Страница:
И прежде чем его успели остановить, он окунул палец в
стоящий на полу кувшин, поднес руку ко рту и слизнул жидкость.
-- Пол! -- вскричала в испуге Джессика.
Глядя на нее с застывшей улыбкой, он схватил ее за руку, и
она почувствовала, как его знание вливается в нее.
Воссоединение не было таким мягким, полным и последовательным,
как с Алией или со старой Преподобной матерью, тогда, в
пещере... но это было воссоединение, чувство слияния с другим
существом. Оно потрясло ее, ослабило, и она, полная страха
перед ним, внутренне съежилась.
А он сказал:
-- Ты говорила о месте, куда не можешь войти, которое не
смогла увидеть Преподобная мать, -- укажи мне его.
Она покачала головой, придя в ужас при одной только мысли об
этом.
Он повторил приказание, и она не смогла ему противостоять.
Подстегиваемая его сверхъестественной силой, она закрыла глаза
и сосредоточилась на своем внутреннем "Я" -- там, где была
темнота.
Сознание Пола хлынуло в нее, через нее и устремилось в
темный участок ее сознания. Место это смутно мелькнуло перед
ней, прежде чем она с ужасом отпрянула прочь. Не сознавая
почему, все ее существо испугалось того, что она увидела:
место, где дует ветер и мерцают искорки, где замыкаются и
размыкаются круги света, где белые силуэты плавают вокруг
световых пятен, направляемые темнотой и ветром, дующим
ниоткуда.
Потом она открыла глаза и увидела, что Пол пристально
смотрит ей в лицо. Он все еще держал ее за руку, но
таинственная связь исчезла. Пол отпустил ее руку, и ей
показалось, что у нее вышибли опору из-под ног. Она покачнулась
и непременно бы упала, не подоспей Чани ей на помощь.
-- Преподобная мать! -- встревожилась Чани. -- Что с вами!
-- Так... -- прошептала она. -- Просто я устала.
-- Садитесь сюда. -- Чани помогла Джессике опуститься на
подушки у стены.
Прикосновение сильных молодых рук подействовало на Джессику
успокаивающе. Она прильнула к Чани,
-- Он действительно видел Воду Жизни? -- спросила Чани,
высвобождаясь из ее объятий.
-- Он видел... -- прошептала Джессика. Разум ее все еще
находился в смятении после испытанного его слияния.
Она чувствовала себя как человек, очутившийся на берегу
после долгого плавания по бурному морю. Она ощущала внутри себя
старую Преподобную мать, все в ней проснулось и вопрошало: "Что
это было? Где находится это место?"
И над всем этим ширилось понимание того, что ее сын --
Квизатц Хедерах, тот, что может быть во многих местах
одновременно. И мысль эта не давала ей покоя.
-- Что случилось? -- с тревогой допытывалась Чани.
Но Джессика лишь покачала головой.
Пол сказал:
-- В каждом из нас есть древняя сила, которая дает, и
древняя сила, которая берет. Человеку нетрудно заглянуть туда,
где в нем сосредоточена берущая сила, но для него почти
невозможно заглянуть в силу дающую, не изменив себя на что-либо
другое, нежели мужчину. У женщин есть ограничения.
Джессика подняла голову и увидела, что Чани, слушая Пола, не
спускает с нее глаз.
-- Ты поняла меня, мама? -- спросил Пол.
Она лишь слабо кивнула в ответ.
-- Эти заключенные в нас свойства настолько древние, что
внедрены в каждую клетку нашего тела. Мы сформированы этими
силами. Вы можете сказать себе: "Да, я понимаю, что может
означать подобное". Но заглянув в себя и оказавшись перед лицом
ничем не прикрытой жизненной силы, вы увидите опасность. Вы
увидите, что она может возобладать над вами. Величайшая
опасность для Дающего -- сила, которая берет. Величайшая
опасность для Берущего -- сила, которая дает. И дающее и
берущее легко может перевесить противоположное начало.
-- А ты, мой сын, -- спросила Джессика, -- тот ли ты, кто
дает, или тот, кто берет?
-- Я -- точка опоры, -- ответил он. -- Я не могу дать без
того, чтобы не взять, и я не могу взять без того... -- Он
осекся, глядя на стену справа, -- ...здесь был Отейм. Он
слушал.
Чани щекой ощутила сквозняк и повернулась, чтобы взглянуть
на занавеси.
Внимая его словам, Чани ощутила в себе озаренность, которая
так часто посещала Пола, и она увидела то, что будет, как будто
оно уже было когда-то. Отейм сейчас пойдет и расскажет о том,
что видел и слышал. Остальные станут разносить его слова по
всей планете, пока они не запылают над ней огнем. Пол Муаддиб
не похож на других людей, скажут они. В этом нет больше никаких
сомнений. Он -- мужчина, и все же он видит сквозь Воду Жизни
так, как это делает Преподобная мать. Он -- истинный Лизан
ал-Гаиб.
-- Ты видел будущее. Пол, -- сказала Джессика. -- Ты не
расскажешь нам о том, что видел?
-- Не будущее, -- ответил он. -- Я видел настоящее. -- Он
заставил себя сесть и жестом остановил Чани, пытавшуюся ему
помочь. -- Пространство над Арраки заполнено кораблями Союза.
Уверенность в его голосе заставила Джессику вздрогнуть.
-- Здесь сам падишах-император, -- продолжал Пол, глядя на
каменный потолок комнаты, -- со своей любимой
Предсказательницей правды и пятью легионами сардукаров. Здесь
старый барон Владимир Харконнен с Зуфиром Хаватом и семью
кораблями, набитыми всеми рекрутами, каких только он мог
набрать. Над нами представители всех Великих домов, и все они
ждут.
Чани покачала головой, не будучи в состоянии отвести взор от
Пола. Его непривычно монотонный голос, его взгляд, направленный
как бы сквозь нее, -- все наполняло ее благоговением.
Джессика судорожно глотнула воздух:
-- Чего же они ждут?
Пол посмотрел на нее.
-- Разрешения Союза на приземление. Союз выбросит с Арраки
любую силу, которая приземлится без его разрешения.
-- Значит, Союз нас защищает? -- не поняла Джессика.
-- Защищает?! Союз сам и затеял все это. Именно он
растрезвонил везде о том, что мы здесь делаем. И это он снизил
цену за перевозку настолько, что даже бедные Дома примчались
сюда, чтобы нас ограбить.
Джессика отметила отсутствие горечи в его тоне и удивилась
этому. Его слова не вызвали в ней сомнений -- они несли в себе
силу, которую она увидела в нем в ту ночь, когда он открыл
тропу в будущее, что привела их к Свободным.
Пол глубоко вздохнул:
-- Ты должна изменить для нас некоторое количество Воды --
она нужна как катализатор. А ты, Чани, вели выслать разведчиков
на поиски приспайсовых масс. Вы знаете, что произойдет, если мы
расположим над приспайсовыми массами некоторое количество Воды
Жизни?
Джессика взвесила его слова и внезапно проникла в их смысл.
-- Пол?! -- Она задохнулась.
