Страница:
- << Первая
- « Предыдущая
- 23
- 24
- 25
- 26
- 27
- 28
- 29
- 30
- 31
- 32
- 33
- 34
- 35
- 36
- 37
- 38
- 39
- 40
- 41
- 42
- 43
- 44
- 45
- 46
- 47
- 48
- 49
- 50
- 51
- 52
- 53
- 54
- 55
- 56
- 57
- 58
- 59
- 60
- 61
- 62
- 63
- 64
- 65
- 66
- 67
- 68
- 69
- 70
- 71
- 72
- 73
- 74
- 75
- 76
- 77
- 78
- 79
- 80
- 81
- 82
- 83
- 84
- 85
- 86
- 87
- 88
- 89
- 90
- 91
- 92
- 93
- 94
- 95
- 96
- 97
- 98
- 99
- 100
- 101
- 102
- 103
- 104
- 105
- 106
- 107
- 108
- 109
- 110
- 111
- 112
- 113
- 114
- 115
- 116
- 117
- 118
- 119
- 120
- 121
- 122
- Следующая »
- Последняя >>
Едва лишь заметив приближающееся войско Би Яня и Ян Цзу, Сяхоу Ба и Сяхоу Вэй по сигналу хлопушками напали на них с двух сторон. Би Янь и Ян Цзу, не желая ввязываться в бой, обратились в бегство. Возле гор они соединились с войском самого Гунсунь Юаня и вместе напали на вэйцев.
-- Злодеи! Коварством действуете! -- закричал Би Янь, гарцуя на коне впереди своего войска. -- Посмеете ли вы сразиться с нами в открытом бою!
Сяхоу Ба, размахивая мечом, поскакал ему навстречу и после нескольких схваток сильным ударом сбил Би Яня с коня.
Вэйские воины налетели на противника. Ляодунское войско смешалось и обратилось в бегство. Гунсунь Юань укрылся в Сянпине и решил в бой не выходить.
Сыма И осадил Сянпин. Стояла осень, уже месяц непрерывно шли дожди, на равнине глубина воды достигала трех чи. Суда могли подходить из устья реки Ляохэ прямо к стенам Сянпина.
Вэйский лагерь был залит водой, и воинам приходилось терпеть большие лишения. Наконец ду-ду левой руки Пэй Цзин вошел в шатер Сыма И и сказал:
-- Дождь не прекращается, наш лагерь превратился в настоящее болото. Войско стоять здесь больше не может. Разрешите перейти в горы?
-- Лагерь не переносить! Разгром Гунсунь Юаня -- дело одного дня! -- гневно оборвал его Сыма И. Впредь за такие разговоры буду казнить!
Пэй Цзин, почтительно поддакивая, удалился. Но вскоре в шатер Сыма И явился ду-ду правой руки Чоу Лянь и сказал;
-- Воины наши очень страдают в грязи и воде и просят вас, господин тай-вэй, перенести лагерь.
-- Как ты смеешь нарушать мой приказ? -- обрушился на него Сыма И. -- Эй, стража! Отрубить ему голову и выставить у ворот лагеря на устрашение другим!
После такой расправы никто больше не смел заговаривать о переносе лагеря в горы.
Между тем Сыма И приказал двум отрядам временно отойти от города на тридцать ли, чтобы дать возможность горожанам проходить в одни ворота и запастись топливом и кормом для быков и коней.
-- Господин тай-вэй, -- обратился к Сыма И военачальник Чэнь Цюнь, не понимавший смысла такого отхода, -- когда вы брали Шанъюн, вы разделили войско на восемь отрядов и сразу подступили к стенам города. Тогда вы изловили Мын Да и совершили немалый подвиг. Ныне, после долгого похода, вы даже не собираетесь штурмовать город. Ваши воины сидят в грязи, а разбойники запасаются топливом и пасут скот! Право, я не понимаю вашего замысла!
-- Разве вы не читали "Законы войны"? -- улыбаясь, спросил Сыма И. -- Дело в том, что у Мын Да было много провианта, а у нас мало. Мы должны были действовать быстро и неожиданно для противника. Только поэтому мне удалось тогда одержать победу. Сейчас положение обратное: у ляодунцев войск много, у нас мало, зато они голодают, а мы сыты. Зачем расходовать силы на штурм? Пусть они бегут из города -- мы нападем на них и разобьем. Для этой цели я открыл им дорогу и разрешил собирать топливо и пасти скот.
Чэнь Цюнь почтительно поклонился.
Затем Сыма И послал гонца в Лоян с просьбой ускорить присылку провианта. Цао Жуй созвал совет.
-- Там уже месяц идут непрерывные осенние дожди, -- говорили чиновники. -Войско измучилось, и было бы разумнее на время отозвать Сыма И в столицу.
-- Тай-вэй Сыма И -- прекрасный полководец и в момент опасности всегда найдет выход, -- возразил Цао Жуй. -- Что вас тревожит? Подождем, пока он захватит Гунсунь Юаня.
Не послушавшись совета сановников, Цао Жуй велел послать провиант армии Сыма И.
Через несколько дней дожди прекратились, небо прояснилось. Ночью Сыма И вышел из шатра понаблюдать небесные знамения. И вдруг он увидел большую звезду; разливая яркий свет, она упала к юго-востоку от горы Шоушань, напугав воинов в лагерях юго-восточнее Сянпина. Сыма И, обратившись к своим военачальникам, радостно сказал:
-- Через пять дней Гунсунь Юань погибнет в том месте, где упала звезда! Завтра мы будем штурмовать город!
С рассветом военачальники подвели свои войска к городским стенам, насыпали высокие земляные холмы, приготовили штурмовые лестницы. Был дан сигнал хлопушками, и начался штурм. В город дождем посыпались стрелы.
В это время Гунсунь Юань остался без провианта. И быки и кони были уже съедены. В войске роптали, даже были разговоры о том, чтобы отрубить Гунсунь Юаню голову и сдаться Сыма И.
Гунсунь Юань знал об этом, и его не оставляла тревога. Наконец он приказал двум своим чиновникам, Ван Цзюню и Лю Фу, ехать в вэйский лагерь и объявить Сыма И, что он готов принести ему покорность.
-- Какое непочтение! -- разгневался Сыма И. -- Ко мне должен был явиться сам Гунсунь Юань!
Сыма И приказал обезглавить послов, а головы отдать сопровождающим. Те вернулись в город и доложили о случившемся Гунсунь Юаню. Он испугался и тут же послал в вэйский лагерь своего ши-чжуна Вэй Яня.
Сыма И восседал в шатре; справа и слева от него выстроились военачальники. Вэй Янь на коленях подполз к шатру и сказал:
-- Господин тай-вэй, смените гнев на милость! Мы пришлем вам в заложники сына и наследника Гунсунь Юаня по имени Гунсунь Сю, и после этого все сдадимся.
-- В военном деле существует пять условий, -- сказал Сыма И. -- Можешь наступать -- наступай, не можешь наступать -- обороняйся, не можешь обороняться -- беги, не можешь бежать -- сдавайся, не можешь сдаваться -умри. Зачем мне ваш наследник? Убирайся и передай мои слова Гунсунь Юаню.
Вэй Янь бежал, прикрывая голову руками.
Выслушав ответ Сыма И, Гунсунь Юань растерялся от страха. Посоветовавшись со своим сыном Гунсунь Сю, он решил покинуть город всего лишь с тысячей воинов. Во время второй стражи открылись южные ворота, и отряд двинулся на юговосток. По пути никто не попадался навстречу беглецам, и Гунсунь Юань был этому рад. Но не проехали они еще и десяти ли, как на горе раздался треск хлопушек, загремели барабаны, затрубили рога, и отряд войск преградил дорогу. Это был Сыма И с сыновьями Сыма Ши и Сыма Чжао.
