За дверью послышались чьи-то шаги. Через мгновение она оказалась перед человеком лет шестидесяти с лишком, приземистым, лысоватым, с седыми волосами, торчащими из обеих ноздрей. Впечатление было такое, будто из его носа выползают две белоснежные гусеницы. Одет он был в безупречно отглаженные брюки, свежую голубую рубашку и пятнистый галстук На ногах у него были теплые домашние туфли.
   Донну он встретил приветливой улыбкой.
   — Чем могу помочь? — спросил он.
   — Дело касается моей сестры, — солгала она мрачным тоном. — Сьюзан Риган.
   Пожилой человек кивнул, улыбка тут же сошла с его лица
   — Я был очень огорчен, когда услышал эту ужасную новость. Она была милая, красивая девушка, — сказал он. — Вы с ней очень похожи.
   Донна с трудом сохраняла самообладание.
   — Мой брат обещал заехать за ее вещами, — сказала она с подчеркнутой убедительностью. — Я хотела бы проверить, сделал ли он это..
   — Никто не заезжал, мисс Риган, — сказал он, опуская глаза на ее левую руку с обручальным кольцом. — Или мне следовало бы употребить слово «миссис»? — И он снова улыбнулся.
   Она покачала головой.
   — Меня зовут... (Только бы не ляпнуть какую-нибудь глупость. ) Блейк. Кэтрин Блейк.
   — Меркуриадис, — представился он, протягивая руку. Она слегка пожала ее: рука была мягкая и теплая. — Я знаю, что фамилия у меня трудная. Не хотите ли зайти?
   На ловца и зверь бежит.
   Донна вошла и, закрыв за собой дверь, быстро осмотрела холл. Небольшой, весь исцарапанный старый сундучок слева, на нем ваза с цветами. На стене телефон-автомат. Справа полуоткрытая дверь, ведущая, по всей вероятности, в апартаменты хозяина. Во всяком случае, она приняла его за домовладельца. Перед ней был лестничный пролет.
   — Если можно, я хотела бы посмотреть квартиру сестры, все ли там в порядке, — сказала Донна, стойко выдерживая взгляд Меркуриадиса.
   — Сейчас принесу ключ, — сказал он и исчез в комнате направо. Слышно было, как внутри работает телевизор.
   Боже, как легко все это получилось, даже слишком легко.
   Оказывается, так легко лгать.
   Через минуту он вернулся с ключом в руке и повел ее к лестнице.
   Он шел, тяжело отдуваясь, останавливаясь через каждые несколько ступеней.
   — Вы часто виделись с моей сестрой? — спросила она.
   — Нет, она почти не выходила из своей квартиры. Очень спокойная была девушка: И красивая.
   — Кто-нибудь посещал ее? Я часто над ней подшучивала, пора, мол, завести тебе дружка. — Донна постаралась изобразить самую искреннюю улыбку.
   — Раза два-три к ней приходил один молодой человек. — Он понизил голос до заговорщицкого шепота. — По-моему, он оставался на ночь. — Он улыбнулся.
   На этот раз вместо улыбки у Донны получилась гримаса.
   — Как он выглядел? — спросила она.
   — Не помню. Старость играет злые шутки с памятью. Так говаривала моя женушка, Господь упокой ее душу!
   Бывал ли здесь Крис? Спал ли он с ней?
   Когда они достигли первой площадки, Донна заколебалась.
   — Еще один пролет, — сказал он. — Хорошо, что мои жильцы моложе меня. В прежние годы я без всякого усилия взбегал по этой лестнице. Мы с женой купили этот дом сорок лет назад. После ее смерти я стал сдавать квартиры. Мне было не по себе одному в таком большом доме. Но сейчас у меня не так много жильцов. Я повысил квартирную плату, и некоторые выехали. Я расторг с ними договора. — Как бы в подтверждение своих слов он кивнул.