-- Получится Вода смерти. Произойдет цепная реакция. Будет
уничтожен весь спайсовый жизненный цикл, включая детенышей
Создателей. -- Пол указал вниз, под ноги. -- Арраки станет
пустынной планетой, без спайса и без червей.
Чани, сраженная этим богохульством, зажала себе рот рукой.
-- Тот, кто может уничтожить нечто, обладает истинным
контролем над этим нечто, -- твердо проговорил Пол. -- Мы можем
уничтожить спайс.
-- Что останавливает руку Союза? -- шепотом спросила
Джессика.
-- Они ищут меня, -- сказал Пол. -- Задумайся над этим.
Великолепные навигаторы Союза, люди, которые могут видеть --
сквозь Время -- самые безопасные пути для своих скоростных
хайлайнеров, -- все они ищут меня... и не могут найти. Они
боятся: они знают, что их тайна у меня вот здесь! -- Пол
вытянул сжатый кулак. -- Без спайса они слепые!
-- Ты сказал, что видишь настоящее! -- подала голос Чани.
Пол снова лег, исследуя растянувшееся во времени настоящее,
его границы, уходящие в прошлое и будущее. Ему с трудом
удавалось удерживать ясность видения, ибо спайсовое озарение
покидало его.
-- Иди и делай, как я велел, -- сказал он Чани. -- Будущее
становится запутанным, как для Союза, так и для меня. Границы
видения сужаются. Все сосредоточивается здесь, где есть спайс и
куда они раньше не осмеливались вторгаться -- это означало бы
потерю того, без чего они не могут обойтись. Теперь они в
отчаянии: все дороги ведут в темноту.
И настал день, когда Арраки оказалась в центре внимания
Вселенной и все было готово к действию.
Принцесса Ирулэн.
Пробуждение Арраки.
-- Посмотрите-ка на это чудо техники! -- прошептал Стилгар.
Пол лежал подле него на горном отроге, на верхней кромке
Защитной стены, глядя в окуляр телескопа. Маслянистые линзы
были нацелены на звездный лихтер, вырисовывающийся в
предрассветных сумерках в долине под ними. Неяркие солнечные
лучи играли на металлической обшивке той части корабля, что
смотрела на восток, хотя на противоположном его борту
иллюминаторы все еще желтели светом глоуглобов. За кораблем
лежал холодный, будто застывший под северным солнцем Арракин.
Пол знал, что не сам лихтер привлек внимание Стилгара. Его
удивило причудливое многоэтажное сооружение, имеющее форму
шара, центром которого был лихтер, а радиус составлял не менее
тысячи метров. На нем прибыли сардукары во главе с Его
императорским величеством падишахом-императором Шаддамом
Четвертым.
Распластавшийся слева от Пола Гурни удивленно проговорил:
-- Я насчитал девять этажей. Сколько же там сардукаров?
-- Пять легионов, -- отозвался Пол.
-- Светает, -- прошептал Стилгар. -- Нам не нравится, что ты
так выставляешь себя напоказ, Муаддиб. Давайте вернемся в
скалы.
-- Я здесь в полной безопасности.
-- Корабль снабжен огнеметным оружием, -- заметил Гурни.
-- Они верят в то, что мы защищены защитными полями, --
сказал Пол. -- Они не стали бы расходовать энергию на три
неопознанные фигуры, даже если бы и заметили нас.
Пол направил телескоп на дальний берег впадины, разглядывая
хребты, покрытые воронками, наклонные платформы, отмечавшие
места, которые стали могилами для многих солдат его отца. На
мгновение ему вдруг почудилось, будто тени этих людей смотрят
сейчас на происходящее. Форты и города Харконненов по ту
сторону защищенных земель находились в руках Свободных или были
отрезаны от источников продовольствия, как растения от корней,
обреченные на высыхание. Лишь эта впадина и этот город
оставались в руках врага.
-- Если они увидят нас, то могут попытаться достать нас с
топтера, -- сказал Стилгар.
-- Пусть попробуют. Мы умеем поджигать топтеры. И мы знаем,
что надвигается шторм.
Пол направил телескоп на дальний край арракинского
посадочного поля, где стояли в ряд фрегаты Харконнена, а над
ними, на флагштоке, трепетало на ветру знамя компании СНОАМ. И
он подумал об отчаянной акции Союза, позволившего этим двум
группам приземлиться, в то время как остальные были в резерве.
Союз уподобляется человеку пустыни, пробующему пальцем
температуру песка, прежде чем раскинуть палатку.
-- Есть ли там что-нибудь интересное, чего мы не знаем? --
спросил Гурни. -- Нам лучше бы забраться в укрытие. Надвигается
буря.
Пол снова перенес внимание на гигантское сооружение.
-- Они захватили с собой даже своих женщин, слуг и лакеев,
-- сказал он. -- Ай-яй-яй, дорогой мой император! До чего же вы
самоуверенны!
-- По тайному ходу кто-то идет, -- сказал Стилгар. -- Это
могут быть Отейм и Корба.
-- Хорошо, Стил, -- уступил наконец Пол. -- Мы возвращаемся.
Однако он еще раз посмотрел в телескоп, изучая равнину,
заполненную кораблями, многоярусное сооружение, молчаливый
город, фрегаты харконненских наемников. Затем он скользнул за
обломок скалы. Его место у телескопа занял часовой-федайкин.
Пол спустился в узкую впадину, находящуюся на поверхности
Защитной стены. Углубление это было тридцати метров в диаметре
и около трех метров глубиной -- естественная впадина, которую
Свободные скрывали от врагов. В отверстии на правой стене
впадины громоздились коммуникационные приборы. Часовые
федайкины склонились над впадиной, ожидая распоряжений
Муаддиба.
Из отсека с коммуникационным оборудованием вышли двое и
заговорили о чем-то с часовыми. Заметив это. Пол кивнул
Стилгару.
-- Прими у них отчет, Стил.
Стилгар отправился выполнять приказ. Пол прислонился спиной
к камню и замер в ожидании. Он увидел, что Стилгар отослал
людей обратно в узкий темный проход, и подумал о том, как
длинен этот тайный ход, сделанный руками человека.
Стилгар подошел к Полу.
-- Что же произошло столь важное, что нельзя было прислать
силаго с запиской? -- спросил его Пол.
-- Птиц берегут для битвы, -- ответил Стилгар. Он посмотрел
на коммуникационное оборудование, потом снова на Пола.
-- Не стоит им пользоваться пусть даже с направленным лучом,
Муаддиб: тебя могут найти по эмиссионному полю.
-- Скоро они будут слишком заняты для того, чтобы заниматься
моими поисками, -- усмехнулся Пол. -- Что сообщили эти люди?
-- Наш любимец сардукар был отпущен близ Старой щели и
находится теперь на пути к своему хозяину. Ракетный гранатомет
и другие метательные установки на месте. Люди расположились
так, как ты приказал. Все как обычно.
Пол посмотрел на своих людей поверх изогнутого края впадины
сквозь фильтрованный свет, пропускаемый камуфляжным покрытием.
Ему показалось, что время ползет слишком медленно.
-- Еще немного, и сардукары "просигналят" нашим дозорным
отрядам. За ними наблюдают?
-- Наблюдают, -- сказал Стилгар.