Гунсунь Юань заметался в поисках спасения, но было уже поздно: слева ударили отряды Ху Цзуня, Сяхоу Ба и Сяхоу Вэя, а справа -- Чжан Ху и Ио Линя, и окружили его железным кольцом. Гунсунь Юань и его сын сошли с коней и сложили оружие.
Сыма И произнес, обращаясь к своим военачальникам:
-- Видите? Вчера в этом месте упала звезда, а сегодня все совершилось!
-- У вас замечательный дар предвидения, господин тай-вэй! -- поздравляли его военачальники.
Сыма И приказал казнить пленников. Гунсунь Юань и его сын, обратившись лицом друг к другу, приняли смерть.
Затем Сыма И собрал войско и вновь подступил к Сянпину. Но Ху Цзунь опередил его и вошел в город первым.
Зажигая благовония, жители с поклонами встречали победителей. Сыма И въехал в ямынь и первым делом распорядился обезглавить всех, кто принадлежал к роду Гунсунь Юаня, а также его приспешников. В этот день было отрублено более семидесяти голов. Затем Сыма И навел в городе порядок и успокоил жителей. Ему рассказывали, что Цзя Фань и Лунь Чжи уговаривали Гунсунь Юаня не бунтовать, но он их за это казнил.
Сыма И приказал украсить могилы Цзя Фаня и Лунь Чжи и отнесся с уважением к их сыновьям и внукам. Все богатства, взятые в Сянпине, были розданы воинам в награду.
Покончив со всеми делами, Сыма И с войском вернулся в Лоян.
Тем временем как-то ночью во дворце Цао Жуя пронесся порыв холодного ветра и загасил светильник. Цао Жую показалось, что он видит императрицу Мао и слуг, казненных им. Призраки, окружив его ложе, требовали, чтоб он отдал свою жизнь. От пережитых страхов Цао Жуй тяжело заболел.
Он больше не мог заниматься делами и передал их в руки ши-чжунов Лю Фана и Сунь Цзы. Затем вызвал к себе сына императора Вэнь-ди Цао Пэя -- Яньского вана Цао Юя, пожаловал ему звание полководца и поручил помогать наследнику престола Цао Фану в управлении государством.
Цао Юй, человек умеренного и мягкого нрава, не согласился занять столь высокую должность. Тогда Цао Жуй подозвал Лю Фана и Сунь Цзы и спросил:
-- Кто из нашего рода достоин такой должности?
Лю Фан и Сунь Цзы, в прошлом пользовавшиеся большими милостями Цао Чжэня, в один голос заявили:
-- Только Цао Шуан, сын Цао Чжэня!
Цао Жуй решил назначить Цао Шуана опекуном наследника.
-- Но если вы хотите назначить полководцем Цао Шуана, то яньского Цао Юя следует удалить из столицы в его княжество, -- добавили Лю Фан и Сунь Цзы.
Цао Жуй признал их совет разумным и написал указ, повелевающий Яньскому вану покинуть столицу. Лю Фан и Сунь Цзы передали этот указ Цао Юю.
-- Вот указ, собственноручно начертанный Сыном неба, -- сказали они -- Вам надлежит немедленно ехать в свое княжество и ко двору без вызова не являться.
Яньский ван Цао Юй со слезами отправился в путь.
Цао Шуан получил звание главного полководца и право распоряжаться делами при дворе.
Болезнь Цао Жуя обострилась. Он послал гонца при бунчуке к Сыма И, чтобы призвать его ко двору. Сыма И приехал в Сюйчан и явился к вэйскому государю.
-- Мы боялись, что больше не увидимся с вами, -- сказал ему Цао Жуй, -- но теперь нам не жаль и умирать!
Сыма И, склонив голову, промолвил:
-- Я дорогой узнал, что ваше драгоценное здоровье ухудшилось, и очень сожалел, что у меня нет крыльев, чтобы быстрее прилететь к вам. Какое счастье, что я вновь вижу вас, государь!
Цао Жуй позвал к своему ложу наследника Цао Фана, полководца Цао Шуана, ши-чжунов Лю Фана и Сунь Цзы. Взяв Сыма И за руку, государь сказал:
-- Перед своей кончиной Лю Бэй оставил наследника на попечение Чжугэ Ляна, и Чжугэ Лян до конца дней своих верно служил ему. Но если так было в малом княжестве, то как же должно быть в великом царстве! Нашему сыну Цао Фану всего лишь восемь лет, он не может еще держать власть в своих руках, и потому мы были бы счастливы, если б тай-вэй Сыма И и наши старые сподвижники верно служили ему.
Затем он подозвал наследника и произнес:
-- Мы и Сыма И -- одно целое. Уважай его!
Государь приказал Сыма И подвести Цао Фана поближе. Цао Фан обнял Сыма И за шею и больше его не отпускал.
-- Тай-вэй, не забывайте о том чувстве привязанности, которое сегодня проявил к вам наш сын! -- промолвил Цао Жуй и зарыдал.
Сыма И тоже плакал, опустив голову. Цао Жуй впал в забытье и ничего больше не смог произнести, он лишь указывал рукой на наследника.
Вскоре Цао Жуй умер. Пробыл он на троне тринадцать лет, и было ему всего тридцать шесть лет. Скончался он в конце первого месяца третьего года периода Цзин-чу по вэйскому летоисчислению [239 г.].
Сыма И и Цао Шуан тотчас же возвели на престол наследника Цао Фана.
Цао Фан был приемным сыном Цао Жуя и жил во дворце негласно, никто не знал, откуда его привезли.
Вступив на престол, Цао Фан присвоил посмертно отцу имя Мин-ди и похоронил его в Гаопинлине. Императрица Го была пожалована титулом вдовствующей; первый период правления нового государя был назван Чжэн-ши.
Сыма И и Цао Шуан взяли на себя все государственные дела. Цао Шуан крайне почтительно относился к Сыма И и во всяком значительном деле прежде всего советовался с ним.
Цао Шуан, по прозванию Чжао-бо, с раннего детства был вхож во дворец, и покойный император любил его за искренность и прямоту. У Цао Шуана было около пятисот приверженцев, но пятеро из них были особенно льстивы. Звали их: Хэ Янь, Дэн Ян, Ли Шэн, Дин Ми и Би Фань. Но самым близким человеком Цао Шуана был да-сы-нун Хуань Фань. Хуань Фань обладал недюжинным умом, и его прозвали Кладезь премудрости. Цао Шуан верил только этим приближенным.
Однажды Хэ Янь сказал Цао Шуану:
-- Вам, господин мой, не следует делиться своей властью с другими. От этого, кроме беды, вы ничего не наживете.
-- Но как же быть? -- спросил Цао Шуан. -- Государь поручил мне вместе с Сыма И заботиться о наследнике.
-- А вы не забыли, что именно недовольство действиями Сыма И привело государя к смерти? -- отвечал Хэ Янь.
Цао Шуана внезапно осенило. Посоветовавшись с чиновниками, он явился к молодому императору и сказал:
-- Государь, Сыма И известен своими подвигами и добродетелями, ему следовало бы пожаловать звание тай-фу!
Такой указ был написан, и с тех пор вся военная власть перешла в руки Цао Шуана. Он назначил своих братьев Цао Си, Цао Сюня и Цао Яня на высокие военные должности и передал им власть над охранными войсками императорского дворца.
