Глава восьмая
   ВЕРА, ЗАКОН
   Еще несколько слов.
   Мы осуждаем церковь, когда она преисполнена козней, мы презираем хранителей даров духовных, когда они алчут даров мирских, но мы всюду чтим того, кто погружен в размышление.
   Мы приветствуем тех, кто преклоняет колени.
   Вера! Вот что необходимо человеку. Горе не верующему ни во что!
   Быть погруженным в созерцание не значит быть праздным. Есть труд видимый, и есть труд невидимый.
   Созерцать -все равно что трудиться; мыслить- все равно что действовать. Руки, скрещенные на груди, работают, сложенные пальцы творят. Взгляд, устремленный к небесам, - деяние.
   Фалес оставался четыре года неподвижным. Он заложил основы философии.
   В наших глазах затворники - не праздные люди, отшельники - не тунеядцы.
   Размышлять о Сокровенном - в этом есть величие.
   Не отказываясь ни от чего сказанного нами выше, мы полагаем, что живым никогда не следует забывать о могиле. В этом вопросе и священник и философ сходятся. Смерть неизбежна. Тут аббат ордена трапистов перекликается с Горацием.
   Вкрапливать в свою жизнь мысль о смерти - правило мудреца и правило аскета. В этом и мудрец и аскет согласны друг с другом.
   Существует материальное развитие - его мы хотим. Существует также нравственное величие - к нему мы стремимся.
   Люди опрометчивые, торопящиеся с выводами, говорят:
   - Что такое эти неподвижные фигуры, обращенные мыслью к тайне? Для чего они? Что они делают?
   Увы! Перед лицом тьмы, которая окружает и ожидает нас, и в неведении того, во что превратит нас великий конечный распад, мы отвечаем: "Быть может, нет деяния выше того, что творят эти души". И добавляем: "Быть может, нет труда более полезного".
   Людям нужны вечные молельщики за тех, кто никогда не молится.
   По-нашему, весь вопрос в том, сколько мысли примешивается к молитве.
   Молящийся Лейбниц - это величественно; Вольтер, поклоняющийся божеству, это прекрасно. Deo erexit Voltaire*.
   *Богу вознес молитву Вольтер (лат ).
   Мы стоим за религию против религий.
   Мы принадлежим к числу тех, кто уверен в ничтожестве молитвословий и в возвышенности молитвы.
   Впрочем, в переживаемое нами время, которое, к счастью, не наложит своего отпечатка на XIX век, - время, когда существует столько людей с низкими лбами и низменными душонками, когда столько людей возводят наслаждение в нравственный принцип и поглощены скоропреходящими и гнусными материальными благами, всякий, удаляющийся от мира, в наших глазах достоин уважения. Монастырь - отречение. Жертва, в основе которой лежит ошибка, все-таки жертва. Вменить себе в долг суровую ошибку - это не лишено благородства.
   Если беспристрастно и всесторонне исследовать истину до конца, то нельзя не признать, что в монастыре, самом по себе, в монастыре, как в отвлеченном понятии, бесспорно есть нечто величественное. Особенно женская обитель, ибо в нашем обществе больше всего страдает женщина, а в этом добровольном принятии монашеского пострига звучит протест.
   Суровая и безотрадная монастырская жизнь, отдельные черты которой мы только что обрисовали, - это не жизнь, ибо в ней нет свободы, и не могила, ибо в ней нет успокоения; это странное место, откуда, как с вершины высокой горы, по одну сторону видна бездна, где мы находимся, а по другую - бездна, где мы будем находиться. Это грань, узкая и неопределенная, разделяющая два мира, освещаемая и омрачаемая обоими одновременно; здесь угасающий луч жизни сливается с тусклым лучом смерти; это полумрак гробницы.