Гурни Хэллек, стоящий рядом с Полом, откашлялся:
-- Не лучше ли нам отправиться в безопасное место, мой
господин?
-- Такого места нет, -- ответил Пол. -- По-прежнему ли
благоприятен прогноз погоды?
-- Идет Великая прародительница бурь, -- сказал Стилгар. --
Разве ты не чувствуешь ее приближение, Муаддиб?
-- Да, что-то такое есть в воздухе, -- согласился Пол. -- Но
я люблю знать наверняка.
-- Буря будет здесь через час, -- сказал Стилгар. Он кивнул
в сторону бреши, что смотрела в сторону имперского сооружения и
фрегатов Харконнена. -- Они тоже об этом знают. Ни одного
топтера в небе, все привязано и прикреплено. Они получили
прогноз погоды от своих друзей из космического пространства.
-- Никаких вылазок не наблюдалось? -- спросил Пол.
-- Ничего со времени посадки прошлой ночью, -- ответил
Стилгар. -- Им известно о том, что мы здесь. Я думаю, они
выжидают, выбирая время.
-- Время выбираем мы, -- возразил Пол.
Гурни посмотрел наверх и проворчал:
-- Если те нам позволят...
-- Та флотилия останется в космосе, -- сказал Пол.
Гурни с сомнением покачал головой.
-- У них нет выбора, -- стоял на своем Пол. -- Мы можем
уничтожить спайс. Союз не пойдет на такой риск.
-- Отчаявшиеся люди наиболее опасны, -- заметил Гурни.
-- А разве мы не отчаявшиеся? -- возразил Стилгар.
Гурни бросил на него хмурый взгляд.
-- Ты не жил с мечтой Свободных, -- сказал Пол. -- Стил
думает о том, сколько воды мы потратили на подкупы, сколько
долгих лет провели в ожидании того времени, когда Арраки вновь
станет цветущей планетой. Он не...
-- Уф-ф! -- не выдержал Гурни.
-- Почему он так ироничен? -- спросил Стилгар.
-- Он всегда ироничен перед битвой, -- сказал Пол. -- Это
единственная форма добродушного юмора, которую он может себе
позволить.
Злая усмешка медленно поползла по лицу Гурни, и зубы его
сверкнули над подбородковыми зажимами стилсьюта.
-- Меня очень печалит мысль обо всех бедных Харконненах,
которых мы отправим на небо без покаяния.
Стилгар усмехнулся.
-- Он говорит как федайкин...
-- Гурни был рожден для отряда смерти, -- сказал Пол. И он
подумал: "Пусть они занимают себя разговорами, пока не настала
решающая минута". Он взглянул на отверстие в скале, потом
перевел взгляд на Гурни и увидел, что к воину-трубадуру
вернулся его мрачный вид.
-- Беспокойство иссушает силу, -- напомнил ему Пол его же
слова, сказанные некогда на Каладане.
-- Мой герцог, основная моя забота -- это атомное оружие.
Если использовать его, чтобы проделать дыру в Защитной стене...
-- Союз не станет применять против нас атомное оружие, --
сказал Пол. -- Они не осмелятся: мы можем уничтожить источник
спайса, они не будут этим рисковать.
-- Но есть и Закон, запрещающий...
-- Закон! -- фыркнул Пол. -- Страх, а не Закон мешает
Великим домам использовать друг против друга атомное оружие.
Язык Великой конвенции достаточно ясен: "Использование атомного
оружия против человечества приведет к уничтожению планеты". Мы
же собираемся разрушить Защитную стену, а не уничтожать людей.
-- Звучит слишком хорошо, чтобы быть убедительным
аргументом, -- проворчал Гурни.
-- Те канительщики будут рады любому аргументу, -- сказал
Пол. -- И давай окончим этот разговор!
Пол сердился, спрашивая себя, действительно ли он так уверен
в том, что говорит. Он снова повернулся к Стилгару:
-- А как насчет горожан? Они решились?
-- Да, -- неуверенно пробормотал Стилгар.
-- Что тебя смущает?
-- Я никогда не считал, что горожанам можно доверять
полностью, -- признался Стилгар.
-- Я сам когда-то был горожанином, -- напомнил Пол.
Стилгар замер. Краска смущения залила его лицо.
-- Муаддиб знает, что я имею в виду.
-- Я знаю, что ты имел в виду, Стил. Но человек проверяется
не тем, что ты о нем думаешь, а тем, как он поступает на самом
деле. Правда, они еще не знают, как сбросить с себя путы, но мы
их научим.
Стилгар печально проговорил:
-- Привычки сильны, Муаддиб. В Долине скорби мы научились
презирать поселян.
Пол бросил взгляд на Гурни и увидел, что тот тоже изучает
Стилгара.
-- Скажи нам, Гурни, почему сардукары выгнали горожан из их
домов?
-- Старый фокус, мой господин: они хотят обременить нас
беженцами.
-- Партизанская война так давно не практиковалась, что
сильные мира сего забыли, как с ней бороться, -- сказал Пол. --
Сардукары сыграли нам на руку: они увели для своих развлечений
городских женщин украсили свои боевые штандарты головами
сопротивлявшихся мужчин. Они посеяли ненависть среди людей,
которые в противном случае смотрели бы на грядущую битву как на
крупный спор, не более... или же как на возможность поменять
одного ставленника на другого. Сардукары вербовали воинов для
нас и вместо нас, Стилгар.
-- Горожане, видать, действительно доведены до отчаяния, --
согласился Стилгар.
-- Их ненависть свежа и чиста, -- сказал Пол. -- Вот почему
мы используем их в ударных отрядах.
-- Они устроят чудовищную резню, -- согласился Стилгар.
-- Они будут бороться за каждый шанс, -- продолжал Пол. --
Они знают, что каждый убитый ими сардукар -- на одного меньше
для нас. У них теперь есть за что умирать. Они открыли в себе
людей. Они пробудились.
Наблюдатель у телескопа выкрикнул что-то неразборчивое. Пол
повернулся к отверстию в стене:
-- Что там такое?
-- Какая-то непонятная суматоха у этого чудовищного шатра,
-- пробормотал наблюдатель. -- Приехала из Римвол Вест наземная
машина, и началось такое, будто паук попал в гнездо куропатки.
-- Это прибыл наш пленный сардукар, -- подсказал Пол.
-- Теперь они установили защитные поля вокруг лагеря, --
доложил наблюдатель. -- Я вижу, как пляшет воздух у силового
поля вокруг склада, где они держат свой спайс.
-- Теперь им известно, с кем они имеют дело, -- сказал Пол.
-- Пусть же харконненские твари трепещут при мысли о том, что
Атридесы еще живы?
Пол заговорил с федайкином у телескопа.
-- Следи за флагштоком на императорском корабле. Если на нем
поднимется мой флаг...
-- Не поднимется, -- вставил Гурни.
Заметив хмурый и озадаченный вид Стилгара, Пол сказал:
-- Если император признает мои права на Арраки, он даст мне
знать об этом, подняв мой флаг. Тогда мы будем действовать по
второму, направленному только против Харконненов, плану.
Сардукары не станут вмешиваться и предоставят нам самим решать
свой спор.