Хэ Янь, Дэн Ян и Дин Ми получили должности шан-шу, Би Фань -- должность придворного сы-ли, а Ли Шэн -- место хэнаньского правителя. Теперь все дела Цао Шуан решал только с ними.
Число приверженцев Цао Шуана росло с каждым днем. Сыма И не появлялся при дворе, ссылаясь на болезнь. Оба его сына жили с ним в безделье.
А Цао Шуан ежедневно устраивал пиры, пьянствовал и веселился с Хэ Янем и другими льстецами. Одежда, которую он носил, и посуда, на которой ему подавали яства, ничем не отличались от императорских. Все лучшее, что поставлялось ко двору, он оставлял себе или дарил направо и налево, и лишь остатки посылал во дворец. Дом его был полон красивых девушек. Евнух Чжан Дан, стараясь угодить могущественному сановнику, выбрал красивейших наложниц покойного императора и отправил их Цао Шуану; искусные певицы и танцовщицы развлекали его.
Цао Шуан построил себе пышные палаты, ел только на золотой и серебряной посуде; дни и ночи работали на него сотни лучших мастеров.
Как-то Хэ Янь узнал, что Гуань Лу из Пинъюаня замечательно предсказывает судьбу. Хэ Янь попросил его погадать на "Ицзине".
Дэн Ян, сидевший рядом с Хэ Янем во время гадания, сказал:
-- Вы говорите, что хорошо знаете "Ицзин", и в то же время заявляете, что не постигли смысла его выражений! Как это может быть?
-- Кто хорошо знает "Ицзин", никогда не признается в этом, -- отвечал Гуань Лу.
-- Это называется: "Не касаться главного!" -- одобрительно заметил Хэ Янь и улыбнулся.
-- Погадайте мне, подымусь ли я до положения трех гунов? -- попросил Хэ Янь. -- И растолкуйте, что означает, если увидишь во сне, как рой черных мух садится на нос?
-- Юань Кай помогал императору Шуню, Чжоу-гун помогал основателю династии Чжоу, и они добились великого счастья благодаря скромности и благодеяниям, -- заговорил Гуань Лу. -- Вам дана большая власть, вы занимаете высокое положение, и вас боятся. Но людей добродетельных при вас мало. Играя с опасностями, счастья не достигнешь! Ваш нос -- это гора, на которой можно обороняться от врага, но на ней собрались грязные мухи. Тому, кто высоко забрался, падать страшно! Если вы хотите добиться положения трех гунов, не поступайте вопреки установленным обрядам, берите там, где много, добавляйте туда, где не хватает, и черные мухи разлетятся.
-- Речи выжившего из ума старца! -- разгневался Дэн Ян.
-- Тот, кто рождается раньше, видит, как рождаются другие, те, кто обладает даром толкования, видят, что должно произойти в будущем, -- уклончиво проронил Гуань Лу и, недовольно встряхнув рукавами халата, вышел.
-- Безумный старик! -- рассмеялись Хэ Янь и Дэн Ян.
Возвратившись домой, Гуань Лу передал своему дяде разговор с Хэ Янем и Дэн Яном.
-- Ты с ума сошел! -- напустился на него дядя. -- Как ты смел им перечить? Они пользуются огромной властью!
-- Чего мне бояться мертвецов? -- спокойно возразил Гуань Лу.
-- Каких мертвецов? Я не понимаю! -- изумился дядя.
-- Когда Дэн Ян ходит, мышцы его отстают от костей и не управляют телом, а когда он садится, то шлепается, как мешок, будто у него нет ни рук, ни ног, -- сказал Гуань Лу. -- Это признак вспыльчивости. При первом взгляде на Хэ Яня кажется, что душа его витает где-то в стороне от тела; у него в крови нет огня, душа его расплывчата, как дым, и напоминает он сухое дерево. Бояться этих людей нечего, со дня на день их убьют!
Дядя обругал Гуань Лу безумцем и ушел.
Цао Шуан любил ездить на охоту. Обычно его сопровождали Хэ Янь и Дэн Ян. Однажды, когда он собрался поохотиться, его младший брат Цао Си сказал:
-- Вы пользуетесь огромной властью, брат мой, но не следует выезжать из столицы и бродить по полям одному. Если вас подстерегут враги, беды не поправишь.
-- Кого мне бояться? Вся военная власть в моих руках! -- прикрикнул на него Цао Шуан.
Да-сы-нун Хуань Фань тоже пытался удержать его от охоты, но Цао Шуан и слушать его не захотел.
В это время вэйский правитель Цао Фан переименовал свое правление с десятого года периода Чжэн-ши на первый год периода Цзя-пин [249 г.].
С тех пор как Цао Шуан присвоил власть, он перестал интересоваться тем, что делает Сыма И. По просьбе Цао Шуана молодой государь назначил Ли Шэна на должность цы-ши округа Цинчжоу. Перед его отъездом Цао Шуан велел ему пойти попрощаться с Сыма И и заодно разузнать, чем тот занят. Ли Шэн пришел к Сыма И, и привратник доложил о нем.
-- Его прислал Цао Шуан узнать, что я делаю! -- сказал Сыма И своим сыновьям.
Он распустил волосы, лег в постель, укрылся до самого подбородка одеялом и приказал привести Ли Шэна. Тот вошел.
-- Давно не видно вас при дворе, -- кланяясь, сказал Ли Шэн. -- Подумать только -- никто не знает, что вы так больны! Сын неба назначил меня на должность цы-ши округа Цинчжоу, и я зашел к вам попрощаться.
-- Бинчжоу? Это на севере? -- переспросил Сыма И, притворяясь глухим. -Да, места там опасные! Что ни день, жди нападения!
-- Меня назначили в Цинчжоу, а не в Бинчжоу! -- громко, с расстановкой повторил Ли Шэн.
-- Ах, так вы приехали из Бинчжоу?
-- Нет! Я еду в Цинчжоу!
Сыма И глупо заулыбался:
-- А... понимаю, понимаю. Вы приехали из Цинчжоу.
-- Чем тай-фу болен? -- спросил Ли Шэн.
-- Тай-фу оглох, -- отвечали ему слуги.
-- Тогда дайте мне бумагу и кисть, -- попросил Ли Шэн.
Ему подали письменные принадлежности. Он написал несколько слов и протянул бумагу Сыма И.
-- Простите меня, я совсем оглох, -- сказал Сыма И, пробежав глазами написанное. -- Берегите себя в пути.
Он замолчал и пальцем указал на рот. Служанка подала чашку целебного настоя. Сыма И с усилием сделал глоток, остальная жидкость пролилась ему на грудь.
-- Одряхлел я, одолели меня старческие недуги -- едва дышу, -- хриплым голосом проговорил Сыма И. -- Сыновья у меня непутевые, во всем приходится их поучать. Если увидитесь с полководцем Цао Шуаном, замолвите за них словечко.
Сыма И бессильно опустился на подушки, дышал он тяжело и прерывисто. Ли Шэн поклонился и бесшумно вышел.
Вернувшись к Цао Шуану, он подробно описал ему свою встречу с Сыма И.
-- Если старик умрет, мне заботы меньше! -- воскликнул Цао Шуан, не скрывая своей радости.
А между тем, не успела еще дверь закрыться за Ли Шэном, как Сыма И вскочил с ложа и сказал сыновьям:
-- Все в порядке! Ли Шэн доложит Цао Шуану, что я умираю, и тот перестанет обо мне думать! Готовьтесь, дети! Как только Цао Шуан уедет на охоту, начнем действовать!