   — Послушайте, я могу сама посмотреть квартиру, — предложила Донна. — Вам нет никакой необходимости карабкаться по лестнице. А когда буду возвращаться, я занесу вам ключ.
   — Хорошо. Это очень предупредительно с вашей стороны, — сказал он, глядя на нее.
   В самом ли деле в его глазах мелькнуло подозрение, или это ей только почудилось?
   Держи себя в руках, не распускайся.
   — Странно, что я вас не помню, — заметил он, продолжая держать ключ. — Обычно я не забываю красивых лиц.
   Донна улыбнулась с подкупающей искренностью.
   — Спасибо за комплимент. Но я живу на южном побережье. Поэтому мы со Сьюзан виделись не так часто, как хотелось бы.
   Лгать, оказывается, куда легче, чем она думала.
   Он снова кивнул и вручил ей ключ.
   — Тогда я не буду досаждать вам своим присутствием. Еще раз примите мои соболезнования. Я знаю, что вы сейчас переживаете.
   Знаешь? В самом деле знаешь?
   С легкой улыбкой она взяла у него ключ и поднялась на следующую лестничную площадку. Оттуда она посмотрела вниз, чтобы убедиться, что Меркуриадис уже спускается. Она дождалась, пока он закроет за собой дверь, и только тогда осмотрелась.
   На этом этаже были четыре закрытые двери, и она не имела понятия, за какой из них жила Сьюзан Риган.

Глава 18

   Донна была в растерянности.
   Она поглядела на ключ, затем на все двери поочередно. Все они выглядели совершенно одинаково.
   Оставалось применить один-единственный метод — метод проб и ошибок.
   Она подошла к первой двери и вставила ключ в скважину, прислушиваясь, не слышно ли чего-нибудь изнутри. У нее не было ни малейшего желания объясняться с разгневанным жильцом и мистером Меркуриадисом. Она протолкнула ключ поглубже и попробовала его повернуть.
   Он не поворачивался.
   Она осторожно вытянула ключ и оглянулась, не появился ли кто-нибудь из жильцов, который мог бы застать ее на месте преступления.
   Она подошла к следующей двери и тесно прижала ухо к скважине.
   Изнутри слышались звуки классической музыки. Стало быть, там кто-то есть.
   Донна медленно перешла к третьей двери. Осторожно вставила ключ в скважину и попробовала повернуть.
   Ключ не поворачивался.
   Она позволила себе слабо улыбнуться при мысли, что нужная ей дверь — последняя.
   Она попробовала вытащить ключ, но он не вытаскивался, прочно застрял в замке.
   Она дернула сильнее, но ключ все равно не поддавался.
   Но его надо было вытащить. Непременно.
   За дверью послышались какие-то шорохи.
   Господи Иисусе, неужели сейчас выйдет жилец?
   Донна отчаянно рванула ключ. Ни малейшего эффекта.
   Шорохи за дверью замолкли, и несколько мгновений она стояла, прислушиваясь.
   По ту сторону лестничной площадки все еще играла классическая музыка.
   Она попробовала двигать ключ взад и вперед.
   Еще раз потянула изо всех сил, и ключ, с сильным лязгом, вышел из скважины.
   Она услышала, как с другой стороны кто-то подошел к двери.
   Надо было как можно быстрее попасть в квартиру Сьюзан Риган.
   Дверь квартиры, откуда доносилась музыка, уже открывалась.
   Быстрее.
   Она быстро открыла дверь, проскользнула внутрь и закрыла ее. Прислонилась к ней спиной и, тяжело дыша, прислушалась к шагам на площадке. Шаги приблизились к лестнице, скрипнула верхняя ступень.
   Несколько казавшихся бесконечными секунд она стояла в полной тьме, боясь, что вот-вот постучат в дверь. Она была в смятении, мысли ее путались. Она плотно сжала кулаки.
   Ключ.
   Стоя во тьме, она поняла, что он все еще торчит в двери, высовываясь своим концом из замка.