-- Я не искушен в этих чужеземных фокусах, -- сказал
Стилгар. -- Я слышал о них, но мне кажется невозможным,
чтобы...
-- Здесь не требуется быть искушенным, -- прервал его Гурни.
-- На мачте большого корабля поднимается новый флаг, --
доложил наблюдатель. -- Желтый... с черным и красным кругами
посередине.
-- Тонкая работа! -- сказал Пол. -- Это флаг компании СНОАМ,
-- На остальных кораблях подняты такие же флаги, -- добавил
часовой-федайкин.
-- Я чего-то не понимаю, -- недоуменно произнес Стилгар.
-- И правда, тонкая работа, -- подтвердил Гурни. -- Подними
он флаг Харконненов, ему пришлось бы изворачиваться, объяснять,
что это значит. Слишком много кругом наблюдателей. Но нет -- он
поднимает знамя СНОАМ. Этим он хочет сказать... -- Гурни
показал наверх, в пространство, -- что ему все равно, есть ли
здесь Атридесы или нет.
-- Когда на Защитную стену налетит буря? -- уточнил Пол.
Стилгар посовещался с одним из своих людей и сказал:
-- Очень скоро, Муаддиб. Скорее, чем мы думали. Эта
пра-пра-прабабушка бурь, похоже, сильнее, чем можно было
ожидать.
-- Это моя буря! -- заявил Пол, видя, как по лицам слушающих
его федайкинов разливается благоговейный трепет. -- Хотя она
потрясет весь мир, она не будет сильнее, чем я того желаю. Она
полностью разрушит Защитную стену?
-- Очень похоже на то, -- подтвердил Стилгар.
Из дыры, что вела к тайному ходу, появился вестовой.
-- Сардукары и харконненский патруль отступают, Муаддиб, --
сообщил он.
-- Они боятся, что в низину нанесет слишком много песка и
видимость ухудшится, -- сказал Стилгар. -- Они считают, что и
мы окажемся в таком же положении.
-- Скажи канонирам, чтобы они установили прицелы до того,
как снизится видимость. Они должны отбить носы у каждого из
этих кораблей, как только буря разрушит защитное поле. -- Он
подошел к стене, поправил складку камуфляжного покрытия и
посмотрел вверх. На фоне темного неба были уже видны клубы
коричневого песка. Пол сказал:
-- Начинай высылку наших людей вниз, Стил.
-- А вы разве не пойдете с нами? -- спросил Стилгар.
-- Я немного побуду здесь, с федайкинами.
Стилгар кивнул Гурни, подошел к отверстию в каменной стене и
исчез во тьме.
-- Взрыв, который должен уничтожить Защитную стену, я
оставляю на тебя, Гурни. Ты это сделаешь?
-- Сделаю.
Знаком подозвав к себе лейтенанта-федайкина. Пол сказал:
-- А ты, Отейм, займись переброской патрулей с территории
действия огня. Их нужно убрать оттуда, пока не разразился
шторм.
Лейтенант кивнул и последовал за Стилгаром. Гурни высунулся
в щель в каменной стене и заговорил с человеком у телескопа:
-- Не выпускай из виду южную стену. Она не будет защищена до
тех пор, пока мы не нанесем по ней удар.
-- Отправь силаго с сигналом о начале атаки, -- приказал
Пол.
-- По направлению к южной стене движется несколько зеленых
машин, -- сказал человек у телескопа. -- Некоторые используют
лучевое оружие, испытывают его. Наши люди пользуются защитными
полями, как ты приказал. Наземные машины остановились.
В наступившем молчании Пол услышал звук, похожий на хлопанье
дьявольских крыльев, -- это заявила о себе надвигающаяся буря.
Песок начал сыпаться в их каменную чашу сквозь отверстия в
покрытии. Порыв ветра подхватил покрытие и унес его.
Пол знаком велел федайкину влезть в укрытие и подошел к
людям у коммуникационного оборудования рядом с ведущим в
туннель отверстием. Гурни держался поблизости от него.
Пол наклонился к связистам.
-- Идет пра-пра-прабабушка бурь, Муаддиб, -- сказал один из
них.
Пол посмотрел на темнеющее небо:
-- Гурни, сними с постов наблюдателей за южной стеной.
Ему пришлось повторить свой приказ, перекрывая нарастающий
шум бури. Гурни отправился выполнять распоряжение.
Пол приладил лицевой фильтр и затянул капюшон стилсьюта.
Гурни вернулся. Пол тронул его за плечо, указывая на триггер
взрывателя, вделанного в туннель как раз над связистами. Гурни
вошел в туннель и положил руку на триггер, не сводя глаз с
Пола.
-- Мы не передаем сообщений, -- сказал связист рядом с
Полом. -- Слишком много помех.
Пол кивнул, глядя на стрелки часов. Потом он взглянул на
Гурни, поднял руку и снова обратился к часам. Стрелки закончили
круг.
-- Давай! -- крикнул Пол и опустил руку.
Гурни повернул триггер взрывателя.
Казалось, что целая секунда прошла до тех пор, пока они
ощутили, как дрогнула под ними земля. К реву бури добавился
грохочущий звук взрыва.
Наблюдатель федайкин, держа под мышкой телескоп, появился
рядом с Полом.
-- Защитная стена разрушена, Муаддиб! -- закричал он. --
Буря обрушилась на них, и наша артиллерия начала обстрел.
Пол подумал о том, как буря пролетает над долиной и стены
песка, несущие в себе электрические заряды, разрушают силовые
поля противника.
-- Буря! -- закричал кто-то. -- Надо уходить в укрытие,
Муаддиб!
Пол очнулся и почувствовал уколы песка на своих щеках.
"Свершилось!" -- подумал он. Положив руку на плечо связиста, он
крикнул:
-- Оставь оборудование здесь -- в туннеле есть все, что
нужно! -- Он почувствовал, что его оттаскивают федайкины,
сгрудившиеся вокруг него. В молчании они втиснулись в устье
туннеля, завернули за угол, в маленькое, освещенное глоуглобом
помещение, за которым открывался проход в другой туннель.
Там у аппарата связи сидел другой связист.
-- Очень много помех, -- сказал он.
Порыв ветра наполнил воздух вокруг них песком.
-- Закройте вход в туннель! -- крикнул Пол. Наступившая
внезапно тишина показала, что его приказ выполнен.
-- Открыт ли еще проход в долину? -- спросил Пол.
Федайкин пошел посмотреть и, вернувшись, доложил:
-- Взрыв разрушил небольшую скалу, но инженеры говорят, что
проход открыт. Его расчищают лазерными лучами.
-- Пусть пользуются своими руками, -- сердито крикнул Пол.
-- Там, внизу, еще есть действующие поля.
-- Они очень осторожны, Муаддиб, -- сказал человек,
отправляясь, однако, выполнять приказ.
Мимо них, таща оборудование, прошли связисты.
-- Я велел им оставить аппараты, Муаддиб, -- недовольно
проворчал федайкин.
-- Сейчас люди дороже всего остального, -- сказал Пол. -- У
нас больше оборудования, чем нам может понадобиться в ближайшее
время, а может быть, оно нам и вообще не понадобится.