Через несколько дней вэйский государь Цао Фан, по совету Цао Шуана, решил поехать в Гаопинлин совершить жертвоприношение на могиле отца. Цао Шуан и его братья тоже собрались в дорогу. Они возглавляли личную охрану императора.
Когда у ворот дворца Цао Шуан садился на коня, его остановил сы-нун Хуань Фань.
-- Вам и братьям вашим сейчас не следовало бы оставлять столицу, -- шепнул он. -- Вы уведете все войска охраны, а в городе того и гляди вспыхнет мятеж. Что тогда делать?
Замахнувшись на него плетью, Цао Шуан закричал:
-- Кто здесь посмеет бунтовать? Чего ты мелешь?
Сыма И только и ждал, когда Цао Шуан уедет. Собрав старых воинов, с которыми когда-то ходил на врага, и вооружив своих слуг, Сыма И вскочил на коня и помчался во дворец, чтобы раз и навсегда положить конец власти Цао Шуана.
Поистине:
Едва лишь захлопнулись двери, как снова он силу обрел,
И, храбрость почувствовав снова, в поход свое войско повел.
О дальнейшей судьбе Цао Шуана вы узнаете в следующей главе.
ГЛАВА СТО СЕДЬМАЯ
в которой рассказывается о том, как вся власть в царстве Вэй перешла к роду Сыма, и как Цзян Вэй потерпел поражение у горы Нютоушань
Цао Шуан с братьями Цао Сюнем, Цао Си и Цао Янем, и близкими друзьями Хэ Янем, Дэн Яном, Дин Ми, Би Фанем и Ли Шэном покинул столицу. Они сопровождали вэйского государя Цао Фана в Гаопинлин на могилу его отца, императора Мин-ди, и одновременно рассчитывали поохотиться. Вместе с ними из города ушла вся императорская охрана.
Сыма И воспользовался благоприятным моментом. Он явился в Запретный дворец императора, назначил сы-ту Гао Жоу на должность помощника главного полководца, вручил ему бунчук и секиру и повелел занять казармы войск Цао Шуана. Тай-пу Ван Гуань получил приказ занять казармы войска Цао Си. Затем Сыма И в сопровождении старейших сановников направился в покои вдовствующей императрицы Го.
-- Цао Шуан не оправдал доверия, которое оказал ему покойный государь, оставляя на его попечении наследника престола! -- сказал он императрице Го. -- Его возмутительное и преступное поведение более нетерпимо! С Цао Шуаном надо покончить!
-- Что вы говорите? -- растерянно воскликнула императрица. -- Сына неба нет в городе!
-- Об этом не беспокойтесь, государыня! Все заботы предоставьте мне! Я научу Сына неба, как избавиться от негодяя!
Перепуганная до полусмерти императрица молчала.
По указаниям Сыма И, тай-вэй Цзян Цзи и шан-шу-лин Сыма Фу написали императору доклад; доставить его взялся придворный евнух. А тем временем Сыма И захватил в городе все военные склады.
О всех действиях Сыма И кто-то сообщил жене Цао Шуана, госпоже Лю. Она вышла в зал и велела позвать начальника домашней охраны.
-- Вы не знаете, что там затевает Сыма И? -- с тревогой спросила она.
-- Не волнуйтесь, госпожа! Я мигом все узнаю, -- ответил начальник охраны Пань Цзюй.
Он поднялся на башню у ворот; с ним были лучники. В это время мимо них проходил Сыма Чжао с отрядом войск, позади следовал Сыма И.
-- Стреляйте! -- приказал Пань Цзюй лучникам. -- Не пропускайте их!
Стоявший рядом младший военачальник Сунь Цянь дернул Пань Цзюя за рукав:
-- Прекратите стрельбу! Тай-фу совершает великое государственное дело!
Лучники перестали стрелять. Сыма И под охраной своего сына Сыма Чжао прошел мимо дома Цао Шуана. Он вывел войско из города и расположился у плавучих мостов через реку Лошуй.
Между тем подчиненный Цао Шуану сы-ма Лу Чжи, не на шутку встревоженный происходящими в городе событиями, говорил военному советнику Синь Би:
-- Не представляю себе, что может произойти в будущем, если Сыма И уже сейчас так распоясался?
-- Не знаю, -- ответил Синь Би, -- но, по-моему, наш долг явиться со своим отрядом к Сыну неба.
Лу Чжи признал его совет разумным.
Перед уходом Синь Би решил поговорить со своей младшей сестрой Синь Сянь-ин и зашел к ней во внутренние покои.
-- Что случилось? Куда ты так спешишь? -- спросила Синь Сянь-ин, от которой не укрылся озабоченный вид брата.
-- Сын неба уехал, а тай-фу надумал захватить престол! -- ответил Синь Би. -- Он уже запер городские ворота!
-- Не говори глупостей! -- уверенно сказала сестра. -- Престол ему не нужен, он только хочет убить Цао Шуана!
-- Ну, это еще неизвестно!
-- Именно так и будет! Сыма И расправится с Цао Шуаном, в этом можно не сомневаться.
-- Лу Чжи настаивает на том, чтобы мы с войском отправились к Сыну неба, -нерешительно сказал Синь Би. -- Как ты думаешь, ехать мне?
-- Это твой долг! -- твердо произнесла Синь Сянь-ин. -- Нет большей подлости, чем покинуть человека в беде!
Синь Би, наконец, решился. Вместе с Лу Чжи они собрали небольшой отряд, перебили стражу у городских ворот и бежали.
Бегство Лу Чжи и Синь Би доставило Сыма И немало тревог. Он приказал слугам доставить к нему Хуань Фаня, опасаясь, как бы и тот не сбежал. Но пока слуги добирались до дома Хуань Фаня, он уже собрался в дорогу и прощался с сыном.
-- Батюшка, поезжайте через южные ворота! Мне кажется, там легче выбраться из города! -- уговаривал сын.
-- Хорошо, попробую! -- на ходу бросил Хуань Фань и вскочил в седло.
Он поскакал к южным воротам Пинчанмынь. Ворота оказались запертыми. Их охранял воин по имени Сы Фань, некогда служивший мелким чиновником у Хуань Фаня.
-- Открывай ворота! -- закричал Хуань Фань, доставая из рукава бамбуковую дощечку и тыча ею в лицо воина. -- Видишь указ? Я еду по поручению государыни!
-- Не могу! Сначала позвольте прочесть указ! -- пробормотал оробевший Сы Фань.
-- Как ты смеешь? Ты мой чиновник!
Воину пришлось открыть ворота и пропустить Хуань Фаня. Выехав за ворота, Хуань Фань поманил к себе воина и, когда тот подошел ближе, сказал:
-- Следуй за мной! Тай-фу поднял мятеж!
Хлестнув коня, Хуань Фань во весь опор поскакал прочь. Опешивший воин бросился было за ним, но не сумел догнать.
О бегстве Хуань Фаня донесли Сыма И.
-- Эх, жаль! Ускользнул Кладезь премудрости! -- досадовал Сыма И.
-- Ну и пусть его! -- махнул рукой Цзян Цзи. -- Все равно нет от коня пользы, коль любит он одни бобы да теплое стойло!
-- Вот что, -- сказал тогда Сыма И, обращаясь к Сюй Юню и Чэнь Таю, -поезжайте-ка к Цао Шуану и скажите, что я не причиню ему вреда, если он передаст мне военную власть.