Глава 19

   На площадке вновь зазвучали шаги, на миг они замолкли, а затем удалились.
   Некоторое время Донна прислушивалась, было тихо. Затем высунула руку наружу, вытащила ключ из замка и закрыла дверь.
   Из груди у нее невольно вырвался громкий вздох облегчения.
   Стоя в темноте, она подождала, пока прекратится дрожь, охватившая ее тело. Сунула ключ в карман пальто, провела рукой по волосам и, нащупав выключатель, повернула его. Шестидесятиваттная лампочка сразу же ожила, неярко осветив квартиру. Она стояла в прихожей. Справа от нее была вешалка. На ней висели два коротких жакета и длинное шерстяное пальто. Рядом, на столике, находился телефон.
   Донна прошла в маленькую гостиную. Обстановка состояла из дивана, кресла, стола и четырех стульев в одном углу. Пол был застлан бежевым паласом. С другой стороны комнаты размещались плита, камин и несколько встроенных шкафов. Тут же был и маленький холодильник.
   Еще там были стереосистема, небольшой телевизор, множество пластинок, магнитофонных кассет, компакт-диски, лежавшие на универсальном проигрывателе с одной недостающей ручкой. Из-под проигрывателя выглядывал видеомагнитофон в окружении видеокассет. На нем продолжали работать автоматические часы. В неярком свете мерцали четыре зеленых нуля.
   Плита имела опрятный вид. В мойке не было грязной посуды, на каминной доске не было ни кастрюль, ни сковородок. Здесь царил полный порядок.
   Со стены на нее смотрела окантованная фотография, изображавшая мускулистого молодого человека в бейсбольном кепи, почти целиком обнаженного. Скользнув по ней взглядом, Донна вернулась к главной двери. Кроме нее, было еще две.
   Открыв одну из них, Донна оказалась в крошечной ванной. Включив свет, она увидела ванну, слишком большую для такого маленького помещения, унитаз и раковину. На стене висел шкафчик. В зеркале на двери Донна могла видеть свое отражение. С краю ванны лежало чистое белье: блузы, тенниски, юбки. Донна заметила преобладание голубого цвета.
   В шкафчике Донна обнаружила какой-то дезодорант, крем, средство для удаления лака с ногтей, еще какие-то баночки и пузырьки и две коробочки противозачаточных пилюль.
   Вторая дверь вела в спальню. Она тоже была маленькой, почти все место в ней занимала кровать. Три стены закрывали шкафы и книжные полки. На одной из полок лежала косметика и духи. Донна понюхала их, осмотрела флакончик. «Кальвин Клейн». Хорошие, дорогие духи.
   Не он ли купил эти духи?
   Открыв ближайший к ней шкаф, Донна равнодушно взглянула на одежду. Большинство было шелковое и замшевое.
   Сколько из них куплено Крисом?
   Туфли, сапожки, кроссовки.
   Выдвинув несколько ящиков, она нашла в них нижнее белье и блузки.
   В нижнем ящике лежал большой светло-коричневый пакет с какими-то бумагами.
   Донна присела на край кровати и высыпала их на пуховое одеяло. Чего тут только не было. Оплаченные и неоплаченные счета, банковские декларации, визитные карточки, пара старых открыток с поздравлениями по поводу дня рождения. Она проверила обратные адреса. Ни одна из них не была послана ее покойным мужем. Приглашение на прием, пропуск в лондонский ночной клуб.
   Первое фото она отыскала между медицинской картой и банковской декларацией.
   На нем были Крис и Сьюзан.
   Бледные, неулыбчивые.
   Донна сглотнула и поглядела на следующее фото.
   На нем был Крис в кожаной куртке и джинсах. Он стоял, прислонившись к дереву, улыбался. Кругом простиралась загородная местность, только поля и холмы.
   Где это он, черт возьми?
   На третьем фото Крис тоже был один, он стоял, засунув руки в карманы куртки.
   В душе Донны снова заклокотало уже знакомое чувство — смесь ярости и боли.