Гурни Хэллек подошел к нему и сказал:
стоящий на полу кувшин, поднес руку ко рту и слизнул жидкость.
-- Пол! -- вскричала в испуге Джессика.
Глядя на нее с застывшей улыбкой, он схватил ее за руку, и
она почувствовала, как его знание вливается в нее.
Воссоединение не было таким мягким, полным и последовательным,
как с Алией или со старой Преподобной матерью, тогда, в
пещере... но это было воссоединение, чувство слияния с другим
существом. Оно потрясло ее, ослабило, и она, полная страха
перед ним, внутренне съежилась.
А он сказал:
-- Ты говорила о месте, куда не можешь войти, которое не
смогла увидеть Преподобная мать, -- укажи мне его.
Она покачала головой, придя в ужас при одной только мысли об
этом.
Он повторил приказание, и она не смогла ему противостоять.
Подстегиваемая его сверхъестественной силой, она закрыла глаза
и сосредоточилась на своем внутреннем "Я" -- там, где была
темнота.
Сознание Пола хлынуло в нее, через нее и устремилось в
темный участок ее сознания. Место это смутно мелькнуло перед
ней, прежде чем она с ужасом отпрянула прочь. Не сознавая
почему, все ее существо испугалось того, что она увидела:
место, где дует ветер и мерцают искорки, где замыкаются и
размыкаются круги света, где белые силуэты плавают вокруг
световых пятен, направляемые темнотой и ветром, дующим
ниоткуда.
Потом она открыла глаза и увидела, что Пол пристально
смотрит ей в лицо. Он все еще держал ее за руку, но
таинственная связь исчезла. Пол отпустил ее руку, и ей
показалось, что у нее вышибли опору из-под ног. Она покачнулась
и непременно бы упала, не подоспей Чани ей на помощь.
-- Преподобная мать! -- встревожилась Чани. -- Что с вами!
-- Так... -- прошептала она. -- Просто я устала.
-- Садитесь сюда. -- Чани помогла Джессике опуститься на
подушки у стены.
Прикосновение сильных молодых рук подействовало на Джессику
успокаивающе. Она прильнула к Чани,
-- Он действительно видел Воду Жизни? -- спросила Чани,
высвобождаясь из ее объятий.
-- Он видел... -- прошептала Джессика. Разум ее все еще
находился в смятении после испытанного его слияния.
Она чувствовала себя как человек, очутившийся на берегу
после долгого плавания по бурному морю. Она ощущала внутри себя
старую Преподобную мать, все в ней проснулось и вопрошало: "Что
это было? Где находится это место?"
И над всем этим ширилось понимание того, что ее сын --
Квизатц Хедерах, тот, что может быть во многих местах
одновременно. И мысль эта не давала ей покоя.
-- Что случилось? -- с тревогой допытывалась Чани.
Но Джессика лишь покачала головой.
Пол сказал:
-- В каждом из нас есть древняя сила, которая дает, и
древняя сила, которая берет. Человеку нетрудно заглянуть туда,
где в нем сосредоточена берущая сила, но для него почти
невозможно заглянуть в силу дающую, не изменив себя на что-либо
другое, нежели мужчину. У женщин есть ограничения.
Джессика подняла голову и увидела, что Чани, слушая Пола, не
спускает с нее глаз.
-- Ты поняла меня, мама? -- спросил Пол.
Она лишь слабо кивнула в ответ.
-- Эти заключенные в нас свойства настолько древние, что
внедрены в каждую клетку нашего тела. Мы сформированы этими
силами. Вы можете сказать себе: "Да, я понимаю, что может
означать подобное". Но заглянув в себя и оказавшись перед лицом
ничем не прикрытой жизненной силы, вы увидите опасность. Вы
увидите, что она может возобладать над вами. Величайшая
опасность для Дающего -- сила, которая берет. Величайшая
опасность для Берущего -- сила, которая дает. И дающее и
берущее легко может перевесить противоположное начало.
-- А ты, мой сын, -- спросила Джессика, -- тот ли ты, кто
дает, или тот, кто берет?
-- Я -- точка опоры, -- ответил он. -- Я не могу дать без
того, чтобы не взять, и я не могу взять без того... -- Он
осекся, глядя на стену справа, -- ...здесь был Отейм. Он
слушал.
Чани щекой ощутила сквозняк и повернулась, чтобы взглянуть
на занавеси.
Внимая его словам, Чани ощутила в себе озаренность, которая
так часто посещала Пола, и она увидела то, что будет, как будто
оно уже было когда-то. Отейм сейчас пойдет и расскажет о том,
что видел и слышал. Остальные станут разносить его слова по
всей планете, пока они не запылают над ней огнем. Пол Муаддиб
не похож на других людей, скажут они. В этом нет больше никаких
сомнений. Он -- мужчина, и все же он видит сквозь Воду Жизни
так, как это делает Преподобная мать. Он -- истинный Лизан
ал-Гаиб.
-- Ты видел будущее. Пол, -- сказала Джессика. -- Ты не
расскажешь нам о том, что видел?
-- Не будущее, -- ответил он. -- Я видел настоящее. -- Он
заставил себя сесть и жестом остановил Чани, пытавшуюся ему
помочь. -- Пространство над Арраки заполнено кораблями Союза.
Уверенность в его голосе заставила Джессику вздрогнуть.
-- Здесь сам падишах-император, -- продолжал Пол, глядя на
каменный потолок комнаты, -- со своей любимой
Предсказательницей правды и пятью легионами сардукаров. Здесь
старый барон Владимир Харконнен с Зуфиром Хаватом и семью
кораблями, набитыми всеми рекрутами, каких только он мог
набрать. Над нами представители всех Великих домов, и все они
ждут.
Чани покачала головой, не будучи в состоянии отвести взор от
Пола. Его непривычно монотонный голос, его взгляд, направленный
как бы сквозь нее, -- все наполняло ее благоговением.
Джессика судорожно глотнула воздух:
-- Чего же они ждут?
Пол посмотрел на нее.
-- Разрешения Союза на приземление. Союз выбросит с Арраки
любую силу, которая приземлится без его разрешения.
-- Значит, Союз нас защищает? -- не поняла Джессика.
-- Защищает?! Союз сам и затеял все это. Именно он
растрезвонил везде о том, что мы здесь делаем. И это он снизил
цену за перевозку настолько, что даже бедные Дома примчались
сюда, чтобы нас ограбить.
Джессика отметила отсутствие горечи в его тоне и удивилась
этому. Его слова не вызвали в ней сомнений -- они несли в себе
силу, которую она увидела в нем в ту ночь, когда он открыл
тропу в будущее, что привела их к Свободным.
Пол глубоко вздохнул:
-- Ты должна изменить для нас некоторое количество Воды --
она нужна как катализатор. А ты, Чани, вели выслать разведчиков
на поиски приспайсовых масс. Вы знаете, что произойдет, если мы
расположим над приспайсовыми массами некоторое количество Воды
Жизни?
Джессика взвесила его слова и внезапно проникла в их смысл.
-- Пол?! -- Она задохнулась.