Как только Сюй Юнь и Чэнь Тай уехали, Сыма И вызвал дворцового сяо-вэя Инь Да-му и велел ему доставить Цао Шуану письмо от тай-вэя Цзян Цзи.
-- Передай Цао Шуану, что я сохраню за ним должность, -- напутствовал посланца Сыма И. -- Мы с Цзян Цзи клянемся рекой Лошуй, что решились на такой шаг исключительно ради захвата военной власти. Иных намерений у нас нет!
Инь Да-му обещал исполнить это поручение.
О перевороте в столице Цао Шуан узнал в самый разгар охоты, когда он ястребом носился по полям, гоняясь за дичью. От этой вести он весь затрясся и едва удержался в седле.
-- Злодеи! Коварством действуете! -- закричал Би Янь, гарцуя на коне впереди своего войска. -- Посмеете ли вы сразиться с нами в открытом бою!
Сяхоу Ба, размахивая мечом, поскакал ему навстречу и после нескольких схваток сильным ударом сбил Би Яня с коня.
Вэйские воины налетели на противника. Ляодунское войско смешалось и обратилось в бегство. Гунсунь Юань укрылся в Сянпине и решил в бой не выходить.
Сыма И осадил Сянпин. Стояла осень, уже месяц непрерывно шли дожди, на равнине глубина воды достигала трех чи. Суда могли подходить из устья реки Ляохэ прямо к стенам Сянпина.
Вэйский лагерь был залит водой, и воинам приходилось терпеть большие лишения. Наконец ду-ду левой руки Пэй Цзин вошел в шатер Сыма И и сказал:
-- Дождь не прекращается, наш лагерь превратился в настоящее болото. Войско стоять здесь больше не может. Разрешите перейти в горы?
-- Лагерь не переносить! Разгром Гунсунь Юаня -- дело одного дня! -- гневно оборвал его Сыма И. Впредь за такие разговоры буду казнить!
Пэй Цзин, почтительно поддакивая, удалился. Но вскоре в шатер Сыма И явился ду-ду правой руки Чоу Лянь и сказал;
-- Воины наши очень страдают в грязи и воде и просят вас, господин тай-вэй, перенести лагерь.
-- Как ты смеешь нарушать мой приказ? -- обрушился на него Сыма И. -- Эй, стража! Отрубить ему голову и выставить у ворот лагеря на устрашение другим!
После такой расправы никто больше не смел заговаривать о переносе лагеря в горы.
Между тем Сыма И приказал двум отрядам временно отойти от города на тридцать ли, чтобы дать возможность горожанам проходить в одни ворота и запастись топливом и кормом для быков и коней.
-- Господин тай-вэй, -- обратился к Сыма И военачальник Чэнь Цюнь, не понимавший смысла такого отхода, -- когда вы брали Шанъюн, вы разделили войско на восемь отрядов и сразу подступили к стенам города. Тогда вы изловили Мын Да и совершили немалый подвиг. Ныне, после долгого похода, вы даже не собираетесь штурмовать город. Ваши воины сидят в грязи, а разбойники запасаются топливом и пасут скот! Право, я не понимаю вашего замысла!
-- Разве вы не читали "Законы войны"? -- улыбаясь, спросил Сыма И. -- Дело в том, что у Мын Да было много провианта, а у нас мало. Мы должны были действовать быстро и неожиданно для противника. Только поэтому мне удалось тогда одержать победу. Сейчас положение обратное: у ляодунцев войск много, у нас мало, зато они голодают, а мы сыты. Зачем расходовать силы на штурм? Пусть они бегут из города -- мы нападем на них и разобьем. Для этой цели я открыл им дорогу и разрешил собирать топливо и пасти скот.
Чэнь Цюнь почтительно поклонился.
Затем Сыма И послал гонца в Лоян с просьбой ускорить присылку провианта. Цао Жуй созвал совет.
-- Там уже месяц идут непрерывные осенние дожди, -- говорили чиновники. -Войско измучилось, и было бы разумнее на время отозвать Сыма И в столицу.
-- Тай-вэй Сыма И -- прекрасный полководец и в момент опасности всегда найдет выход, -- возразил Цао Жуй. -- Что вас тревожит? Подождем, пока он захватит Гунсунь Юаня.
Не послушавшись совета сановников, Цао Жуй велел послать провиант армии Сыма И.
Через несколько дней дожди прекратились, небо прояснилось. Ночью Сыма И вышел из шатра понаблюдать небесные знамения. И вдруг он увидел большую звезду; разливая яркий свет, она упала к юго-востоку от горы Шоушань, напугав воинов в лагерях юго-восточнее Сянпина. Сыма И, обратившись к своим военачальникам, радостно сказал:
-- Через пять дней Гунсунь Юань погибнет в том месте, где упала звезда! Завтра мы будем штурмовать город!
С рассветом военачальники подвели свои войска к городским стенам, насыпали высокие земляные холмы, приготовили штурмовые лестницы. Был дан сигнал хлопушками, и начался штурм. В город дождем посыпались стрелы.
В это время Гунсунь Юань остался без провианта. И быки и кони были уже съедены. В войске роптали, даже были разговоры о том, чтобы отрубить Гунсунь Юаню голову и сдаться Сыма И.
Гунсунь Юань знал об этом, и его не оставляла тревога. Наконец он приказал двум своим чиновникам, Ван Цзюню и Лю Фу, ехать в вэйский лагерь и объявить Сыма И, что он готов принести ему покорность.
-- Какое непочтение! -- разгневался Сыма И. -- Ко мне должен был явиться сам Гунсунь Юань!
Сыма И приказал обезглавить послов, а головы отдать сопровождающим. Те вернулись в город и доложили о случившемся Гунсунь Юаню. Он испугался и тут же послал в вэйский лагерь своего ши-чжуна Вэй Яня.
Сыма И восседал в шатре; справа и слева от него выстроились военачальники. Вэй Янь на коленях подполз к шатру и сказал:
-- Господин тай-вэй, смените гнев на милость! Мы пришлем вам в заложники сына и наследника Гунсунь Юаня по имени Гунсунь Сю, и после этого все сдадимся.
-- В военном деле существует пять условий, -- сказал Сыма И. -- Можешь наступать -- наступай, не можешь наступать -- обороняйся, не можешь обороняться -- беги, не можешь бежать -- сдавайся, не можешь сдаваться -умри. Зачем мне ваш наследник? Убирайся и передай мои слова Гунсунь Юаню.
Вэй Янь бежал, прикрывая голову руками.
Выслушав ответ Сыма И, Гунсунь Юань растерялся от страха. Посоветовавшись со своим сыном Гунсунь Сю, он решил покинуть город всего лишь с тысячей воинов. Во время второй стражи открылись южные ворота, и отряд двинулся на юговосток. По пути никто не попадался навстречу беглецам, и Гунсунь Юань был этому рад. Но не проехали они еще и десяти ли, как на горе раздался треск хлопушек, загремели барабаны, затрубили рога, и отряд войск преградил дорогу. Это был Сыма И с сыновьями Сыма Ши и Сыма Чжао.
Гунсунь Юань заметался в поисках спасения, но было уже поздно: слева ударили отряды Ху Цзуня, Сяхоу Ба и Сяхоу Вэя, а справа -- Чжан Ху и Ио Линя, и окружили его железным кольцом. Гунсунь Юань и его сын сошли с коней и сложили оружие.
Сыма И произнес, обращаясь к своим военачальникам:
-- Видите? Вчера в этом месте упала звезда, а сегодня все совершилось!