   Затем она наткнулась на последние два фото.
   — Господи, — прошептала она, рассматривая их и с трудом переводя дыхание. Наконец, еле-еле оторвав глаза от снимков, она убрала обратно в конверт все его содержимое, за исключением фото, и положила его на прежнее место.
   Фото она спрятала в жакет.
   Она быстро прошла по квартире, выключила везде свет, предварительно убедившись, что все осталось как и было, и направилась к главной двери. Тут она остановилась, прислушалась, все ли тихо, выскользнула наружу и закрыла за собой дверь. Затем сбежала вниз по лестнице, вернула ключ Меркуриадису, поблагодарив его за помощь, и пошла прочь от дома, подавляя желание кинуться бежать к ожидавшей ее «фиесте».
   Увидев ее, Джули открыла дверь с другой от себя стороны. Ее сестра скользнула внутрь и пристегнулась.
   — Ты нашла то, что искала? — спросила она, заводя двигатель.
   Донна смотрела прямо перед собой, и даже в тусклом мерцании уличных фонарей Джули видела, как она бледна.
   — С тобой все в порядке? — спросила она.
   Донна продолжала глядеть прямо перед собой через лобовое стекло.
   — Поезжай домой, — спокойно сказала она. — И как можно быстрее.

Глава 20

   Джули первая увидела полицейский автомобиль, стоящий перед парадной дверью. И даже сумела различить в темноте две сидящие в нем фигуры.
   Когда фары «фиесты» высветили короткую подъездную дорожку, их лучи с какой-то магнетической силой облепили стоявший там полицейский автомобиль.
   — Донна... — начала Джули, но сестра резко оборвала ее.
   — Я вижу их, — сказала она, засовывая фото поглубже за пояс джинсов.
   Один из полицейских вышел из машины и посмотрел на остановившуюся «фиесту». Впотьмах Донна не могла разглядеть его лицо.
   Может, кто-нибудь донес на нее?
   Что здесь делают полицейские в это время? Она взглянула на часы на приборной доске. Двадцать три минуты двенадцатого.
   Может, сосед Сьюзан Риган доложил о каком-то подозрительном шуме в квартире покойной девушки?
   Почему они ее ищут?
   Или, может, это дело рук Меркуриадиса?
   Это так мало вероятно.
   Донна знала, что приезд полиции почти наверняка не связан с ее посещением квартиры Сьюзан Риган, но чувствовала себя так, как ребятишки, укравшие грошовую жвачку из кондитерской лавки.
   Она быстро вышла из машины и направилась к полицейскому автомобилю.
   К ней, откашливаясь, приблизился человек в штатском.
   Донна Уорд, вы арестованы.
   — Миссис Уорд, извините, что беспокою вас так поздно, — произнес он извиняющимся тоном. — Меня зовут Маккензи. Мы встречались с вами в госпитале.
   У Донны сразу отлегло от сердца, она повеселела.
   — Я понимаю, что это трудное время для вас, — продолжал Маккензи, — но, с вашего позволения, я хотел бы побеседовать с вами.
   — Входите, — коротко бросила Донна, и полицейский последовал за ней. Когда вошла Джули, она кратко представила их друг другу. Затем Джули прошла на кухню, чтобы вскипятить чай, а Донна провела Маккензи в гостиную.
   — Надеюсь, вы чувствуете себя лучше? — спросил полицейский, смущенно стоя посреди гостиной.
   — Присаживайтесь, пожалуйста, — предложила Донна, затем, повернувшись к нему спиной, достала фото, положила их на кофейный столик и прикрыла газетой. Только после этого она обернулась к нему и сняла пальто.
   Маккензи присел на краешек стула, сложив руки.
   — Вчера вечером, когда вы приехали в больницу, вы, вероятно, были очень расстроены. И не подумали, почему при идентификации присутствует человек в штатском Но я не стал ничего вам объяснять.