-- Получится Вода смерти. Произойдет цепная реакция. Будет
уничтожен весь спайсовый жизненный цикл, включая детенышей
Создателей. -- Пол указал вниз, под ноги. -- Арраки станет
пустынной планетой, без спайса и без червей.
Чани, сраженная этим богохульством, зажала себе рот рукой.
-- Тот, кто может уничтожить нечто, обладает истинным
контролем над этим нечто, -- твердо проговорил Пол. -- Мы можем
уничтожить спайс.
-- Что останавливает руку Союза? -- шепотом спросила
Джессика.
-- Они ищут меня, -- сказал Пол. -- Задумайся над этим.
Великолепные навигаторы Союза, люди, которые могут видеть --
сквозь Время -- самые безопасные пути для своих скоростных
хайлайнеров, -- все они ищут меня... и не могут найти. Они
боятся: они знают, что их тайна у меня вот здесь! -- Пол
вытянул сжатый кулак. -- Без спайса они слепые!
-- Ты сказал, что видишь настоящее! -- подала голос Чани.
Пол снова лег, исследуя растянувшееся во времени настоящее,
его границы, уходящие в прошлое и будущее. Ему с трудом
удавалось удерживать ясность видения, ибо спайсовое озарение
покидало его.
-- Иди и делай, как я велел, -- сказал он Чани. -- Будущее
становится запутанным, как для Союза, так и для меня. Границы
видения сужаются. Все сосредоточивается здесь, где есть спайс и
куда они раньше не осмеливались вторгаться -- это означало бы
потерю того, без чего они не могут обойтись. Теперь они в
отчаянии: все дороги ведут в темноту.
И настал день, когда Арраки оказалась в центре внимания
Вселенной и все было готово к действию.
Принцесса Ирулэн.
Пробуждение Арраки.
-- Посмотрите-ка на это чудо техники! -- прошептал Стилгар.
Пол лежал подле него на горном отроге, на верхней кромке
Защитной стены, глядя в окуляр телескопа. Маслянистые линзы
были нацелены на звездный лихтер, вырисовывающийся в
предрассветных сумерках в долине под ними. Неяркие солнечные
лучи играли на металлической обшивке той части корабля, что
смотрела на восток, хотя на противоположном его борту
иллюминаторы все еще желтели светом глоуглобов. За кораблем
лежал холодный, будто застывший под северным солнцем Арракин.
Пол знал, что не сам лихтер привлек внимание Стилгара. Его
удивило причудливое многоэтажное сооружение, имеющее форму
шара, центром которого был лихтер, а радиус составлял не менее
тысячи метров. На нем прибыли сардукары во главе с Его
императорским величеством падишахом-императором Шаддамом
Четвертым.
Распластавшийся слева от Пола Гурни удивленно проговорил:
-- Я насчитал девять этажей. Сколько же там сардукаров?
-- Пять легионов, -- отозвался Пол.
-- Светает, -- прошептал Стилгар. -- Нам не нравится, что ты
так выставляешь себя напоказ, Муаддиб. Давайте вернемся в
скалы.
-- Я здесь в полной безопасности.
-- Корабль снабжен огнеметным оружием, -- заметил Гурни.
-- Они верят в то, что мы защищены защитными полями, --
сказал Пол. -- Они не стали бы расходовать энергию на три
неопознанные фигуры, даже если бы и заметили нас.
Пол направил телескоп на дальний берег впадины, разглядывая
хребты, покрытые воронками, наклонные платформы, отмечавшие
места, которые стали могилами для многих солдат его отца. На
мгновение ему вдруг почудилось, будто тени этих людей смотрят
сейчас на происходящее. Форты и города Харконненов по ту
сторону защищенных земель находились в руках Свободных или были
отрезаны от источников продовольствия, как растения от корней,
обреченные на высыхание. Лишь эта впадина и этот город
оставались в руках врага.
-- Если они увидят нас, то могут попытаться достать нас с
топтера, -- сказал Стилгар.
-- Пусть попробуют. Мы умеем поджигать топтеры. И мы знаем,
что надвигается шторм.
Пол направил телескоп на дальний край арракинского
посадочного поля, где стояли в ряд фрегаты Харконнена, а над
ними, на флагштоке, трепетало на ветру знамя компании СНОАМ. И
он подумал об отчаянной акции Союза, позволившего этим двум
группам приземлиться, в то время как остальные были в резерве.
Союз уподобляется человеку пустыни, пробующему пальцем
температуру песка, прежде чем раскинуть палатку.
-- Есть ли там что-нибудь интересное, чего мы не знаем? --
спросил Гурни. -- Нам лучше бы забраться в укрытие. Надвигается
буря.
Пол снова перенес внимание на гигантское сооружение.
-- Они захватили с собой даже своих женщин, слуг и лакеев,
-- сказал он. -- Ай-яй-яй, дорогой мой император! До чего же вы
самоуверенны!
-- По тайному ходу кто-то идет, -- сказал Стилгар. -- Это
могут быть Отейм и Корба.
-- Хорошо, Стил, -- уступил наконец Пол. -- Мы возвращаемся.
Однако он еще раз посмотрел в телескоп, изучая равнину,
заполненную кораблями, многоярусное сооружение, молчаливый
город, фрегаты харконненских наемников. Затем он скользнул за
обломок скалы. Его место у телескопа занял часовой-федайкин.
Пол спустился в узкую впадину, находящуюся на поверхности
Защитной стены. Углубление это было тридцати метров в диаметре
и около трех метров глубиной -- естественная впадина, которую
Свободные скрывали от врагов. В отверстии на правой стене
впадины громоздились коммуникационные приборы. Часовые
федайкины склонились над впадиной, ожидая распоряжений
Муаддиба.
Из отсека с коммуникационным оборудованием вышли двое и
заговорили о чем-то с часовыми. Заметив это. Пол кивнул
Стилгару.
-- Прими у них отчет, Стил.
Стилгар отправился выполнять приказ. Пол прислонился спиной
к камню и замер в ожидании. Он увидел, что Стилгар отослал
людей обратно в узкий темный проход, и подумал о том, как
длинен этот тайный ход, сделанный руками человека.
Стилгар подошел к Полу.
-- Что же произошло столь важное, что нельзя было прислать
силаго с запиской? -- спросил его Пол.
-- Птиц берегут для битвы, -- ответил Стилгар. Он посмотрел
на коммуникационное оборудование, потом снова на Пола.
-- Не стоит им пользоваться пусть даже с направленным лучом,
Муаддиб: тебя могут найти по эмиссионному полю.
-- Скоро они будут слишком заняты для того, чтобы заниматься
моими поисками, -- усмехнулся Пол. -- Что сообщили эти люди?
-- Наш любимец сардукар был отпущен близ Старой щели и
находится теперь на пути к своему хозяину. Ракетный гранатомет
и другие метательные установки на месте. Люди расположились
так, как ты приказал. Все как обычно.
Пол посмотрел на своих людей поверх изогнутого края впадины
сквозь фильтрованный свет, пропускаемый камуфляжным покрытием.
Ему показалось, что время ползет слишком медленно.
-- Еще немного, и сардукары "просигналят" нашим дозорным
отрядам. За ними наблюдают?
-- Наблюдают, -- сказал Стилгар.