-- У вас замечательный дар предвидения, господин тай-вэй! -- поздравляли его военачальники.
Сыма И приказал казнить пленников. Гунсунь Юань и его сын, обратившись лицом друг к другу, приняли смерть.
Затем Сыма И собрал войско и вновь подступил к Сянпину. Но Ху Цзунь опередил его и вошел в город первым.
Зажигая благовония, жители с поклонами встречали победителей. Сыма И въехал в ямынь и первым делом распорядился обезглавить всех, кто принадлежал к роду Гунсунь Юаня, а также его приспешников. В этот день было отрублено более семидесяти голов. Затем Сыма И навел в городе порядок и успокоил жителей. Ему рассказывали, что Цзя Фань и Лунь Чжи уговаривали Гунсунь Юаня не бунтовать, но он их за это казнил.
Сыма И приказал украсить могилы Цзя Фаня и Лунь Чжи и отнесся с уважением к их сыновьям и внукам. Все богатства, взятые в Сянпине, были розданы воинам в награду.
Покончив со всеми делами, Сыма И с войском вернулся в Лоян.
Тем временем как-то ночью во дворце Цао Жуя пронесся порыв холодного ветра и загасил светильник. Цао Жую показалось, что он видит императрицу Мао и слуг, казненных им. Призраки, окружив его ложе, требовали, чтоб он отдал свою жизнь. От пережитых страхов Цао Жуй тяжело заболел.
Он больше не мог заниматься делами и передал их в руки ши-чжунов Лю Фана и Сунь Цзы. Затем вызвал к себе сына императора Вэнь-ди Цао Пэя -- Яньского вана Цао Юя, пожаловал ему звание полководца и поручил помогать наследнику престола Цао Фану в управлении государством.
Цао Юй, человек умеренного и мягкого нрава, не согласился занять столь высокую должность. Тогда Цао Жуй подозвал Лю Фана и Сунь Цзы и спросил:
-- Кто из нашего рода достоин такой должности?
Лю Фан и Сунь Цзы, в прошлом пользовавшиеся большими милостями Цао Чжэня, в один голос заявили:
-- Только Цао Шуан, сын Цао Чжэня!
Цао Жуй решил назначить Цао Шуана опекуном наследника.
-- Но если вы хотите назначить полководцем Цао Шуана, то яньского Цао Юя следует удалить из столицы в его княжество, -- добавили Лю Фан и Сунь Цзы.
Цао Жуй признал их совет разумным и написал указ, повелевающий Яньскому вану покинуть столицу. Лю Фан и Сунь Цзы передали этот указ Цао Юю.
-- Вот указ, собственноручно начертанный Сыном неба, -- сказали они -- Вам надлежит немедленно ехать в свое княжество и ко двору без вызова не являться.
Яньский ван Цао Юй со слезами отправился в путь.
Цао Шуан получил звание главного полководца и право распоряжаться делами при дворе.
Болезнь Цао Жуя обострилась. Он послал гонца при бунчуке к Сыма И, чтобы призвать его ко двору. Сыма И приехал в Сюйчан и явился к вэйскому государю.
-- Мы боялись, что больше не увидимся с вами, -- сказал ему Цао Жуй, -- но теперь нам не жаль и умирать!
Сыма И, склонив голову, промолвил:
-- Я дорогой узнал, что ваше драгоценное здоровье ухудшилось, и очень сожалел, что у меня нет крыльев, чтобы быстрее прилететь к вам. Какое счастье, что я вновь вижу вас, государь!
Цао Жуй позвал к своему ложу наследника Цао Фана, полководца Цао Шуана, ши-чжунов Лю Фана и Сунь Цзы. Взяв Сыма И за руку, государь сказал:
-- Перед своей кончиной Лю Бэй оставил наследника на попечение Чжугэ Ляна, и Чжугэ Лян до конца дней своих верно служил ему. Но если так было в малом княжестве, то как же должно быть в великом царстве! Нашему сыну Цао Фану всего лишь восемь лет, он не может еще держать власть в своих руках, и потому мы были бы счастливы, если б тай-вэй Сыма И и наши старые сподвижники верно служили ему.
Затем он подозвал наследника и произнес:
-- Мы и Сыма И -- одно целое. Уважай его!
Государь приказал Сыма И подвести Цао Фана поближе. Цао Фан обнял Сыма И за шею и больше его не отпускал.
-- Тай-вэй, не забывайте о том чувстве привязанности, которое сегодня проявил к вам наш сын! -- промолвил Цао Жуй и зарыдал.
Сыма И тоже плакал, опустив голову. Цао Жуй впал в забытье и ничего больше не смог произнести, он лишь указывал рукой на наследника.
Вскоре Цао Жуй умер. Пробыл он на троне тринадцать лет, и было ему всего тридцать шесть лет. Скончался он в конце первого месяца третьего года периода Цзин-чу по вэйскому летоисчислению [239 г.].
Сыма И и Цао Шуан тотчас же возвели на престол наследника Цао Фана.
Цао Фан был приемным сыном Цао Жуя и жил во дворце негласно, никто не знал, откуда его привезли.
Вступив на престол, Цао Фан присвоил посмертно отцу имя Мин-ди и похоронил его в Гаопинлине. Императрица Го была пожалована титулом вдовствующей; первый период правления нового государя был назван Чжэн-ши.
Сыма И и Цао Шуан взяли на себя все государственные дела. Цао Шуан крайне почтительно относился к Сыма И и во всяком значительном деле прежде всего советовался с ним.
Цао Шуан, по прозванию Чжао-бо, с раннего детства был вхож во дворец, и покойный император любил его за искренность и прямоту. У Цао Шуана было около пятисот приверженцев, но пятеро из них были особенно льстивы. Звали их: Хэ Янь, Дэн Ян, Ли Шэн, Дин Ми и Би Фань. Но самым близким человеком Цао Шуана был да-сы-нун Хуань Фань. Хуань Фань обладал недюжинным умом, и его прозвали Кладезь премудрости. Цао Шуан верил только этим приближенным.
Однажды Хэ Янь сказал Цао Шуану:
-- Вам, господин мой, не следует делиться своей властью с другими. От этого, кроме беды, вы ничего не наживете.
-- Но как же быть? -- спросил Цао Шуан. -- Государь поручил мне вместе с Сыма И заботиться о наследнике.
-- А вы не забыли, что именно недовольство действиями Сыма И привело государя к смерти? -- отвечал Хэ Янь.
Цао Шуана внезапно осенило. Посоветовавшись с чиновниками, он явился к молодому императору и сказал:
-- Государь, Сыма И известен своими подвигами и добродетелями, ему следовало бы пожаловать звание тай-фу!
Такой указ был написан, и с тех пор вся военная власть перешла в руки Цао Шуана. Он назначил своих братьев Цао Си, Цао Сюня и Цао Яня на высокие военные должности и передал им власть над охранными войсками императорского дворца.
Хэ Янь, Дэн Ян и Дин Ми получили должности шан-шу, Би Фань -- должность придворного сы-ли, а Ли Шэн -- место хэнаньского правителя. Теперь все дела Цао Шуан решал только с ними.
Число приверженцев Цао Шуана росло с каждым днем. Сыма И не появлялся при дворе, ссылаясь на болезнь. Оба его сына жили с ним в безделье.