   Не веруя в то, во что веруют эти женщины, но живя, как и они, верой, мы не могли смотреть без благоговейного и сочувственного трепета, без страдания, смешанного с завистью, на эти самоотверженные существа, пугливые и доверчивые, на эти смиренные и возвышенные уповающие души, осмеливающиеся жить на самом краю тайны, между миром, который замкнут для них, и небом, которое для них не отверсто. Обратившись душой к невидимому свету, обладая лишь счастьем думать, что им известно, где этот свет находится, ищущие бездны и ищущие неведомого, они вперяют взор в неподвижный мрак, коленопреклоненные, исступленные, изумленные, трепещущие, в иные мгновения полувознесенные могучим дыханием вечности.
   Книга восьмая
   КЛАДБИЩА БЕРУТ ТО, ЧТО ИМ ДАЮТ
   Глава первая,
   ГДЕ ГОВОРИТСЯ О СПОСОБЕ ВОЙТИ В МОНАСТЫРЬ
   В такую обитель Жан Вальжан и "упал с неба", как выразился Фошлеван.
   Он перелез через садовую ограду на углу улицы Полонсо. Гимн ангелов, донесшийся до него среди глубокой ночи, оказался хором монахинь, певших утреню; зала, представшая перед ним во мраке, оказалась молельней; призрак, который он увидел простертым на полу, оказался сестрой, "совершающей искупление"; бубенчик, звук которого поразил его, оказался бубенчиком садовника, привязанным к колену дедушки Фошлевана.
   Уложив Козетту спать, Жан Вальжан и Фошлеван, как мы уже упоминали, сели перед ярко пылавшим очагом ужинать; ужин их состоял из куска сыра и стакана вина; после ужина они сейчас же улеглись на двух охапках соломы, так как единственная постель в сторожке была занята Козеттой. Улегшись, Жан Вальжан сказал:
   - Я должен остаться здесь навсегда.
   Эти слова всю ночь вертелись в голове Фошлевана.
   Говоря по правде, ни тот, ни другой не сомкнули глаз до утра.
   Жан Вальжан, чувствуя, что Жавер узнал его и идет по горячим следам, понимал, что если он и Козетта вернутся в Париж, то погибнут. Налетевший на него новый шторм забросил их в монастырь, и Жан Вальжан думал теперь об одном: остаться здесь. Сейчас для несчастного в его положении монастырь был и самым опасным и самым безопасным местом: самым опасным, ибо ни один мужчина не имел права ступить за его порог; если его там обнаруживали, то считали застигнутым на месте преступления, -таким образом, для Жана Вальжана монастырь мог оказаться дорогой к тюрьме, самым безопасным, ибо если человеку удавалось проникнуть сюда и остаться, то кому же взбредет в голову искать его здесь? Поселиться там, где поселиться невозможно, - это единственное спасение.
   Ломал себе над этим голову и Фошлеван. Начал он с признания в том, что ровно ничего не понимает. Каким образом г-н Мадлен оказался здесь, когда кругом стены? Через монастырскую ограду так просто не перелезть. Как же он оказался здесь, да еще с ребенком? По отвесным стенам не карабкаются с ребенком на руках. Что это за ребенок? Откуда они оба взялись? В монастыре Фошлеван ничего не слыхал о Монрейле -Приморском и ни о чем происшедшем там не знал. Дядюшка Мадлен держал себя так, что с вопросами к нему нельзя было подступиться; да Фошлеван и сам говорил себе: "Святых не расспрашивают". В его глазах г-н Мадлен продолжал оставаться значительным лицом. Единственно, что мог заключить садовник из нескольких слов, вырвавшихся у Жана Вальжана, это что времена нынче тяжелые и г-н Мадлен, видимо, разорился и его преследуют кредиторы, или же он замешан в каком-нибудь политическом деле и скрывается; но это не отвратило от него Фошлевана, - как многие из наших северных крестьян, он был старой бонапартистской закваски. Скрываясь, г-н Мадлен избрал убежищем монастырь и, конечно, пожелал в нем остаться. Но что для Фошлевана было необъяснимо, к чему он постоянно возвращался и перед чем становился в тупик, это - каким образом г-н Мадлен очутился здесь, и не один, а с малюткой. Фошлеван видел их, дотрагивался до них, говорил с ними - и не мог этому поверить. Впервые в сторожку Фошлевана вступило непостижимое. Фошлеван терялся в догадках и представлял себе ясно только одно: г-н Мадлен спас ему жизнь. В этом он был уверен твердо, и это повлияло на его решение. Он сказал себе: "Теперь моя очередь". А его совесть добавила: "Господин Мадлен столько не раздумывал, когда нужно было кинуться под повозку меня оттуда вытаскивать". Он решил спасти г-на Мадлена.
   Он задал себе все же несколько вопросов и сам дал на них ответы: "А что, если б он оказался вором, стал бы я его спасать, помня, кем он был для меня? Конечно. Если бы он был убийцей, стал бы я его спасать? Конечно. Но он святой - стану я его спасать? Конечно".
   Однако ж как помочь ему остаться в монастыре? Трудная задача! Перед такой, почти неосуществимой попыткой Фошлеван тем не менее не отступил. Скромный пикардийский крестьянин решил преодолеть крепостной вал монастырских запретов и сурового устава св. Бенедикта, имея взамен штурмовой лестницы лишь преданность, искреннее желание и некоторую долю старой крестьянской смекалки, призванной на этот раз сослужить ему службу в великодушном его намерении. Старый дед Фошлеван прожил всю жизнь для себя, и вот, на склоне дней, хромой, немощный, ничем в жизни не интересовавшийся, он нашел отраду в чувстве признательности и, найдя возможность совершить добродетельный поступок, с такой жадностью на это накинулся, с какой умирающий, обнаружив стакан хорошего вина, которое он никогда не пробовал, хватает его и пьет. Добавим к этому, что атмосфера монастыря, которой он дышал уже несколько лет, уничтожила в нем себялюбие и привела к тому, что в душе его возникла потребность проявить милосердие, совершив хоть какое-нибудь доброе дело.
   Итак, он решился отдать себя в распоряжение г-на Мадлена.
   Мы только что назвали его "скромным пикардийским крестьянином". Определение правильное, но не исчерпывающее. Мы дошли до того места нашего рассказа, где было бы небесполезно дать психологическую характеристику дедушке Фошлевану. Он был из крестьян, но когда-то служил письмоводителем у нотариуса, и это придало некоторую гибкость его уму и проницательность его простодушию. Потерпев в силу разных причин крушение, он из письмоводителя превратился в возчика и поденщика. И все же ни ругань, ни щелканье кнутом, что входило в круг его обязанностей и без чего, по-видимому, не могли обходиться его лошади, не убили в нем письмоводителя. Он обладал природным умом; его речь была правильна; он, что редко встречается в деревне, умел поддерживать разговор, и крестьяне говорили про него: "Это прямо барин в шляпе". Фошлеван действительно принадлежал к тому разряду простолюдинов, которые на дерзком и легкомысленном языке прошлого столетия назывались "полугорожанин, полудеревенщина" и которые в метафорах, употребляемых во дворцах по адресу хижин, именовались так: "не то мещанин, не то мужик; в общем ни то ни се". Фошлеван, этот жалкий старик, дышавший на ладан, хоть и много претерпел и был изрядно потрепан, все же оставался человеком, вполне добровольно повиновавшимся первому побуждению, драгоценное качество, препятствующее человеку творить зло! Недостатки и пороки, -а у него они были, -не укоренялись в нем; словом, он принадлежал к числу людей, которые при ближайшем знакомстве с ними выигрывают. На этом старческом лице отсутствовали неприятные морщины, которые, покрывая верхнюю часть лба, свидетельствуют о злобе или тупости.
   Открыв глаза на рассвете, Фошлеван, размышлявший всю ночь напролет, увидел, что г-н Мадлен, сидя на охапке соломы, глядит на спящую Козетту. Фошлеван приподнялся и сказал:
   - Как же вы думаете теперь войти сюда уже по всем правилам?
   Эти слова определили положение вещей и вывели Жана Вальжана из задумчивости.
   Старики принялись совещаться.
   - Прежде всего, - сказал Фошлеван, - вы не переступите порога этой комнаты, ни вы, ни девочка. Стоит вам выйти в сад - мы пропали.
   - Это верно.
   - Господин Мадлен! Вы попали сюда в очень хорошее время, то есть, я хочу сказать, в очень плохое. Одна из этих преподобных очень больна. Значит, на нас особенно не будут обращать внимания. Сдается мне, что она уже при смерти. Ее соборуют. Вся обитель на ногах. Они заняты. Та, что отходит, - святая. Сказать по правде, все мы тут святые. Между ними и мною только и разницы, что они говорят: "наша келья", а я говорю: "мой закуток". Сначала будут служить панихиду, а потом заупокойную обедню. Сегодня мы можем не беспокоиться, но за завтра я не ручаюсь.
   - Однако, - заметил Жан Вальжан, - это помещение находится в углублении стены, она скрыта какими-то развалинами, окружена деревьями, из монастыря ее не видно.
   - И монахини к ней не подходят.
   - Так в чем же дело? - воскликнул Жан Вальжан.
   Вопросительный знак, которым заканчивалась его фраза, означал: "Мне кажется, что здесь нас никто не увидит".
   - А девочки? - возразил Фошлеван.
   - Какие девочки?-удивился Жан Вальжан.
   Только Фошлеван собрался ему ответить, как раздался удар колокола.
   - Монахиня скончалась, - сказал он. - Слышите похоронный звон?
   Он сделал знак Жану Вальжану прислушаться. Последовал второй удар колокола.
   - Это похоронный звон, господин Мадлен. Колокол будет звонить ежеминутно в течение двадцати четырех часов, до выноса тела из церкви. А девочки, видите ли, играют; если во время перемены у них закатится сюда мячик, так они, несмотря на запрет, все равно прибегут сюда и будут всюду совать свой нос. Эти херувимчики - настоящие чертенята!
   - Кто? - спросил Жан Вальжан.
   - Девочки. Вас мигом обнаружат, можете не сомневаться. А потом станут кричать: "Глядите: мужчина!" Но сегодня опасаться нечего. Перемены у них не будет. Весь день пройдет в молитвах. Слышите колокольный звон? Я вам говорил: каждую минуту удар колокола. Это похоронный звон.
   - Понимаю, дедушка Фошлеван. Здесь, значит, есть воспитанницы?
   А про себя Жан Вальжан подумал: "Здесь Козетта могла бы получить воспитание".
   - Конечно, есть! - воскликнул Фошлеван. - Маленькие девочки! Ну и визг подняли бы они тут! И задали бы стрекача! Здесь мужчина - все равно что чума. Вы сами видите, что мне к лапе привязывают бубенчик, словно я дикий зверь.
   Жан Вальжан глубоко задумался.
   - Этот монастырь - наше спасение, - шептал он про себя. Затем сказал вслух:
   - Да, самое трудное - это остаться здесь.
   - Нет, - возразил Фошлеван, - самое трудное - выйти отсюда.
   Жан Вальжан почувствовал, что вся кровь отхлынула у него от сердца.
   - Выйти?
   - Да, господин Мадлен, чтобы вы могли сюда вернуться, необходимо сначала отсюда выйти.
   Переждав очередной удар колокола, Фошлеван продолжал:
   - Не дай бог, если вас тут застанут. Сейчас же спросят, откуда вы появились. Я-то могу считать, что вы упали с неба, потому что я вас знаю. А монахиням требуется, чтобы вы вошли в ворота.
   Вдруг послышался более затейливый звон другого колокола.
   - Ага! -сказал Фошлеван. -Это сбор капитула. Зовут матерей -изборщиц. Так бывает всегда, когда кто-нибудь умирает. Она скончалась на рассвете. Все обыкновенно умирают на рассвете. А вы не могли бы выйти тем же путем, каким вошли? Скажите, -только не подумайте, что я собираюсь вас допрашивать, - как вы сюда вошли?
   Жан Вальжан побледнел. Одна мысль о том, чтобы спуститься через стену на эту страшную улицу, приводила его в трепет. Вообразите себе, что вы выбрались из леса, полного тигров, и вдруг вам дают дружеский совет возвратиться в лес. Жан Вальжан представил себе весь квартал: всюду слежка, дозоры, руки, протянутые к его вороту, и, быть может, на углу перекрестка - сам Жавер.
   - Немыслимо! -воскликнул он. -Дедушка Фошлеван! Считайте, что я упал сюда с неба.
   - Я-то этому верю, охотно верю, мне об этом нечего н говорить, - сказал Фошлеван. - Бог, наверно, взял вас на руки, чтобы разглядеть получше, а потом выпустил. Только он хотел, чтобы вы попали в мужской монастырь, но ошибся. Ну вот, опять звонят. Этим звоном предупреждают привратника, чтобы он пошел предупредить муниципалитет, а уж тот предупредит врача покойников, чтобы пришел осмотреть покойницу. Так уж водится, когда умирают. Наши преподобные недолюбливают такие осмотры. Ведь врачи - это такой народ, который ни во что не верит. Врач приподымает покрывало. Иногда даже приподымает кое-что другое. Что это они так поспешили на этот раз предупредить врача? Что случилось? А ваша малютка все еще спит. Как ее зовут?
   - Козетта.
   - Это ваша девочка? Вернее сказать, вы ее дед?
   - Да.
   - Ей-то выйти отсюда будет легко. Есть тут служебная калитка прямо во двор. Я постучусь. Привратник откроет. У меня за спиной корзина, в ней малютка. Я выхожу. Дедушка Фошлеван вышел с корзиной - ничего странного в этом нет. Вы скажете девочке, чтобы она сидела смирно. Ее не будет видно под чехлом. На столько времени, сколько потребуется, я помещу ее у моей старой приятельницы, глухой торговки фруктами на Зеленой дороге, у нее есть детская кроватка. Я крикну ей в ухо, что это моя племянница и что я ее оставлю до завтра у нее. А потом малютка вернется с вами, потому что я устрою так, что вы вернетесь. Это непременно надо сделать. Но вы-то как отсюда выйдете?
   Жан Вальжан покачал головой.
   - Лишь бы меня никто не видел, дедушка Фошлеван, в этом все дело. Найдите способ, чтобы я мог выбраться отсюда в корзине и под чехлом, как Козетта.
   Фошлеван почесал у себя за ухом, что служило у него признаком крайнего замешательства.
   Третий удар колокола придал другой оборот его мыслям.
   - Это уходит врач покойников, - сказал Фошлеван, - Он поглядел и сказал: "Так и есть: она умерла". После того, как доктор подпишет пропуск в рай, бюро похоронных процессий присылает гроб. Если скончалась игуменья, то ее в гроб обряжают игуменьи; если монахиня, то обряжают монахини. Потом я заколачиваю гроб. Это тоже мое дело, дело садовника. Садовник -он ведь отчасти могильщик. Гроб ставят в нижний, выходящий на улицу, церковный придел, куда не имеет права входить ни один мужчина, кроме доктора. Меня и факельщиков за мужчин не считают. В этом самом приделе я забиваю гроб. Факельщики приходят, выносят гроб- и с богом! Таким-то манером и отправляются на небеса. Вносят пустой ящик, а выносят с грузом внутри. Вот что такое похороны. De profundis*.
   *Из глубины взываю (лат ) - начало заупокойной молитвы.
   Косой утренний луч слегка касался личика Козетты; она спала с чуть приоткрытым ртом и казалась ангелом, пьющим солнечное сияние. Жан Вальжан загляделся на нее. Он больше не слушал Фошлевана.
   Если тебя не слушают, то это еще не значит, что ты должен замолчать. Старый садовник спокойно продолжал переливать из пустого в порожнее.