   — Объяснять что? — спросила Донна.
   — Я должен был задать вам несколько вопросов о вашем муже. Боюсь, что мои вопросы покажутся вам банальными, но для меня они имеют значение. — Он сделал жалкую попытку изобразить сочувственную улыбку и продолжил: — Я хочу знать, часто ли ваш муж ездил на сервисное обслуживание.
   Донна озадаченно улыбнулась.
   — Может, вам кажется, что это глупый вопрос, но, повторяю, он имеет важное значение, — настаивал Маккензи.
   — Он проходил обслуживание раз в год, — ответила она
   — И никогда не жаловался на какие-нибудь неполадки?
   — Какие, например? Все жалуются на свои машины.
   — Он никогда не жаловался на тормоза?
   Донна стойко встретила взгляд полицейского, хотя ее лицо и побледнело.
   — Это обычный вопрос, миссис Уорд, — спокойно проговорил констебль. — Проведенное обследование показало, что у машины вашего мужа были неисправны тормоза. Это вполне могло стать причиной аварии.
   — Вы хотите сказать, что кто-то испортил его тормоза? — тихо спросила Донна.
   — Нет, нет, ни в коем случае, — поспешил возразить Маккензи. — У нас нет никаких доказательств, что кто-то намеренно испортил тормоза. Я уверен, что это просто несчастный случай, и только. — Он зашевелил пальцами, как будто перебирая игральные карты. — К тому же я не думаю, чтобы у вашего мужа были какие-то враги, не так ли?
   Донна покачала головой.
   — У Криса не было никаких врагов, — спокойно сказала она.
   — Стало быть, я полагаю, что у него просто отказали тормоза.
   В этот момент вошла Джули с чашками чая, но Маккензи сказал, что должен ехать. Его проводила младшая из двух сестер.
   Донна, оставшаяся одна в гостиной, услышала шум отъезжающего автомобиля. Она тотчас же сняла газету с фото. В душе у нее было полное смятение.
   Враги.
   Она рассматривала лежавшие на столике фото.
   Враги?

Глава 21

   — Кому могло понадобиться убить Криса? — Донна недоуменно поглядела на сестру.
   — Но ведь ты же сама сказала, что они убеждены, что его не убили; авария произошла из-за механической поломки, — возразила Джули. — Они проводят обычное в таких случаях расследование, Донна. Хотят, чтобы у них была полная уверенность.
   Старшая сестра медленно кивнула и устроилась поудобнее в кресле, продолжая разглядывать фото.
   В особенности то, где Крис был изображен с пятью незнакомыми людьми.
   Все фотографии она сложила в две пачки: те, что она нашла в его кабинете, и те, что привезла из квартиры Сьюзан.
   Они были совершенно идентичны.
   Те же молодые лица, те же смазанные изображения двух стариков.
   Те же золотые перстни на указательных пальцах левой руки.
   Кто эти люди?
   — Как это могло случиться? — спросила Донна, обводя пальцем размытые лица стариков.
   — Может, это дефект пленки, вздулась эмульсия, — сказала Джули, вглядываясь в фотографии. — Хотя это бывает очень редко. Может, кто-то намеренно испортил негатив. Видимо, эти двое стариков, кто бы они ни были, не хотели, чтобы их узнали.
   — Почему же тогда они на переднем плане? — возразила Донна.
   — А ты знаешь тех остальных, молодых?
   Донна покачала головой.
   Вопросов было много. Она снова перебрала обе пачки, внимательно сравнивая фото, ища каких-либо различий, но их не было. Снимки Уорда и еще пяти людей были совершенно идентичными.
   — Может, они-то и убили его? — наконец предположила Донна.
   Джули покачала головой.
   — Бога ради, опомнись, Донна, — выпалила она. — Ведь полицейские же сказали, что это не убийство.
   — Я знаю, что они сказали, — зло отпарировала Донна. Джули долго всматривалась в лицо сестры, затем снова нарушила молчание.