А Цао Шуан ежедневно устраивал пиры, пьянствовал и веселился с Хэ Янем и другими льстецами. Одежда, которую он носил, и посуда, на которой ему подавали яства, ничем не отличались от императорских. Все лучшее, что поставлялось ко двору, он оставлял себе или дарил направо и налево, и лишь остатки посылал во дворец. Дом его был полон красивых девушек. Евнух Чжан Дан, стараясь угодить могущественному сановнику, выбрал красивейших наложниц покойного императора и отправил их Цао Шуану; искусные певицы и танцовщицы развлекали его.
Цао Шуан построил себе пышные палаты, ел только на золотой и серебряной посуде; дни и ночи работали на него сотни лучших мастеров.
Как-то Хэ Янь узнал, что Гуань Лу из Пинъюаня замечательно предсказывает судьбу. Хэ Янь попросил его погадать на "Ицзине".
Дэн Ян, сидевший рядом с Хэ Янем во время гадания, сказал:
-- Вы говорите, что хорошо знаете "Ицзин", и в то же время заявляете, что не постигли смысла его выражений! Как это может быть?
-- Кто хорошо знает "Ицзин", никогда не признается в этом, -- отвечал Гуань Лу.
-- Это называется: "Не касаться главного!" -- одобрительно заметил Хэ Янь и улыбнулся.
-- Погадайте мне, подымусь ли я до положения трех гунов? -- попросил Хэ Янь. -- И растолкуйте, что означает, если увидишь во сне, как рой черных мух садится на нос?
-- Юань Кай помогал императору Шуню, Чжоу-гун помогал основателю династии Чжоу, и они добились великого счастья благодаря скромности и благодеяниям, -- заговорил Гуань Лу. -- Вам дана большая власть, вы занимаете высокое положение, и вас боятся. Но людей добродетельных при вас мало. Играя с опасностями, счастья не достигнешь! Ваш нос -- это гора, на которой можно обороняться от врага, но на ней собрались грязные мухи. Тому, кто высоко забрался, падать страшно! Если вы хотите добиться положения трех гунов, не поступайте вопреки установленным обрядам, берите там, где много, добавляйте туда, где не хватает, и черные мухи разлетятся.
-- Речи выжившего из ума старца! -- разгневался Дэн Ян.
-- Тот, кто рождается раньше, видит, как рождаются другие, те, кто обладает даром толкования, видят, что должно произойти в будущем, -- уклончиво проронил Гуань Лу и, недовольно встряхнув рукавами халата, вышел.
-- Безумный старик! -- рассмеялись Хэ Янь и Дэн Ян.
Возвратившись домой, Гуань Лу передал своему дяде разговор с Хэ Янем и Дэн Яном.
-- Ты с ума сошел! -- напустился на него дядя. -- Как ты смел им перечить? Они пользуются огромной властью!
-- Чего мне бояться мертвецов? -- спокойно возразил Гуань Лу.
-- Каких мертвецов? Я не понимаю! -- изумился дядя.
-- Когда Дэн Ян ходит, мышцы его отстают от костей и не управляют телом, а когда он садится, то шлепается, как мешок, будто у него нет ни рук, ни ног, -- сказал Гуань Лу. -- Это признак вспыльчивости. При первом взгляде на Хэ Яня кажется, что душа его витает где-то в стороне от тела; у него в крови нет огня, душа его расплывчата, как дым, и напоминает он сухое дерево. Бояться этих людей нечего, со дня на день их убьют!
Дядя обругал Гуань Лу безумцем и ушел.
Цао Шуан любил ездить на охоту. Обычно его сопровождали Хэ Янь и Дэн Ян. Однажды, когда он собрался поохотиться, его младший брат Цао Си сказал:
-- Вы пользуетесь огромной властью, брат мой, но не следует выезжать из столицы и бродить по полям одному. Если вас подстерегут враги, беды не поправишь.
-- Кого мне бояться? Вся военная власть в моих руках! -- прикрикнул на него Цао Шуан.
Да-сы-нун Хуань Фань тоже пытался удержать его от охоты, но Цао Шуан и слушать его не захотел.
В это время вэйский правитель Цао Фан переименовал свое правление с десятого года периода Чжэн-ши на первый год периода Цзя-пин [249 г.].
С тех пор как Цао Шуан присвоил власть, он перестал интересоваться тем, что делает Сыма И. По просьбе Цао Шуана молодой государь назначил Ли Шэна на должность цы-ши округа Цинчжоу. Перед его отъездом Цао Шуан велел ему пойти попрощаться с Сыма И и заодно разузнать, чем тот занят. Ли Шэн пришел к Сыма И, и привратник доложил о нем.
-- Его прислал Цао Шуан узнать, что я делаю! -- сказал Сыма И своим сыновьям.
Он распустил волосы, лег в постель, укрылся до самого подбородка одеялом и приказал привести Ли Шэна. Тот вошел.
-- Давно не видно вас при дворе, -- кланяясь, сказал Ли Шэн. -- Подумать только -- никто не знает, что вы так больны! Сын неба назначил меня на должность цы-ши округа Цинчжоу, и я зашел к вам попрощаться.
-- Бинчжоу? Это на севере? -- переспросил Сыма И, притворяясь глухим. -Да, места там опасные! Что ни день, жди нападения!
-- Меня назначили в Цинчжоу, а не в Бинчжоу! -- громко, с расстановкой повторил Ли Шэн.
-- Ах, так вы приехали из Бинчжоу?
-- Нет! Я еду в Цинчжоу!
Сыма И глупо заулыбался:
-- А... понимаю, понимаю. Вы приехали из Цинчжоу.
-- Чем тай-фу болен? -- спросил Ли Шэн.
-- Тай-фу оглох, -- отвечали ему слуги.
-- Тогда дайте мне бумагу и кисть, -- попросил Ли Шэн.
Ему подали письменные принадлежности. Он написал несколько слов и протянул бумагу Сыма И.
-- Простите меня, я совсем оглох, -- сказал Сыма И, пробежав глазами написанное. -- Берегите себя в пути.
Он замолчал и пальцем указал на рот. Служанка подала чашку целебного настоя. Сыма И с усилием сделал глоток, остальная жидкость пролилась ему на грудь.
-- Одряхлел я, одолели меня старческие недуги -- едва дышу, -- хриплым голосом проговорил Сыма И. -- Сыновья у меня непутевые, во всем приходится их поучать. Если увидитесь с полководцем Цао Шуаном, замолвите за них словечко.
Сыма И бессильно опустился на подушки, дышал он тяжело и прерывисто. Ли Шэн поклонился и бесшумно вышел.
Вернувшись к Цао Шуану, он подробно описал ему свою встречу с Сыма И.
-- Если старик умрет, мне заботы меньше! -- воскликнул Цао Шуан, не скрывая своей радости.
А между тем, не успела еще дверь закрыться за Ли Шэном, как Сыма И вскочил с ложа и сказал сыновьям:
-- Все в порядке! Ли Шэн доложит Цао Шуану, что я умираю, и тот перестанет обо мне думать! Готовьтесь, дети! Как только Цао Шуан уедет на охоту, начнем действовать!
Через несколько дней вэйский государь Цао Фан, по совету Цао Шуана, решил поехать в Гаопинлин совершить жертвоприношение на могиле отца. Цао Шуан и его братья тоже собрались в дорогу. Они возглавляли личную охрану императора.
Когда у ворот дворца Цао Шуан садился на коня, его остановил сы-нун Хуань Фань.
-- Вам и братьям вашим сейчас не следовало бы оставлять столицу, -- шепнул он. -- Вы уведете все войска охраны, а в городе того и гляди вспыхнет мятеж. Что тогда делать?
Замахнувшись на него плетью, Цао Шуан закричал:
-- Кто здесь посмеет бунтовать? Чего ты мелешь?
Сыма И только и ждал, когда Цао Шуан уедет. Собрав старых воинов, с которыми когда-то ходил на врага, и вооружив своих слуг, Сыма И вскочил на коня и помчался во дворец, чтобы раз и навсегда положить конец власти Цао Шуана.
Поистине:
Едва лишь захлопнулись двери, как снова он силу обрел,
И, храбрость почувствовав снова, в поход свое войско повел.
О дальнейшей судьбе Цао Шуана вы узнаете в следующей главе.
ГЛАВА СТО СЕДЬМАЯ
в которой рассказывается о том, как вся власть в царстве Вэй перешла к роду Сыма, и как Цзян Вэй потерпел поражение у горы Нютоушань
Цао Шуан с братьями Цао Сюнем, Цао Си и Цао Янем, и близкими друзьями Хэ Янем, Дэн Яном, Дин Ми, Би Фанем и Ли Шэном покинул столицу. Они сопровождали вэйского государя Цао Фана в Гаопинлин на могилу его отца, императора Мин-ди, и одновременно рассчитывали поохотиться. Вместе с ними из города ушла вся императорская охрана.
Сыма И воспользовался благоприятным моментом. Он явился в Запретный дворец императора, назначил сы-ту Гао Жоу на должность помощника главного полководца, вручил ему бунчук и секиру и повелел занять казармы войск Цао Шуана. Тай-пу Ван Гуань получил приказ занять казармы войска Цао Си. Затем Сыма И в сопровождении старейших сановников направился в покои вдовствующей императрицы Го.
-- Цао Шуан не оправдал доверия, которое оказал ему покойный государь, оставляя на его попечении наследника престола! -- сказал он императрице Го. -- Его возмутительное и преступное поведение более нетерпимо! С Цао Шуаном надо покончить!
-- Что вы говорите? -- растерянно воскликнула императрица. -- Сына неба нет в городе!
-- Об этом не беспокойтесь, государыня! Все заботы предоставьте мне! Я научу Сына неба, как избавиться от негодяя!
Перепуганная до полусмерти императрица молчала.
По указаниям Сыма И, тай-вэй Цзян Цзи и шан-шу-лин Сыма Фу написали императору доклад; доставить его взялся придворный евнух. А тем временем Сыма И захватил в городе все военные склады.
О всех действиях Сыма И кто-то сообщил жене Цао Шуана, госпоже Лю. Она вышла в зал и велела позвать начальника домашней охраны.
-- Вы не знаете, что там затевает Сыма И? -- с тревогой спросила она.
-- Не волнуйтесь, госпожа! Я мигом все узнаю, -- ответил начальник охраны Пань Цзюй.
Он поднялся на башню у ворот; с ним были лучники. В это время мимо них проходил Сыма Чжао с отрядом войск, позади следовал Сыма И.
-- Стреляйте! -- приказал Пань Цзюй лучникам. -- Не пропускайте их!
Стоявший рядом младший военачальник Сунь Цянь дернул Пань Цзюя за рукав:
-- Прекратите стрельбу! Тай-фу совершает великое государственное дело!
Лучники перестали стрелять. Сыма И под охраной своего сына Сыма Чжао прошел мимо дома Цао Шуана. Он вывел войско из города и расположился у плавучих мостов через реку Лошуй.
Между тем подчиненный Цао Шуану сы-ма Лу Чжи, не на шутку встревоженный происходящими в городе событиями, говорил военному советнику Синь Би:
-- Не представляю себе, что может произойти в будущем, если Сыма И уже сейчас так распоясался?
-- Не знаю, -- ответил Синь Би, -- но, по-моему, наш долг явиться со своим отрядом к Сыну неба.
Лу Чжи признал его совет разумным.
Перед уходом Синь Би решил поговорить со своей младшей сестрой Синь Сянь-ин и зашел к ней во внутренние покои.
-- Что случилось? Куда ты так спешишь? -- спросила Синь Сянь-ин, от которой не укрылся озабоченный вид брата.
-- Сын неба уехал, а тай-фу надумал захватить престол! -- ответил Синь Би. -- Он уже запер городские ворота!
-- Не говори глупостей! -- уверенно сказала сестра. -- Престол ему не нужен, он только хочет убить Цао Шуана!
-- Ну, это еще неизвестно!
-- Именно так и будет! Сыма И расправится с Цао Шуаном, в этом можно не сомневаться.
-- Лу Чжи настаивает на том, чтобы мы с войском отправились к Сыну неба, -нерешительно сказал Синь Би. -- Как ты думаешь, ехать мне?
-- Это твой долг! -- твердо произнесла Синь Сянь-ин. -- Нет большей подлости, чем покинуть человека в беде!
Синь Би, наконец, решился. Вместе с Лу Чжи они собрали небольшой отряд, перебили стражу у городских ворот и бежали.
Бегство Лу Чжи и Синь Би доставило Сыма И немало тревог. Он приказал слугам доставить к нему Хуань Фаня, опасаясь, как бы и тот не сбежал. Но пока слуги добирались до дома Хуань Фаня, он уже собрался в дорогу и прощался с сыном.
-- Батюшка, поезжайте через южные ворота! Мне кажется, там легче выбраться из города! -- уговаривал сын.
-- Хорошо, попробую! -- на ходу бросил Хуань Фань и вскочил в седло.
Он поскакал к южным воротам Пинчанмынь. Ворота оказались запертыми. Их охранял воин по имени Сы Фань, некогда служивший мелким чиновником у Хуань Фаня.
-- Открывай ворота! -- закричал Хуань Фань, доставая из рукава бамбуковую дощечку и тыча ею в лицо воина. -- Видишь указ? Я еду по поручению государыни!
-- Не могу! Сначала позвольте прочесть указ! -- пробормотал оробевший Сы Фань.
-- Как ты смеешь? Ты мой чиновник!
Воину пришлось открыть ворота и пропустить Хуань Фаня. Выехав за ворота, Хуань Фань поманил к себе воина и, когда тот подошел ближе, сказал:
-- Следуй за мной! Тай-фу поднял мятеж!
Хлестнув коня, Хуань Фань во весь опор поскакал прочь. Опешивший воин бросился было за ним, но не сумел догнать.
О бегстве Хуань Фаня донесли Сыма И.
-- Эх, жаль! Ускользнул Кладезь премудрости! -- досадовал Сыма И.
-- Ну и пусть его! -- махнул рукой Цзян Цзи. -- Все равно нет от коня пользы, коль любит он одни бобы да теплое стойло!
-- Вот что, -- сказал тогда Сыма И, обращаясь к Сюй Юню и Чэнь Таю, -поезжайте-ка к Цао Шуану и скажите, что я не причиню ему вреда, если он передаст мне военную власть.
Как только Сюй Юнь и Чэнь Тай уехали, Сыма И вызвал дворцового сяо-вэя Инь Да-му и велел ему доставить Цао Шуану письмо от тай-вэя Цзян Цзи.
-- Передай Цао Шуану, что я сохраню за ним должность, -- напутствовал посланца Сыма И. -- Мы с Цзян Цзи клянемся рекой Лошуй, что решились на такой шаг исключительно ради захвата военной власти. Иных намерений у нас нет!
Инь Да-му обещал исполнить это поручение.
О перевороте в столице Цао Шуан узнал в самый разгар охоты, когда он ястребом носился по полям, гоняясь за дичью. От этой вести он весь затрясся и едва удержался в седле.