   - Могилу роют на кладбище Вожирар. Говорят, кладбище Вожирар собираются закрыть. Это старинное кладбище, никаких уставов оно не соблюдает, мундира не имеет и должно скоро выйти в отставку. Жаль, потому что оно удобное. У меня там есть приятель, могильщик, дядюшка Метьен. Здешним монахиням дают там поблажку -их отвозят на кладбище в сумерки. Префектура насчет этого издала особый приказ. И чего-чего только не случилось со вчерашнего дня! Матушка Распятие скончалась, а дядюшка Мадлен...
   - Погребен, - сказал Жан Вальжан с грустной улыбкой.
   - Ну, конечно, если бы вы здесь остались навсегда, это было бы настоящим погребением! -подхватил Фошлеван.
   Раздался четвертый удар колокола. Фошлеван быстрым движением снял с гвоздя наколенник с колокольчиком и пристегнул его к колену.
   - На этот раз звонят мне. Меня требует настоятельница. Так и есть, я укололся шпеньком от пряжки. Господин Мадлен! Не двигайтесь с места и ждите меня. Видно, какие-то новости. Если проголодаетесь, то вот вино, хлеб и сыр.
   Он вышел из сторожки, приговаривая: "Иду! Иду!"
   Жан Вальжан видел, как он быстро, насколько ему позволяла хромая нога, направился через сад, мимоходом оглядывая грядки с дынями.
   Не прошло и десяти минут, как дедушка Фошлеван, бубенчик которого обращал в бегство встречавшихся на его пути монахинь, уже тихонько стучался в дверь, и тихий голос ответил ему: "Во веки веков", что означало: "Войдите".
   Дверь вела в приемную, отведенную для разговоров с садовником по делам его службы. Приемная примыкала к залу заседаний капитула. На единственном, стоявшем в приемной стуле настоятельница ожидала Фошлевана.
   Глава вторая
   ФОШЛЕВАН В ЗАТРУДНИТЕЛЬНОМ ПОЛОЖЕНИИ
   При некоторых критических обстоятельствах людям с определенным характером и определенной профессии свойственно принимать взволнованный и вместе с тем значительный вид - особенно священникам и монахам. В ту минуту, когда вошел Фошлеван, именно такое двойственное выражение озабоченности можно было прочесть на лице настоятельницы - некогда очаровательной и просвещенной мадмуазель Блемер, а ныне матери Непорочность, обычно жизнерадостной.
   Садовник остановился на пороге кельи и робко поклонился. Перебиравшая четки настоятельница взглянула на него и спросила:
   - А, это вы, дедушка Фован?
   Этим сокращенным именем принято было называть его в монастыре.
   Фошлеван снова поклонился.
   - Дедушка Фован! Я велела позвать вас.
   - Вот я, матушка, и пришел.
   - Мне нужно с вами поговорить.
   - И мне нужно с вами поговорить, -сам испугавшись своей дерзости, сказал Фошлеван.- Мне тоже надо кое-что сказать вам, матушка.
   Настоятельница поглядела на него.
   - Вы хотите сообщить мне что-то?
   - Нет, попросить.
   - Хорошо, говорите.
   Старик Фошлеван, бывший письмоводитель, принадлежал к тому типу крестьян, которые не лишены самоуверенности. Невежество, приправленное хитрецой, -сила; его не боятся и потому на эту удочку попадаются. Прожив два с лишним года в монастыре, Фошлеван добился признания. Если не считать работы в саду, ему, в постоянном его одиночестве, ничего не оставалось делать, как всюду совать свой нос. Держась на расстоянии от закутанных в монашеские покрывала женщин, сновавших взад и вперед, Фошлеван сначала видел перед собой мелькание теней. Наблюдательность и проницательность помогли ему в конце концов облечь эти призраки в плоть и кровь, и все эти мертвецы ожили для него. Он был словно глухой, глаза которого приобрели дальнозоркость, или слепой, слух которого обострился. Он старался разобраться в значении всех разновидностей колокольного звона и преуспел в этом настолько, что загадочная и молчаливая обитель уже не таила в себе для него ничего непонятного. Этот сфинкс выбалтывал ему на ухо все свои тайны. Фошлеван все знал и молчал. В этом заключалось его искусство. В монастыре все считали его дурачком. Это большое достоинство в глазах религии. Матери -изборщицы дорожили Фошлеваном. Это был удивительный немой. Он внушал доверие. Кроме того, он знал свое место и выходил из сторожки, только когда необходимость требовала его присутствия в огороде либо в саду. Тактичность была ему поставлена в заслугу. Тем не менее Фошлеван заставлял все ему выбалтывать двух человек: в монастыре привратника, и потому он знал подробности всего, что происходило в приемной, а на кладбище-могильщика, и потому он знал все обстоятельства похорон. Так он получал двоякого рода сведения о монахинях: одни проливали свет на их жизнь, другие - на их смерть. Но он ничем не злоупотреблял. Община ценила его. Старый, хромой, решительно ничего и ни в чем не смыслящий, без сомнения глуховатый - сколько достоинств! Заменить его было бы трудно.
   С уверенностью человека, знающего себе цену, старик обратился к почтенной настоятельнице с глубокомысленной и по-деревенски многословной речью. Он долго говорил о своем возрасте, о своих недугах, о бремени лет, усиливающемся по мере того, как ему все труднее становится работать, о том, как велик сад, и о том, что он не спит по ночам, - к примеру, прошлую ночь, когда ему из-за того, что светила луна, пришлось накрывать соломенными матами дыни, и в конце концов договорился вот до чего: у него есть брат (настоятельница сделала движение), брат не молодой (на этот раз настоятельница сделала более спокойное движение), и если угодно, брат мог бы поселиться с ним и помогать ему; это превосходный садовник, для общины он будет очень полезен, полезнее, чем сам Фошлеван; если же монахини взять брата не согласятся, то он, Фошлеван -старший, чувствуя упадок сил и видя, что ему не справиться с работой, вынужден будет, как это ни обидно, уйти; потом, у брата есть дочка, которую он привел бы с собой, девочка выросла бы здесь в страхе божьем и, как знать, может статься, в один прекрасный день постриглась бы в монахини.
   Когда он умолк, настоятельница перестала перебирать четки.
   - Вы можете сегодня, до вечера, раздобыть крепкий железный брус? спросила она.
   - Для чего?
   - Чтобы можно было употребить его вместо рычага.
   - Найду, матушка, - сказал Фошлеван.
   Настоятельница встала и удалилась в соседние покои -в зал заседаний капитула, где, по всей вероятности, уже собрались матери -изборщнцы. Фошлеван остался один.
   Глава третья
   МАТЬ НЕПОРОЧНОСТЬ
   Прошло приблизительно четверть часа. Настоятельница вернулась и села на стул.
   Оба собеседника казались озабоченными. Добросовестнейшим образом воспроизводим их диалог.
   - Дедушка Фован!
   - Что, матушка?
   - Вы знаете молeльню?
   - У меня там есть местечко: я там стою обедню и другие службы.
   - А на клирос вы заходили по делам службы?
   - Раза два-три.
   - Вот что, там надо приподнять камень.
   - Тяжелый?
   - Каменную плиту возле алтаря.
   - Которая закрывает вход в склеп?
   - Да.
   - Вот тут бы и пригодился еще один мужчина.
   - Мать Вознесение вам поможет -она не уступит мужчине.
   - Женщина никогда не заменит мужчину.
   - Мы можем дать вам в помощь только женщину. Каждый делает то, что в его силах. Только потому, что отец Мабильон приводит четыреста семнадцать посланий святого Бернара, а Мерлонус Горстиус - всего триста шестьдесят семь, я ведь не отношусь презрительно к Мерлонусу Горстиусу.
   - Я тоже.
   - Надо соразмерять свои силы. Монастырь -не дровяной склад.
   - А женщина - не мужчина. Вот брат мой, тот силен!
   - Кроме того, у вас будет рычаг.
   - Только такой ключ и подходит к таким дверям.