   — Были ли у него враги, которых ты знаешь?
   — Когда он работал Над другими книгами, ему неоднократно угрожали. Но не убийством, конечно, просто предостерегали. — Она опустила взгляд на фото. — Пару лет назад он написал роман об этих акулах-ростовщиках, как они орудуют вместе с большими компаниями, которые обеспечивают защиту своих клиентов. Их охранники действовали как правая рука ростовщиков. Крису пригрозили, что его изобьют, если он опубликует эту книгу. — Она слабо улыбнулась. — Но, слава Богу, они не осуществили свою угрозу. Когда писал о порнобизнесе, он целую неделю жил в Сохо и даже работал в шоу со стриптизом, чтобы получить необходимые ему сведения. Под чужим именем, естественно. Когда владелец клуба узнал, что он собирает какие-то сведения, то заподозрил, что он работает в полиции. И однажды, в его отсутствие, они разгромили его комнату и бросили ему на кровать мертвого пса, а в записке написали, что та же участь ждет и его.
   — Есть более легкие способы зарабатывать деньги, — сказала Джули.
   — Он называл это методической школой для литераторов, — с улыбкой вспомнила Донна. — Ты знаешь, как поступают такие актеры как Роберт Де Ниро, чтобы войти в свою роль. Точно так же поступал и Крис. Он никогда не умел остановиться, добиваясь своего. — Она вновь посмотрела на фото. — Может, на этот раз он связался не с теми людьми.
   — Если ты считаешь, что есть какая-то связь между смертью Криса и этими людьми на фото, тебе следует обратиться в полицию.
   Донна покачала головой:
   — Бесполезно. Они уже пришли к выводу, что это не убийство.
   — А что, если они ошибаются?
   — Ты же упорно повторяешь, что у них есть полная уверенность.
   — Но это было до того, как я узнала об изысканиях, которые проводил Крис, — сказала Джули. — Эти фото могли бы стать свидетельством, Донна.
   — Нет, полиция считает, что это случайная авария. Маккензи сказал, что у него нет оснований подозревать, что это умышленное преступление.
   — А что думаешь ты?
   — Я просто не знаю, что думать. Я только хочу знать, кто эти люди и почему и у Криса и у нее хранились их фото.
   — Сообщи в полицию, пусть они выяснят.
   — И что я им скажу, Джули? Мол, у моего мужа и его любовницы хранились идентичные фото пяти неизвестных людей? Что-то в этом духе?
   — И что же делать? Как узнать, кто они такие, эти пятеро?
   — Я должна узнать, над чем он работал в последнее время. Узнать, имеют ли эти пятеро, — она постучала по фотографии, — какое-нибудь отношение к его новой книге. Я должна узнать, кто они, но мне нужна помощь.
   — Ты знаешь, что я тебе помогу, — сказала Джули.
   Донна улыбнулась.
   — Да, знаю. Но сперва я должна поговорить с одним человеком.

Глава 22

   Его разбудил громкий стук в дверь.
   Сперва Меркуриадис подумал, что он слышит этот стук во сне, затем — что он забыл выключить телевизор, и только потом наконец осознал, что барабанят в его собственную дверь.
   Поднимаясь с кресла, он взглянул на часы, стоявшие на телевизоре, и охнул, увидев, что уже третий час ночи. Должно быть, он заснул перед экраном — в последнее время такое с ним случалось частенько. Это раздражало его, тем более что, ложась в постель, он долго не мог потом уснуть. Лучше уж так и спать в кресле, решил он в конце концов.
   Когда жена была жива, она всегда будила его, если он задремывал. Приносила чашку теплого молока и напоминала, что пора ложиться в постель. Идя к двери, он с нежностью вспоминал о ней. Стук продолжался. Казалось, еще вчера они были с женой вместе, и он никак не мог смириться с тем, что ее уже двенадцать лет нет в живых.
   — Сейчас, сейчас, — прокричал он, приближаясь к двери, — только бы прекратился этот стук. Он снял цепочку с крючка и широко открыл дверь.
   Перед ним стоял высокий темноволосый человек.
   — Что творится, черт побери? — выпалил он.
   Меркуриадис вопросительно посмотрел на него, раздраженный подобной грубостью. Ночь — неподходящее время для подобных грубостей, подумал старик, хотя он и хорошо знал пристрастие к ним этого своего жильца.
   Брайан Монро стоял перед ним в одних джинсах, прижав стиснутые кулаки к бедрам. — В шестой комнате какая-то шлюха такой шум подняла, что и мертвый проснется, — потирая глаза, сердито объяснил Монро. У него был столь же утомленный вид, как и у его домохозяина.
   — Что же там происходит, мистер Монро? — осведомился Меркуриадис.
   — Вот это я и хотел бы знать, — ответил молодой человек, приглаживая свои короткие волосы. — Самое время дрыхнуть, а в соседней комнате такой ералаш. А мне рано вставать.
   — Шум в шестой комнате? — наморщив лоб, переспросил Меркуриадис. — Но ведь это та самая, где жила мисс Риган. Сейчас она пустая.
   — Ну, не знаю. Может, там поганые мыши развозились? Посмотрите сами.
   — Сейчас возьму ключ, — сказал домохозяин, доставая связку из ящика конторки. — Шум все еще продолжается?
   — Утих пять минут назад, — ответил Монро. — Вот уже две минуты, как я колочу вам в дверь.
   Меркуриадис отделил нужный ключ и последовал за взбешенным жильцом через холл к лестнице.
   — Может, у кого из ее распроклятых родственничков есть запасной ключ, — предположил Монро, перепрыгивая сразу через две ступеньки.
   — Пожалуйста, потише, мистер Монро, — попросил домохозяин, карабкаясь следом за ним. — Подумайте о других жильцах.
   — Чихать я хотел на других жильцов. Они и так уже, наверно, все проснулись от такого стука, — отрезал Монро, достигнув лестничной площадки.
   Меркуриадис укоризненно покачал головой, глядя на широкую спину Монро. Такой сквернослов! А говорят, что он работает у одного из лучших финансистов Сити. Неужели он так же разговаривает и со своими клиентами?
   Они стали подниматься выше. Старик, пыхтя и задыхаясь, тащился за молодым человеком.
   Уже на самом верху лестницы домохозяин остановился и внимательно прислушался. Все было тихо.
   Монро стоял около двери шестой комнаты.
   — Ну, я пошел спать, — сердито буркнул он. — Если повезет, еще часа четыре сосну.
   Через миг дверь пятой комнаты захлопнулась за ним, и Меркуриадис остался один на площадке. Он осторожно вставил ключ в замок, прислушиваясь, нет ли какого-нибудь шума внутри.
   Монро сказал, что там был сильный шум, ералаш. Может, в квартиру забрались грабители? Не лучше ли спуститься вниз и вызвать полицию? После подъема по лестнице его сердце сильно колотилось, а когда он предположил, что тут, возможно, орудуют или орудовали взломщики, оно совсем расходилось. Если шум прекратился пять минут назад, вероятно, можно достаточно спокойно войти в квартиру. Он слегка приотворил дверь и снова прислушался.
   Внутри стояла мертвая тишина.
   Он слышал только свое дыхание да еще стук крови в висках.
   Открыв дверь, он зажег свет.
   — О Господи! — только и смог прошептать он.
   Все в квартире было перевернуто вверх дном. Все, что можно сломать, было сломано. Казалось, ничто не уцелело. Обшивка дивана была разодрана, из больших дыр, словно внутренности выпотрошенного трупа, большими клочьями торчала вата. Стулья были опрокинуты. Телевизор валялся в самом центре комнаты, его экран был проломлен чем-то тяжелым. Дверцы буфета были сорваны с петель, все его содержимое лежало на полу. Растоптанное. Уничтоженное.