похоже, ничего не знает. А я просто пытаюсь оставаться сосредоточенным.
   — По-моему, это разумно. Я бы не слишком вчитывалась в газеты.
   — Газеты? Ты о чем?
   — Ты сегодня не видел утренний выпуск?
   — Нет. Был так занят, что просто не успел посмотреть. Там есть что-то о Бет?
   — Прости, пожалуйста. Не беспокойся.
   — В чем дело? — настаивал Гас.
   — Ее имя не упомянуто. Просто пишут о возможном серийном убийце, который убивает жертвы парами. Первыми жертвами стали двое мужчин. Теперь нашли женщину. Они не говорят это напрямую, но, судя по физическому описанию, жертва похожа на Бет.
   — Вчера вечером я был в морге. Копы просили меня взглянуть на тело женщины. И это была не Бет.
   — Наверное, неопознанная женщина, упомянутая в статье.
   — И что они теперь думают? Что Бет — ее пара?
   — Они называют это «парной теорией». Гас внезапно встревожился.
   — Да, теперь, когда ты упомянула об этом, сам вижу — небольшое физическое сходство было…
   — Я не пытаюсь напугать тебя, Гас. Полиция ничего напрямую не говорит о Бет. Это лишь мое предположение. В статье говорится только, что есть две жертвы — мужчины, оба удавлены, оба очень похожи, сходны и места преступления. Теперь у них есть жертва-женщина, тоже удавленная. А вот второй женщины нет. Только опасения, что убийца мог напасть на еще одну женщину, похожую на ту.
   — И это могла быть Бет. — Гас схватил телефонную трубку, позвонил и попросил принести свежую газету. Через несколько секунд секретарша вошла, положила «Сиэтл пост интеллидженсер» Уитли на стол и сразу же вышла. Гас молча прочитал передовицу. Наконец опустил газету и посмотрел на Марту:
   — Не могу поверить в это. Вчера вечером я встречался с ФБР. Они не сказали ни слова о серийном убийце.
   — Возможно, это потому, что они не считают Бет парой.
   — Как ты можешь, прочитав статью, говорить такое?
   — Потому что я тоже не считаю, будто Бет — пара.
   — Значит, ты думаешь, что все эти разговоры о серийном убийце… поспешное предположение?
   — Я этого не говорила. Возможно, в Сиэтле есть серийный убийца. И возможно, он убивает парами. Просто я не считаю, что Бет — одна из его жертв.
   — И на какой блестящей следственной экспертизе ты основываешь это мнение?
   Марта замялась.
   — Прости. Но если бы спросили мое мнение, я бы сказала, что, вероятно, Бет оставила тебя.
   Гас наклонился вперед.
   — Ты говорила с ней?
   — Нет.
   — Ты знаешь что-то, чего не знаю я?
   — Нет, назови это животным инстинктом.
   — Инстинктом? — В голосе Уитли звучало сомнение.
   — На самом деле не только. Это мнение, основанное на наблюдениях. У вас с Бет однажды сложилась ситуация, которой нельзя не придавать значения. Не так уж давно она обвиняла тебя в жестоком обращении.
   — Это было больше пяти лет назад.
   — Какая разница. Женщина не выдвигает ложных обвинений без какой-то цели. В случае Бет, я думаю, это был классический вариант, когда жена взывает к вниманию мужа.
   Гас нервно поерзал в кресле. То же самое ему говорил консультант по семейным отношениям. В этих обвинениях не заключалось злого умысла. Это был акт отчаяния.
   — И каков же твой вывод?
   — Она не смогла заставить тебя прислушаться. И в конце концов ушла.
   — Ты слишком упрощаешь…
   — Может быть. Но я принадлежу к людям, которые склонны считать, что простейший ответ часто бывает правильным. Конечно, следует рассмотреть все возможности. Судя по тому, что я слышала сегодня утром, народ уже списал Бет как четвертую жертву серийного убийцы. А я вот считаю, что Бет в полном порядке. Куда бы она ни решила уехать.