Гурни Хэллек, стоящий рядом с Полом, откашлялся:
-- Не лучше ли нам отправиться в безопасное место, мой
господин?
-- Такого места нет, -- ответил Пол. -- По-прежнему ли
благоприятен прогноз погоды?
-- Идет Великая прародительница бурь, -- сказал Стилгар. --
Разве ты не чувствуешь ее приближение, Муаддиб?
-- Да, что-то такое есть в воздухе, -- согласился Пол. -- Но
я люблю знать наверняка.
-- Буря будет здесь через час, -- сказал Стилгар. Он кивнул
в сторону бреши, что смотрела в сторону имперского сооружения и
фрегатов Харконнена. -- Они тоже об этом знают. Ни одного
топтера в небе, все привязано и прикреплено. Они получили
прогноз погоды от своих друзей из космического пространства.
-- Никаких вылазок не наблюдалось? -- спросил Пол.
-- Ничего со времени посадки прошлой ночью, -- ответил
Стилгар. -- Им известно о том, что мы здесь. Я думаю, они
выжидают, выбирая время.
-- Время выбираем мы, -- возразил Пол.
Гурни посмотрел наверх и проворчал:
-- Если те нам позволят...
-- Та флотилия останется в космосе, -- сказал Пол.
Гурни с сомнением покачал головой.
-- У них нет выбора, -- стоял на своем Пол. -- Мы можем
уничтожить спайс. Союз не пойдет на такой риск.
-- Отчаявшиеся люди наиболее опасны, -- заметил Гурни.
-- А разве мы не отчаявшиеся? -- возразил Стилгар.
Гурни бросил на него хмурый взгляд.
-- Ты не жил с мечтой Свободных, -- сказал Пол. -- Стил
думает о том, сколько воды мы потратили на подкупы, сколько
долгих лет провели в ожидании того времени, когда Арраки вновь
станет цветущей планетой. Он не...
-- Уф-ф! -- не выдержал Гурни.
-- Почему он так ироничен? -- спросил Стилгар.
-- Он всегда ироничен перед битвой, -- сказал Пол. -- Это
единственная форма добродушного юмора, которую он может себе
позволить.
Злая усмешка медленно поползла по лицу Гурни, и зубы его
сверкнули над подбородковыми зажимами стилсьюта.
-- Меня очень печалит мысль обо всех бедных Харконненах,
которых мы отправим на небо без покаяния.
Стилгар усмехнулся.
-- Он говорит как федайкин...
-- Гурни был рожден для отряда смерти, -- сказал Пол. И он
подумал: "Пусть они занимают себя разговорами, пока не настала
решающая минута". Он взглянул на отверстие в скале, потом
перевел взгляд на Гурни и увидел, что к воину-трубадуру
вернулся его мрачный вид.
-- Беспокойство иссушает силу, -- напомнил ему Пол его же
слова, сказанные некогда на Каладане.
-- Мой герцог, основная моя забота -- это атомное оружие.
Если использовать его, чтобы проделать дыру в Защитной стене...
-- Союз не станет применять против нас атомное оружие, --
сказал Пол. -- Они не осмелятся: мы можем уничтожить источник
спайса, они не будут этим рисковать.
-- Но есть и Закон, запрещающий...
-- Закон! -- фыркнул Пол. -- Страх, а не Закон мешает
Великим домам использовать друг против друга атомное оружие.
Язык Великой конвенции достаточно ясен: "Использование атомного
оружия против человечества приведет к уничтожению планеты". Мы
же собираемся разрушить Защитную стену, а не уничтожать людей.
-- Звучит слишком хорошо, чтобы быть убедительным
аргументом, -- проворчал Гурни.
-- Те канительщики будут рады любому аргументу, -- сказал
Пол. -- И давай окончим этот разговор!
Пол сердился, спрашивая себя, действительно ли он так уверен
в том, что говорит. Он снова повернулся к Стилгару:
-- А как насчет горожан? Они решились?
-- Да, -- неуверенно пробормотал Стилгар.
-- Что тебя смущает?
-- Я никогда не считал, что горожанам можно доверять
полностью, -- признался Стилгар.
-- Я сам когда-то был горожанином, -- напомнил Пол.
Стилгар замер. Краска смущения залила его лицо.
-- Муаддиб знает, что я имею в виду.
-- Я знаю, что ты имел в виду, Стил. Но человек проверяется
не тем, что ты о нем думаешь, а тем, как он поступает на самом
деле. Правда, они еще не знают, как сбросить с себя путы, но мы
их научим.
Стилгар печально проговорил:
-- Привычки сильны, Муаддиб. В Долине скорби мы научились
презирать поселян.
Пол бросил взгляд на Гурни и увидел, что тот тоже изучает
Стилгара.
-- Скажи нам, Гурни, почему сардукары выгнали горожан из их
домов?
-- Старый фокус, мой господин: они хотят обременить нас
беженцами.
-- Партизанская война так давно не практиковалась, что
сильные мира сего забыли, как с ней бороться, -- сказал Пол. --
Сардукары сыграли нам на руку: они увели для своих развлечений
городских женщин украсили свои боевые штандарты головами
сопротивлявшихся мужчин. Они посеяли ненависть среди людей,
которые в противном случае смотрели бы на грядущую битву как на
крупный спор, не более... или же как на возможность поменять
одного ставленника на другого. Сардукары вербовали воинов для
нас и вместо нас, Стилгар.
-- Горожане, видать, действительно доведены до отчаяния, --
согласился Стилгар.
-- Их ненависть свежа и чиста, -- сказал Пол. -- Вот почему
мы используем их в ударных отрядах.
-- Они устроят чудовищную резню, -- согласился Стилгар.
-- Они будут бороться за каждый шанс, -- продолжал Пол. --
Они знают, что каждый убитый ими сардукар -- на одного меньше
для нас. У них теперь есть за что умирать. Они открыли в себе
людей. Они пробудились.
Наблюдатель у телескопа выкрикнул что-то неразборчивое. Пол
повернулся к отверстию в стене:
-- Что там такое?
-- Какая-то непонятная суматоха у этого чудовищного шатра,
-- пробормотал наблюдатель. -- Приехала из Римвол Вест наземная
машина, и началось такое, будто паук попал в гнездо куропатки.
-- Это прибыл наш пленный сардукар, -- подсказал Пол.
-- Теперь они установили защитные поля вокруг лагеря, --
доложил наблюдатель. -- Я вижу, как пляшет воздух у силового
поля вокруг склада, где они держат свой спайс.
-- Теперь им известно, с кем они имеют дело, -- сказал Пол.
-- Пусть же харконненские твари трепещут при мысли о том, что
Атридесы еще живы?
Пол заговорил с федайкином у телескопа.
-- Следи за флагштоком на императорском корабле. Если на нем
поднимется мой флаг...
-- Не поднимется, -- вставил Гурни.
Заметив хмурый и озадаченный вид Стилгара, Пол сказал:
-- Если император признает мои права на Арраки, он даст мне
знать об этом, подняв мой флаг. Тогда мы будем действовать по
второму, направленному только против Харконненов, плану.
Сардукары не станут вмешиваться и предоставят нам самим решать
свой спор.
-- Я не искушен в этих чужеземных фокусах, -- сказал
Стилгар. -- Я слышал о них, но мне кажется невозможным,
чтобы...
-- Здесь не требуется быть искушенным, -- прервал его Гурни.
-- На мачте большого корабля поднимается новый флаг, --
доложил наблюдатель. -- Желтый... с черным и красным кругами
посередине.
-- Тонкая работа! -- сказал Пол. -- Это флаг компании СНОАМ,
-- На остальных кораблях подняты такие же флаги, -- добавил
часовой-федайкин.
-- Я чего-то не понимаю, -- недоуменно произнес Стилгар.
-- И правда, тонкая работа, -- подтвердил Гурни. -- Подними
он флаг Харконненов, ему пришлось бы изворачиваться, объяснять,
что это значит. Слишком много кругом наблюдателей. Но нет -- он
поднимает знамя СНОАМ. Этим он хочет сказать... -- Гурни
показал наверх, в пространство, -- что ему все равно, есть ли
здесь Атридесы или нет.
-- Когда на Защитную стену налетит буря? -- уточнил Пол.
Стилгар посовещался с одним из своих людей и сказал:
-- Очень скоро, Муаддиб. Скорее, чем мы думали. Эта
пра-пра-прабабушка бурь, похоже, сильнее, чем можно было
ожидать.
-- Это моя буря! -- заявил Пол, видя, как по лицам слушающих
его федайкинов разливается благоговейный трепет. -- Хотя она
потрясет весь мир, она не будет сильнее, чем я того желаю. Она
полностью разрушит Защитную стену?
-- Очень похоже на то, -- подтвердил Стилгар.
Из дыры, что вела к тайному ходу, появился вестовой.
-- Сардукары и харконненский патруль отступают, Муаддиб, --
сообщил он.
-- Они боятся, что в низину нанесет слишком много песка и
видимость ухудшится, -- сказал Стилгар. -- Они считают, что и
мы окажемся в таком же положении.
-- Скажи канонирам, чтобы они установили прицелы до того,
как снизится видимость. Они должны отбить носы у каждого из
этих кораблей, как только буря разрушит защитное поле. -- Он
подошел к стене, поправил складку камуфляжного покрытия и
посмотрел вверх. На фоне темного неба были уже видны клубы
коричневого песка. Пол сказал:
-- Начинай высылку наших людей вниз, Стил.
-- А вы разве не пойдете с нами? -- спросил Стилгар.
-- Я немного побуду здесь, с федайкинами.
Стилгар кивнул Гурни, подошел к отверстию в каменной стене и
исчез во тьме.
-- Взрыв, который должен уничтожить Защитную стену, я
оставляю на тебя, Гурни. Ты это сделаешь?
-- Сделаю.
Знаком подозвав к себе лейтенанта-федайкина. Пол сказал:
-- А ты, Отейм, займись переброской патрулей с территории
действия огня. Их нужно убрать оттуда, пока не разразился
шторм.
Лейтенант кивнул и последовал за Стилгаром. Гурни высунулся
в щель в каменной стене и заговорил с человеком у телескопа:
-- Не выпускай из виду южную стену. Она не будет защищена до
тех пор, пока мы не нанесем по ней удар.
-- Отправь силаго с сигналом о начале атаки, -- приказал
Пол.
-- По направлению к южной стене движется несколько зеленых
машин, -- сказал человек у телескопа. -- Некоторые используют
лучевое оружие, испытывают его. Наши люди пользуются защитными
полями, как ты приказал. Наземные машины остановились.
В наступившем молчании Пол услышал звук, похожий на хлопанье
дьявольских крыльев, -- это заявила о себе надвигающаяся буря.
Песок начал сыпаться в их каменную чашу сквозь отверстия в
покрытии. Порыв ветра подхватил покрытие и унес его.
Пол знаком велел федайкину влезть в укрытие и подошел к
людям у коммуникационного оборудования рядом с ведущим в
туннель отверстием. Гурни держался поблизости от него.
Пол наклонился к связистам.
-- Идет пра-пра-прабабушка бурь, Муаддиб, -- сказал один из
них.
Пол посмотрел на темнеющее небо:
-- Гурни, сними с постов наблюдателей за южной стеной.
Ему пришлось повторить свой приказ, перекрывая нарастающий
шум бури. Гурни отправился выполнять распоряжение.
Пол приладил лицевой фильтр и затянул капюшон стилсьюта.
Гурни вернулся. Пол тронул его за плечо, указывая на триггер
взрывателя, вделанного в туннель как раз над связистами. Гурни
вошел в туннель и положил руку на триггер, не сводя глаз с
Пола.
-- Мы не передаем сообщений, -- сказал связист рядом с
Полом. -- Слишком много помех.
Пол кивнул, глядя на стрелки часов. Потом он взглянул на
Гурни, поднял руку и снова обратился к часам. Стрелки закончили
круг.
-- Давай! -- крикнул Пол и опустил руку.
Гурни повернул триггер взрывателя.
Казалось, что целая секунда прошла до тех пор, пока они
ощутили, как дрогнула под ними земля. К реву бури добавился
грохочущий звук взрыва.
Наблюдатель федайкин, держа под мышкой телескоп, появился
рядом с Полом.
-- Защитная стена разрушена, Муаддиб! -- закричал он. --
Буря обрушилась на них, и наша артиллерия начала обстрел.
Пол подумал о том, как буря пролетает над долиной и стены
песка, несущие в себе электрические заряды, разрушают силовые
поля противника.
-- Буря! -- закричал кто-то. -- Надо уходить в укрытие,
Муаддиб!
Пол очнулся и почувствовал уколы песка на своих щеках.
"Свершилось!" -- подумал он. Положив руку на плечо связиста, он
крикнул:
-- Оставь оборудование здесь -- в туннеле есть все, что
нужно! -- Он почувствовал, что его оттаскивают федайкины,
сгрудившиеся вокруг него. В молчании они втиснулись в устье
туннеля, завернули за угол, в маленькое, освещенное глоуглобом
помещение, за которым открывался проход в другой туннель.
Там у аппарата связи сидел другой связист.
-- Очень много помех, -- сказал он.
Порыв ветра наполнил воздух вокруг них песком.
-- Закройте вход в туннель! -- крикнул Пол. Наступившая
внезапно тишина показала, что его приказ выполнен.
-- Открыт ли еще проход в долину? -- спросил Пол.
Федайкин пошел посмотреть и, вернувшись, доложил:
-- Взрыв разрушил небольшую скалу, но инженеры говорят, что
проход открыт. Его расчищают лазерными лучами.
-- Пусть пользуются своими руками, -- сердито крикнул Пол.
-- Там, внизу, еще есть действующие поля.
-- Они очень осторожны, Муаддиб, -- сказал человек,
отправляясь, однако, выполнять приказ.
Мимо них, таща оборудование, прошли связисты.
-- Я велел им оставить аппараты, Муаддиб, -- недовольно
проворчал федайкин.
-- Сейчас люди дороже всего остального, -- сказал Пол. -- У
нас больше оборудования, чем нам может понадобиться в ближайшее
время, а может быть, оно нам и вообще не понадобится.
Гурни Хэллек подошел к нему и сказал: