Страница:
Сделав шаг влево, Майя бросилась вперед и ударила противника мечом по шее. Он покачнулся и рухнул на землю, как забитый бычок. Единственным звуком, который нарушил тишину, был удар его винтовки о бетон. Майя наклонилась над трупом и сняла у него с головы наушники. В них тихо переговаривались еще несколько голосов.
– Вон они, – сказал один из собеседников с южноафриканским акцентом. – Свет фар видишь? Двигаются вверх по холму.
Холлис медленно въехал в ворота Аркадии, припарковался на стоянке и заглушил двигатель. Лунный свет прорисовал в кабине автомобиля силуэт Холлиса.
– Что теперь? – спросил один из наемников.
– Женщину в салоне видишь?
– Нет.
– Если водитель выйдет из салона, стреляем на поражение. Если останется, ждем Арлекина. Бун сказал, чтобы в женщину стреляли сразу, как только увидим.
– Я вижу только парня. Ричард, а у тебя что?
Мертвец не ответил. Майя оставила его оружие на земле и побежала к центральному зданию.
– Ричард? Ты меня слышишь?
Ответа не последовало.
Холлис оставался в машине, отвлекая наемников от настоящей опасности. Майя отыскала вторую вершину треугольника. Еще один наемник сидел возле центрального здания, целясь в пикап Холлиса из снайперской винтовки. Майя двигалась по плотно утрамбованной земле абсолютно неслышно, но снайпер все-таки почувствовал ее приближение. Наемник развернулся, и Майя ударила его мечом прямо в глотку. Из разрезанной артерии хлынула кровь, и снайпер упал.
– Похоже, он сейчас вылезет, – сказал наемник с южноафриканским акцентом. – Ричард? Фрэнки? Где вы там?
Майя быстро прикинула, где может прятаться третий наемник, и побежала к спальням для девочек. И действительно, на углу здания стоял последний из тройки. Он был так напуган, что почти кричал в микрофон:
– Вы слышите меня? Стреляйте в парня. Стреляйте!
Майя появилась из тени и полоснула его мечом по левой руке. Африканец выронил винтовку, и Майя нанесла еще один удар, перерезав противнику подколенное сухожилие на левой ноге. Он с криком упал на землю.
Все было почти кончено. Майя встала над наемником и навела на него меч:
– Где двое пленников? Куда вы их увезли?
Наемник попытался отползти в сторону, но Майя снова ударила его мечом и рассекла сухожилие на правой ноге. Теперь он лежал на животе и, царапая мягкую землю ногтями, извивался беспомощно, как раненое животное.
– Где они?
– Их отвезли в аэропорт Ван-Найс. Посадили на… – захрипел и судорожно дернулся, – на частный самолет.
– Куда летит самолет?
– В округУэстчестер, недалеко от Нью-Йорка. В исследовательский центр фонда «Вечнозеленые». – Наемник перевернулся на спину и поднял руки. – Богом клянусь, я говорю правду. Фонд «Вечно…»
Майя подняла меч и в темноте нанесла последний удар.
55
56
57
– Вон они, – сказал один из собеседников с южноафриканским акцентом. – Свет фар видишь? Двигаются вверх по холму.
Холлис медленно въехал в ворота Аркадии, припарковался на стоянке и заглушил двигатель. Лунный свет прорисовал в кабине автомобиля силуэт Холлиса.
– Что теперь? – спросил один из наемников.
– Женщину в салоне видишь?
– Нет.
– Если водитель выйдет из салона, стреляем на поражение. Если останется, ждем Арлекина. Бун сказал, чтобы в женщину стреляли сразу, как только увидим.
– Я вижу только парня. Ричард, а у тебя что?
Мертвец не ответил. Майя оставила его оружие на земле и побежала к центральному зданию.
– Ричард? Ты меня слышишь?
Ответа не последовало.
Холлис оставался в машине, отвлекая наемников от настоящей опасности. Майя отыскала вторую вершину треугольника. Еще один наемник сидел возле центрального здания, целясь в пикап Холлиса из снайперской винтовки. Майя двигалась по плотно утрамбованной земле абсолютно неслышно, но снайпер все-таки почувствовал ее приближение. Наемник развернулся, и Майя ударила его мечом прямо в глотку. Из разрезанной артерии хлынула кровь, и снайпер упал.
– Похоже, он сейчас вылезет, – сказал наемник с южноафриканским акцентом. – Ричард? Фрэнки? Где вы там?
Майя быстро прикинула, где может прятаться третий наемник, и побежала к спальням для девочек. И действительно, на углу здания стоял последний из тройки. Он был так напуган, что почти кричал в микрофон:
– Вы слышите меня? Стреляйте в парня. Стреляйте!
Майя появилась из тени и полоснула его мечом по левой руке. Африканец выронил винтовку, и Майя нанесла еще один удар, перерезав противнику подколенное сухожилие на левой ноге. Он с криком упал на землю.
Все было почти кончено. Майя встала над наемником и навела на него меч:
– Где двое пленников? Куда вы их увезли?
Наемник попытался отползти в сторону, но Майя снова ударила его мечом и рассекла сухожилие на правой ноге. Теперь он лежал на животе и, царапая мягкую землю ногтями, извивался беспомощно, как раненое животное.
– Где они?
– Их отвезли в аэропорт Ван-Найс. Посадили на… – захрипел и судорожно дернулся, – на частный самолет.
– Куда летит самолет?
– В округУэстчестер, недалеко от Нью-Йорка. В исследовательский центр фонда «Вечнозеленые». – Наемник перевернулся на спину и поднял руки. – Богом клянусь, я говорю правду. Фонд «Вечно…»
Майя подняла меч и в темноте нанесла последний удар.
55
Холлис выехал из ворот Аркадии и направился вниз по дороге, наблюдая за тем, как впереди скользит свет его фар. Майя, держа меч на коленях, навалилась плечом на дверцу автомобиля. Она непрерывно дралась или убегала с тех самых пор, как приехала в Америку, а теперь потерпела окончательное поражение. Габриеля вместе с Вики посадили на частный самолет и переправили на Западное побережье. Теперь в руках Табулы оказались оба Странника.
– Нам придется напасть на исследовательский центр фонда, – сказала Майя. – Поехали в аэропорт. Возьмем билеты на самолет до Нью-Йорка.
– Плохая идея, – ответил Холлис. – Во-первых, у меня нет поддельного удостоверения. Во-вторых, мы не сможем провезти оружие. Ты сама мне про Систему рассказывала. Табула наверняка проникла во все полицейские базы данных и разместила там наши фотографии как беглых преступников.
– Как насчет поезда?
– У нас тут не Европа и не Япония, высокоскоростных линий нет. На поезде будем добираться дня четыре или пять.
– Ну и что будем делать? – Майя почти кричала, не в силах сдержать гнев. – Действовать надо немедленно.
– Поедем на машине. Я и раньше так делал. До места доберемся где-то за трое суток.
– Чересчур долго.
– А что ты предлагаешь? Сесть на ковер-самолет и попросить его отнести нас прямо к самому центру? У нас все равно нет плана, как пробраться вовнутрь. – Холлис улыбнулся Майе, стараясь выглядеть уверенно. – Все, что надо для путешествия через Америку, это бензин, кофеин и хорошая музыка. Заодно по дороге план действий разработаешь.
Какое-то время Майя смотрела сквозь лобовое стекло не моргая, а затем слегка кивнула. Она не должна позволять эмоциям брать верх над разумом. Холлис прав. Он рассуждал как настоящий Арлекин.
Между передними сиденьями стояла картонная коробка с музыкальными дисками. В салоне пикапа были две большие колонки и два проигрывателя компакт-дисков, встроенные в приборную панель один над другим. Когда пикап выехал на автостраду, Холлис поставил в проигрыватель один из дисков и нажал кнопку. Майя ожидала услышать что-нибудь современное, с бьющим в виски ритмом, но вместо этого из колонок зазвучала цыганская гитара Джанго Рейнхардта.
Холлис давно заметил скрытое сходство между джазом, рэпом, классической и народной музыкой. Двигаясь по автостраде, он держал левую руку на рулевом колесе, а правой перебирал диски в картонной коробке из-под обуви. Путешествие началось, и Холлис превратил его в бесконечный саундтрек, где одна песня плавно перетекала в другую, саксофон Чарли Паркера сменяли песнопения русских монахов и ария из «Мадам Баттерфляй» в исполнении Марии Каллас.
Западные горы и равнины скользили мимо окон автомобиля, как прекрасный сон о полной свободе и открытости. Однако реальная жизнь не была частью американского пейзажа. Она напоминала о себе огромными грузовиками, которые мчались по автостраде с бензином, древесиной и сотнями перепуганных свиней, высовывавших свои пятачки сквозь щели в стенках грузовых контейнеров.
За рулем в основном сидел Холлис. Майя, поставив на колени портативный компьютер и спутниковый телефон, выходила в интернет. Она разыскала Линдена в одном из знакомых чатов и осторожно рассказала о том, куда направляется. Французский Арлекин много общался с новыми единомышленниками из Европы, Америки и Азии.
В основном они были молодыми людьми, которым не нравился диктат Системы. Некоторые из них встречались на веб-сайте Штутгартского социального клуба. На самом деле никто из этих хакеров в Штутгарте никогда не был, пользуясь клубом только как прикрытием и местом для передачи информации. Линден связался с ними и сообщил, что срочно требуются сведения о научно-исследовательском центре «Вечнозеленых», расположенном недалеко от Нью-Йорка.
Сначала Штутгартский клуб переслал на Майин компьютер газетные статьи о фонде «Вечнозеленые». Через несколько часов хакерам удалось проникнуть в некоторые корпоративные и правительственные базы данных. Испанский компьютерщик Геркулес получил доступ к компьютерам архитектурной фирмы, которая строила здание центра, и у Майи на экране монитора стали возникать электронные чертежи всех построек.
– У них большое поместье в пригороде, – сказала она Холлису, просматривая информацию. – Четыре здания образуют квадратный внутренний двор, в центре стоит еще одно без окон.
– Как у них там с охраной? – спросил Холлис.
– Центр выстроен, как настоящая крепость. Стена в десять футов высотой и камеры видеонаблюдения.
– Зато у нас есть одно преимущество. Держу пари, они там все такие самоуверенные, что даже думать не думают, будто на их центр может кто-то напасть. Есть какой-то способ туда пробраться, чтобы не подняли тревогу?
– В здании для генетических исследований есть четыре подземных этажа. По тоннелям проложены водопроводные трубы, электрические кабели и воздуховоды от систем кондиционирования. Один из тоннелей выходит за стену – точнее, в двух метрах от нее.
– Звучит многообещающе.
– Чтобы пробраться внутрь, понадобятся инструменты.
Холлис вставил в проигрыватель очередной диск, и колонки взорвались танцевальной музыкой группы «Фанкаделик».
– Без проблем! – крикнул он, и музыка словно подтолкнула автомобиль вперед, через бескрайние ландшафты.
– Нам придется напасть на исследовательский центр фонда, – сказала Майя. – Поехали в аэропорт. Возьмем билеты на самолет до Нью-Йорка.
– Плохая идея, – ответил Холлис. – Во-первых, у меня нет поддельного удостоверения. Во-вторых, мы не сможем провезти оружие. Ты сама мне про Систему рассказывала. Табула наверняка проникла во все полицейские базы данных и разместила там наши фотографии как беглых преступников.
– Как насчет поезда?
– У нас тут не Европа и не Япония, высокоскоростных линий нет. На поезде будем добираться дня четыре или пять.
– Ну и что будем делать? – Майя почти кричала, не в силах сдержать гнев. – Действовать надо немедленно.
– Поедем на машине. Я и раньше так делал. До места доберемся где-то за трое суток.
– Чересчур долго.
– А что ты предлагаешь? Сесть на ковер-самолет и попросить его отнести нас прямо к самому центру? У нас все равно нет плана, как пробраться вовнутрь. – Холлис улыбнулся Майе, стараясь выглядеть уверенно. – Все, что надо для путешествия через Америку, это бензин, кофеин и хорошая музыка. Заодно по дороге план действий разработаешь.
Какое-то время Майя смотрела сквозь лобовое стекло не моргая, а затем слегка кивнула. Она не должна позволять эмоциям брать верх над разумом. Холлис прав. Он рассуждал как настоящий Арлекин.
Между передними сиденьями стояла картонная коробка с музыкальными дисками. В салоне пикапа были две большие колонки и два проигрывателя компакт-дисков, встроенные в приборную панель один над другим. Когда пикап выехал на автостраду, Холлис поставил в проигрыватель один из дисков и нажал кнопку. Майя ожидала услышать что-нибудь современное, с бьющим в виски ритмом, но вместо этого из колонок зазвучала цыганская гитара Джанго Рейнхардта.
Холлис давно заметил скрытое сходство между джазом, рэпом, классической и народной музыкой. Двигаясь по автостраде, он держал левую руку на рулевом колесе, а правой перебирал диски в картонной коробке из-под обуви. Путешествие началось, и Холлис превратил его в бесконечный саундтрек, где одна песня плавно перетекала в другую, саксофон Чарли Паркера сменяли песнопения русских монахов и ария из «Мадам Баттерфляй» в исполнении Марии Каллас.
Западные горы и равнины скользили мимо окон автомобиля, как прекрасный сон о полной свободе и открытости. Однако реальная жизнь не была частью американского пейзажа. Она напоминала о себе огромными грузовиками, которые мчались по автостраде с бензином, древесиной и сотнями перепуганных свиней, высовывавших свои пятачки сквозь щели в стенках грузовых контейнеров.
За рулем в основном сидел Холлис. Майя, поставив на колени портативный компьютер и спутниковый телефон, выходила в интернет. Она разыскала Линдена в одном из знакомых чатов и осторожно рассказала о том, куда направляется. Французский Арлекин много общался с новыми единомышленниками из Европы, Америки и Азии.
В основном они были молодыми людьми, которым не нравился диктат Системы. Некоторые из них встречались на веб-сайте Штутгартского социального клуба. На самом деле никто из этих хакеров в Штутгарте никогда не был, пользуясь клубом только как прикрытием и местом для передачи информации. Линден связался с ними и сообщил, что срочно требуются сведения о научно-исследовательском центре «Вечнозеленых», расположенном недалеко от Нью-Йорка.
Сначала Штутгартский клуб переслал на Майин компьютер газетные статьи о фонде «Вечнозеленые». Через несколько часов хакерам удалось проникнуть в некоторые корпоративные и правительственные базы данных. Испанский компьютерщик Геркулес получил доступ к компьютерам архитектурной фирмы, которая строила здание центра, и у Майи на экране монитора стали возникать электронные чертежи всех построек.
– У них большое поместье в пригороде, – сказала она Холлису, просматривая информацию. – Четыре здания образуют квадратный внутренний двор, в центре стоит еще одно без окон.
– Как у них там с охраной? – спросил Холлис.
– Центр выстроен, как настоящая крепость. Стена в десять футов высотой и камеры видеонаблюдения.
– Зато у нас есть одно преимущество. Держу пари, они там все такие самоуверенные, что даже думать не думают, будто на их центр может кто-то напасть. Есть какой-то способ туда пробраться, чтобы не подняли тревогу?
– В здании для генетических исследований есть четыре подземных этажа. По тоннелям проложены водопроводные трубы, электрические кабели и воздуховоды от систем кондиционирования. Один из тоннелей выходит за стену – точнее, в двух метрах от нее.
– Звучит многообещающе.
– Чтобы пробраться внутрь, понадобятся инструменты.
Холлис вставил в проигрыватель очередной диск, и колонки взорвались танцевальной музыкой группы «Фанкаделик».
– Без проблем! – крикнул он, и музыка словно подтолкнула автомобиль вперед, через бескрайние ландшафты.
56
Габриеля привезли в исследовательский центр фонда около полуночи. В дверь доктора Ричардсона в административном здании постучал охранник и попросил его одеться. Доктор сунул стетоскоп в карман плаща и в сопровождении охранника направился во внутренний двор. Ночь была по-осеннему холодной, но небо оставалось совершенно чистым. Освещенная изнутри, Гробница будто плыла в темноте огромным кубом.
Доктор Ричардсон с охранником встретили у ворот машину «скорой помощи» и пассажирский фургон и последовали за ними, будто два плакальщика за похоронной процессией. Когда автомобили доехали до генетической лаборатории, из фургона выбрались двое работников фонда с молодой темнокожей женщиной. Младший из сотрудников сказал, что его зовут Дэнис Причетт. Он отвечал за перевозки и не намерен был допускать никаких промахов. У старшего были светлые волосы и вялое выражение лица. Причетт называл его просто Шепердом, будто у того не было имени. На левом плече Шеперда висела черная металлическая трубка, а в руке он держал японский меч в ножнах.
Молодая афроамериканка то и дело пыталась заглянуть доктору в глаза, а он старательно отворачивался. Ричардсон чувствовал, что она здесь что-то вроде пленницы, но спасти ее не мог. Если бы она вдруг прошептала: «Помогите», доктору пришлось бы признаться в собственной несвободе… и трусости.
Причетт открыл машину «скорой помощи», и Ричардсон увидел Габриеля, привязанного к носилкам холщовыми ремнями, которыми обычно закрепляли беспокойных пациентов на операционном столе. Габриель был без сознания. Когда носилки вытаскивали из машины, его голова бессильно качнулась из стороны в сторону.
Молодая женщина хотела подойти к Габриелю, но Шеперд крепко схватил ее за руку и не пустил.
– Не надо, – сказал он. – Мы занесем его внутрь.
Они подкатили каталку к зданию генетических исследований и остановились. Доступа в лабораторию никто из присутствующих не имел. Причетту пришлось звонить по сотовому телефону в службу охраны, пока все остальные стояли на улице, понемногу замерзая на холодном воздухе. Наконец, один из лондонских компьютерщиков авторизовал их электронные удостоверения на вход в центр генетических исследований. Причетт протолкнул носилки в дверь, и вся компания последовала за ним.
С самого начала, прочитав отчет об опытах с гибридными животными, доктор Ричардсон очень заинтересовался этим сверхсекретным зданием. Оказалось, что на первом этаже здесь располагаются самые обычные лаборатории с флуоресцентными лампами на потолке, холодильниками, лабораторными столами и электронными микроскопами. Пахло в здании, как в настоящей псарне, однако никаких животных – и тем более каких-то генетических «склеек» – доктор Ричардсон не заметил.
Шеперд повел молодую женщину дальше по коридору, а Габриеля завезли в одну из пустых комнат.
Причетт встал рядом с каталкой.
– Мы считаем, что мистер Корриган перешел в другую реальность. Генерал Нэш хочет знать, все с ним в порядке или нет.
– У меня с собой только стетоскоп.
– Делайте что можете, только скорее. Генерал подойдет через пару минут.
Ричардсон прижал кончики пальцев к шее Габриеля, пытаясь нащупать пульс. Пульса не было. Доктор достал из кармана карандаш и, проведя им по ступне молодого человека, уловил мышечную реакцию. Под пристальным наблюдением Причетта доктор расстегнул на Габриеле рубашку и прижал головку стетоскопа к его груди. Прошло десять секунд… Двадцать… И наконец, одно биение сердца.
Из коридора послышались голоса. В комнату торопливо вошел генерал Нэш с охранником и Майкл. Доктор Ричардсон отступил от Габриеля в сторону.
– Ну, как? – спросил генерал. – С ним все в порядке?
– Он жив. Что касается состояния мозга, я не могу сказать, поврежден он или нет.
Майкл подошел к каталке и прикоснулся к лицу брата.
– Гейб до сих пор во Второй сфере, пытается найти выход. Я нашел его, но Габриелю не показал.
– Мудрое решение, – заметил генерал.
– Где талисман брата? Японский меч?
Шеперд выглядел так, будто его обвинили в воровстве. Он протянул меч Майклу, и тот положил оружие на грудь Габриеля.
– Вы ведь не можете держать его привязанным постоянно, – сказал доктор Ричардсон. – Во-первых, у него на коже образуются язвы, как у лежачих больных. Во-вторых, мышцы начнут атрофироваться.
Генералу явно не понравилось, что кто-то осмелился ему возражать.
– Не стоит беспокоиться, доктор, – сказал он. – Он будет связан до тех пор, пока не переменит решения.
На следующее утро доктор Ричардсон, стараясь никому не попадаться на глаза, уединился в нейролаборатории, устроенной для него в подвале библиотеки. Доктору на компьютер установили шахматную игру, которая совершенно его захватила. И черные, и белые шахматные фигуры могли двигаться и имели крохотные лица, руки и ноги. Если фигуры не двигались по доске, то занимались своими делами – кони трясли гривами, слоны покачивали головами, а скучающие пешки постоянно зевали, почесывались и периодически начинали клевать носом.
Едва Ричардсон успел привыкнуть к тому, что фигурки двигаются, как перешел на так называемый второй интерактивный уровень. Теперь шахматные фигуры не только шевелились, но и оскорбляли друг друга и давали Ричардсону советы. Если доктор передвигал фигуру неправильно, она ругала выбранный ход, а затем неохотно перебиралась на нужную клетку. На третьем уровне доктору Ричардсону осталось только наблюдать за игрой. Фигуры двигались по собственному усмотрению, и старшие убивали младших, забивая их булавами или закалывая мечом.
– А вы все в трудах, доктор?
Ричардсон обернулся и увидел, что в дверном проеме стоит Натан Бун.
– Да нет. Просто играю в шахматы.
– Вот и правильно. – Бун подошел к лабораторному столу. – Мы должны постоянно бросать себе вызов. Это помогает держать мозг в тонусе.
Натан Бун сел напротив доктора. Если бы сейчас в комнату кто-нибудь заглянул, он подумал бы, что двое коллег обсуждают научные вопросы.
– Ну, так как у вас дела, доктор? Мы с вами давно не разговаривали.
Ричардсон посмотрел на экран монитора. Шахматные фигурки, беседуя друг с другом, ждали очередного хода. Доктору стало вдруг интересно, не считают ли они себя настоящими. Может, они действительно молились, мечтали и наслаждались своими маленькими победами, даже не подозревая, что ими управляют.
– Я… мне хотелось бы вернуться домой.
– Мы понимаем ваше желание, доктор, – уверил Бун с сочувственной улыбкой. – Со временем вы обязательно вернетесь к своим студентам, но сейчас мы все одна команда и делаем очень важное дело. Мне сказали, вчера ночью вы присутствовали при том, как сюда доставили Габриеля?
– Я просто осмотрел его. Убедился, что он жив, и все.
– Вот именно. Он жив, он здесь, и теперь нам придется с ним работать. Перед нами стоит уникальная проблема. Необходимо держать Странника взаперти. Если верить Майклу, Габриель не сможет вернуться в наш мир, если не давать ему двигаться. С другой стороны, если он постоянно будет связан, у него начнутся проблемы со здоровьем.
– Совершенно верно. Я уже говорил об этом генералу.
Бун протянул руку и выключил компьютер доктора.
Шахматные фигурки исчезли.
– Последние пять лет наш фонд финансировал исследования в области болевых реакций организма. Разумеется, вам прекрасно известно, что боль – довольно сложное явление…
– За боль отвечают многочисленные участки мозга, а сигналы передаются по параллельным проводящим путям. Поэтому даже если какой-то участок мозга поврежден, человек все равно способен реагировать на раздражения.
– Все верно, доктор. Кроме того, наши исследователи научились вживлять электроды в пять различных участков мозга, в частности, в мозжечок и таламус. Вот посмотрите… – Бун достал из кармана видеодиск и вставил его в дисковод компьютера. – Запись сделана около года назад в Северной Корее.
На экране монитора появилась желто-коричневая макака-резус. Она сидела в клетке, а от ее головы тянулись несколько проводков. Они соединялись с радиопередатчиком, а тот крепился на ремне к телу животного.
– Видите? Никто не трогает обезьяну, не колет ее, не поджигает. Надо только нажать на кнопку и…
Макака закричала. Ее мордочка исказилась от дикой боли, и зверек рухнул на дно клетки и остался лежать, слегка подрагивая и всхлипывая.
– Видите, что произошло? Никакой травмы не было, но нервная система воспринимает крайне сильные болевые ощущения.
От ужаса Ричардсон едва мог говорить.
– Зачем вы мне это показываете?
– Разве не понятно, доктор? Мы хотим, чтобы вы вживили электроды в мозг Габриеля. Его развяжут, и он вернется из своего путешествия по другим мирам. Обращаться с ним будут хорошо. Мы попытаемся переубедить его по некоторым вопросам, а если он попытается уйти отсюда, кто-нибудь нажмет кнопку и…
– Я не могу, – сказал Ричардсон. – Это ведь пытка.
– Вы используете некорректные определения, доктор. Мы просто хотим принять некоторые меры, чтобы в будущем избежать неприятных эксцессов.
– Я врач, понимаете? Меня учили помогать людям, лечить их. Это… это неправильно.
– В самом деле, доктор, вам следует поработать над своим словарным запасом. Данная процедура не может быть неправильна. Она необходима.
Натан Бун встал и подошел к дверям.
– Изучите информацию на диске. Через несколько дней мы предоставим вам еще данные.
Он улыбнулся последний раз и скрылся в глубине коридора.
Доктор Ричардсон чувствовал себя как человек, которому минуту назад сообщили, что он смертельно болен и злокачественные клетки уже проникли ему в кровь и кости. Долгое время из-за страха и гордости он закрывал глаза на тревожные симптомы, а теперь стало чересчур поздно.
Сидя в лаборатории, он смотрел на экран монитора, на котором одна задругой появлялись все новые обезьяны. «Им надо бежать, – думал доктор. – Бежать и прятаться». Однако приказ был отдан, кнопка нажата, и зверькам не оставалось ничего, кроме как подчиняться.
Доктор Ричардсон с охранником встретили у ворот машину «скорой помощи» и пассажирский фургон и последовали за ними, будто два плакальщика за похоронной процессией. Когда автомобили доехали до генетической лаборатории, из фургона выбрались двое работников фонда с молодой темнокожей женщиной. Младший из сотрудников сказал, что его зовут Дэнис Причетт. Он отвечал за перевозки и не намерен был допускать никаких промахов. У старшего были светлые волосы и вялое выражение лица. Причетт называл его просто Шепердом, будто у того не было имени. На левом плече Шеперда висела черная металлическая трубка, а в руке он держал японский меч в ножнах.
Молодая афроамериканка то и дело пыталась заглянуть доктору в глаза, а он старательно отворачивался. Ричардсон чувствовал, что она здесь что-то вроде пленницы, но спасти ее не мог. Если бы она вдруг прошептала: «Помогите», доктору пришлось бы признаться в собственной несвободе… и трусости.
Причетт открыл машину «скорой помощи», и Ричардсон увидел Габриеля, привязанного к носилкам холщовыми ремнями, которыми обычно закрепляли беспокойных пациентов на операционном столе. Габриель был без сознания. Когда носилки вытаскивали из машины, его голова бессильно качнулась из стороны в сторону.
Молодая женщина хотела подойти к Габриелю, но Шеперд крепко схватил ее за руку и не пустил.
– Не надо, – сказал он. – Мы занесем его внутрь.
Они подкатили каталку к зданию генетических исследований и остановились. Доступа в лабораторию никто из присутствующих не имел. Причетту пришлось звонить по сотовому телефону в службу охраны, пока все остальные стояли на улице, понемногу замерзая на холодном воздухе. Наконец, один из лондонских компьютерщиков авторизовал их электронные удостоверения на вход в центр генетических исследований. Причетт протолкнул носилки в дверь, и вся компания последовала за ним.
С самого начала, прочитав отчет об опытах с гибридными животными, доктор Ричардсон очень заинтересовался этим сверхсекретным зданием. Оказалось, что на первом этаже здесь располагаются самые обычные лаборатории с флуоресцентными лампами на потолке, холодильниками, лабораторными столами и электронными микроскопами. Пахло в здании, как в настоящей псарне, однако никаких животных – и тем более каких-то генетических «склеек» – доктор Ричардсон не заметил.
Шеперд повел молодую женщину дальше по коридору, а Габриеля завезли в одну из пустых комнат.
Причетт встал рядом с каталкой.
– Мы считаем, что мистер Корриган перешел в другую реальность. Генерал Нэш хочет знать, все с ним в порядке или нет.
– У меня с собой только стетоскоп.
– Делайте что можете, только скорее. Генерал подойдет через пару минут.
Ричардсон прижал кончики пальцев к шее Габриеля, пытаясь нащупать пульс. Пульса не было. Доктор достал из кармана карандаш и, проведя им по ступне молодого человека, уловил мышечную реакцию. Под пристальным наблюдением Причетта доктор расстегнул на Габриеле рубашку и прижал головку стетоскопа к его груди. Прошло десять секунд… Двадцать… И наконец, одно биение сердца.
Из коридора послышались голоса. В комнату торопливо вошел генерал Нэш с охранником и Майкл. Доктор Ричардсон отступил от Габриеля в сторону.
– Ну, как? – спросил генерал. – С ним все в порядке?
– Он жив. Что касается состояния мозга, я не могу сказать, поврежден он или нет.
Майкл подошел к каталке и прикоснулся к лицу брата.
– Гейб до сих пор во Второй сфере, пытается найти выход. Я нашел его, но Габриелю не показал.
– Мудрое решение, – заметил генерал.
– Где талисман брата? Японский меч?
Шеперд выглядел так, будто его обвинили в воровстве. Он протянул меч Майклу, и тот положил оружие на грудь Габриеля.
– Вы ведь не можете держать его привязанным постоянно, – сказал доктор Ричардсон. – Во-первых, у него на коже образуются язвы, как у лежачих больных. Во-вторых, мышцы начнут атрофироваться.
Генералу явно не понравилось, что кто-то осмелился ему возражать.
– Не стоит беспокоиться, доктор, – сказал он. – Он будет связан до тех пор, пока не переменит решения.
На следующее утро доктор Ричардсон, стараясь никому не попадаться на глаза, уединился в нейролаборатории, устроенной для него в подвале библиотеки. Доктору на компьютер установили шахматную игру, которая совершенно его захватила. И черные, и белые шахматные фигуры могли двигаться и имели крохотные лица, руки и ноги. Если фигуры не двигались по доске, то занимались своими делами – кони трясли гривами, слоны покачивали головами, а скучающие пешки постоянно зевали, почесывались и периодически начинали клевать носом.
Едва Ричардсон успел привыкнуть к тому, что фигурки двигаются, как перешел на так называемый второй интерактивный уровень. Теперь шахматные фигуры не только шевелились, но и оскорбляли друг друга и давали Ричардсону советы. Если доктор передвигал фигуру неправильно, она ругала выбранный ход, а затем неохотно перебиралась на нужную клетку. На третьем уровне доктору Ричардсону осталось только наблюдать за игрой. Фигуры двигались по собственному усмотрению, и старшие убивали младших, забивая их булавами или закалывая мечом.
– А вы все в трудах, доктор?
Ричардсон обернулся и увидел, что в дверном проеме стоит Натан Бун.
– Да нет. Просто играю в шахматы.
– Вот и правильно. – Бун подошел к лабораторному столу. – Мы должны постоянно бросать себе вызов. Это помогает держать мозг в тонусе.
Натан Бун сел напротив доктора. Если бы сейчас в комнату кто-нибудь заглянул, он подумал бы, что двое коллег обсуждают научные вопросы.
– Ну, так как у вас дела, доктор? Мы с вами давно не разговаривали.
Ричардсон посмотрел на экран монитора. Шахматные фигурки, беседуя друг с другом, ждали очередного хода. Доктору стало вдруг интересно, не считают ли они себя настоящими. Может, они действительно молились, мечтали и наслаждались своими маленькими победами, даже не подозревая, что ими управляют.
– Я… мне хотелось бы вернуться домой.
– Мы понимаем ваше желание, доктор, – уверил Бун с сочувственной улыбкой. – Со временем вы обязательно вернетесь к своим студентам, но сейчас мы все одна команда и делаем очень важное дело. Мне сказали, вчера ночью вы присутствовали при том, как сюда доставили Габриеля?
– Я просто осмотрел его. Убедился, что он жив, и все.
– Вот именно. Он жив, он здесь, и теперь нам придется с ним работать. Перед нами стоит уникальная проблема. Необходимо держать Странника взаперти. Если верить Майклу, Габриель не сможет вернуться в наш мир, если не давать ему двигаться. С другой стороны, если он постоянно будет связан, у него начнутся проблемы со здоровьем.
– Совершенно верно. Я уже говорил об этом генералу.
Бун протянул руку и выключил компьютер доктора.
Шахматные фигурки исчезли.
– Последние пять лет наш фонд финансировал исследования в области болевых реакций организма. Разумеется, вам прекрасно известно, что боль – довольно сложное явление…
– За боль отвечают многочисленные участки мозга, а сигналы передаются по параллельным проводящим путям. Поэтому даже если какой-то участок мозга поврежден, человек все равно способен реагировать на раздражения.
– Все верно, доктор. Кроме того, наши исследователи научились вживлять электроды в пять различных участков мозга, в частности, в мозжечок и таламус. Вот посмотрите… – Бун достал из кармана видеодиск и вставил его в дисковод компьютера. – Запись сделана около года назад в Северной Корее.
На экране монитора появилась желто-коричневая макака-резус. Она сидела в клетке, а от ее головы тянулись несколько проводков. Они соединялись с радиопередатчиком, а тот крепился на ремне к телу животного.
– Видите? Никто не трогает обезьяну, не колет ее, не поджигает. Надо только нажать на кнопку и…
Макака закричала. Ее мордочка исказилась от дикой боли, и зверек рухнул на дно клетки и остался лежать, слегка подрагивая и всхлипывая.
– Видите, что произошло? Никакой травмы не было, но нервная система воспринимает крайне сильные болевые ощущения.
От ужаса Ричардсон едва мог говорить.
– Зачем вы мне это показываете?
– Разве не понятно, доктор? Мы хотим, чтобы вы вживили электроды в мозг Габриеля. Его развяжут, и он вернется из своего путешествия по другим мирам. Обращаться с ним будут хорошо. Мы попытаемся переубедить его по некоторым вопросам, а если он попытается уйти отсюда, кто-нибудь нажмет кнопку и…
– Я не могу, – сказал Ричардсон. – Это ведь пытка.
– Вы используете некорректные определения, доктор. Мы просто хотим принять некоторые меры, чтобы в будущем избежать неприятных эксцессов.
– Я врач, понимаете? Меня учили помогать людям, лечить их. Это… это неправильно.
– В самом деле, доктор, вам следует поработать над своим словарным запасом. Данная процедура не может быть неправильна. Она необходима.
Натан Бун встал и подошел к дверям.
– Изучите информацию на диске. Через несколько дней мы предоставим вам еще данные.
Он улыбнулся последний раз и скрылся в глубине коридора.
Доктор Ричардсон чувствовал себя как человек, которому минуту назад сообщили, что он смертельно болен и злокачественные клетки уже проникли ему в кровь и кости. Долгое время из-за страха и гордости он закрывал глаза на тревожные симптомы, а теперь стало чересчур поздно.
Сидя в лаборатории, он смотрел на экран монитора, на котором одна задругой появлялись все новые обезьяны. «Им надо бежать, – думал доктор. – Бежать и прятаться». Однако приказ был отдан, кнопка нажата, и зверькам не оставалось ничего, кроме как подчиняться.
57
Умение проникать в тщательно охраняемые здания Арлекины считали второстепенным, но тоже очень важным искусством. Когда Майя была подростком, Линден потратил три дня, объясняя ей устройство различных дверных замков и особенности охранных систем. После теоретических занятий Майе пришлось заняться практикой и вместе с Линденом проникнуть в Лондонский университет. Там они побродили по темным, пустым коридорам и положили почтовую открытку в черный сюртук Иеремии Бентама.
Одна из вентиляционных шахт на чертежах научно-исследовательского центра проходила под землей и вела прямо в подвал генетической лаборатории. На нескольких участках чертежа разработчики поставили значок «ИКД» – инфракрасные детекторы движения. Обойти их было несложно, но Майя беспокоилась, что при строительстве могли добавить и другие охранные устройства.
Холлис остановился возле супермаркета к западу от Филадельфии. Они с Майей зашли в отдел спорттоваров и купили там снаряжение для альпинистов, а в отделе медицинского оборудования приобрели небольшую канистру жидкого азота. Рядом с супермаркетом располагался магазин товаров для ремонта, и Майя с Холлисом около часа бродили вдоль длинных полок. Майя положила в тележку молоток со стамеской, электрический фонарик, лом, маленькую паяльную лампу и пару болторезных ножниц. Ей казалось, что все за ними наблюдают, но Холлис весело перебросился несколькими словами с девушкой за кассой, и они беспрепятственно вышли из магазина.
В тот же день они добрались и до городка Перчес в штате Нью-Йорк. В основном здесь жили богатые семьи, стояли большие дома, частные школы и штаб-квартиры разных корпораций, окруженные парками. Майя подумала, что это место как нельзя лучше подходит для секретного исследовательского центра – недалеко от Нью-Йорка и местных аэропортов и одновременно можно с легкостью спрятаться за каменной стеной.
Они взяли номер в мотеле, и Майя поспала несколько часов, положив рядом свой меч. Когда она проснулась, Холлис уже брился в ванной.
– Ты готов? – спросила она.
Холлис надел чистую рубашку и стянул на затылке свои косички.
– Дай мне пару минут. Перед битвой мужчина должен выглядеть хорошо.
Около десяти часов вечера они вышли из номера и, проехав по двухрядной дороге мимо загородного клуба «Старая Дубрава», свернули на север. Найти научно-исследовательский центр фонда оказалось несложно. По всему верху забора были установлены прожекторы, а на входе стояла будка охранника.
Холлис то и дело смотрел в зеркало заднего вида, но их никто не преследовал. Еще через милю он опять свернул на север и припарковался на обочине недалеко от яблоневой рощицы. Яблоки собрали еще несколько недель назад, и землю покрывали только опавшие листья.
В салоне автомобиля стало вдруг очень тихо. Майя поняла, что успела привыкнуть к музыке из колонок. Разные мелодии, сменяя друг друга, поддерживали их все путешествие.
– Непросто будет туда пробраться, – сказал Холлис. – Внутри наверняка полно охранников.
– Тебе не обязательно идти со мной.
– Я знаю, что ты идешь туда ради Габриеля, но Вики тоже надо спасти. – Холлис смотрел через лобовое стекло в звездное небо. – Она умная и храбрая и всегда стоит за то, что считает правильным. Любой мужчина был бы счастлив едать частью ее жизни.
– Похоже, ты сам хотел бы стать тем самым счастливчиком.
Холлис рассмеялся.
– Если бы я был счастливчиком, то не сидел бы сейчас в раздолбанной тачке на пару с Арлекином. У вас, ребята, чересчур много врагов.
Они вышли из пикапа и стали пробираться к забору через густые заросли дубков и кустов смородины. Майя несла меч и штурмовую винтовку. У Холлиса в руках была полуавтоматическая винтовка и мешок с инструментами. Выйдя из зарослей, они оказались у северной части забора и заметили вентиляционную шахту, выходившую прямо из земли. Отверстие закрывала тяжелая стальная решетка.
Холлис достал болторезные ножницы, срезал два висячих замка и поддел решетку ломом. Затем посветил в тоннель фонарем, но луч света прошел вперед всего футов на десять. Майя почувствовала, как к коже прикоснулся теплый воздух.
– Если верить чертежам, – сказала она Холлису, – ведет напрямую в подвальное помещение. Не знаю, достаточно ли там места, чтобы свободно развернуться, поэтому первой спускаюсь я.
– А как я узнаю, все с тобой в порядке или нет?
– Каждый раз будешь опускать меня вниз на три фута. Если все будет нормально, я дерну веревку два раза, и тогда спускай дальше.
Майя надела альпинистское снаряжение, а Холлис пристегнул карабин к одному из прутьев решетки. Когда все было готово, Майя сунула себе под куртку несколько инструментов и начала спускаться. Темная вентиляционная труба была теплой и довольно узкой – такой, что пройти мог только один человек.
Опустившись вниз на сорок футов, Майя очутилась на Т-образном перекрестке, от которого труба расходилась в двух противоположных направлениях. Развернувшись, Майя достала из-под куртки молоток со стамеской, чтобы пробить отверстие в стенке металлической трубы. Заточенный конец стамески стукнул по трубе, и звук удара отдался гулким эхом. Пот стекал у Майи с лица, но она, не останавливаясь, била молотком. Наконец кончик стамески пробил металл, и сквозь узкую щель появился лучик света. Майя расширила отверстие и отогнула металл. Затем два раза дернула за веревку. Холлис опустил ее ниже, в подземный тоннель с бетонным полом и стенами из шлакобетонных блоков. Вдоль всего тоннеля тянулись водопроводные и вентиляционные трубы и электрические кабели. Единственным источником света служили флуоресцентные лампы, установленные на расстоянии двадцати футов друг от друга.
Десять минут потребовалось на то, чтобы поднять веревку и спустить мешок с инструментами, а еще минут через пять рядом с Майей стоял и сам Холлис.
– Как будем обратно подниматься? – спросил он.
– В северном углу здания есть пожарный выход. Надо будет пройти по лестнице, но так, чтобы не потревожить систему безопасности.
Они двинулись вдоль тоннеля и, добравшись до открытого дверного проема, остановились. Майя достала маленькое зеркальце и посмотрела в него, держа под углом. На другой стороне дверной рамы находилась белая пластмассовая коробочка с изогнутыми линзами.
– На чертежах указано, что здесь повсюду стоят инфракрасные детекторы движения. Они улавливают излучение от предметов и включают тревогу, если его уровень превышает определенный порог.
– Поэтому нам азот и понадобится?
– Вот именно.
Майя достала из рюкзака канистру с жидким азотом. Внешне контейнер напоминал обычный термос, только с форсункой. Майя осторожно завеларуку на дверной косяк и брызнула жидким азотом на детектор. Он тут же покрылся белым инеем, и Майя с Холлисом отправились дальше по тоннелю.
Строители, которые работали в подвальных помещениях, нарисовали на стенах какие-то номера, но их значения Майя не понимала. На некоторых участках тоннеля слышался монотонный механический гул, как будто от паровой турбины, хотя никакого машинного оборудования видно не было. Через десять минут Майя с Холлисом оказались у развилки. Основной тоннель делился на два, а те расходились в противоположные стороны. Никаких указателей не было. Майя сунула руку в карман и достала генератор случайных чисел. «Если нечетное, то направо», – подумала она и надавила на кнопку. На дисплее появилось число 3531.
Одна из вентиляционных шахт на чертежах научно-исследовательского центра проходила под землей и вела прямо в подвал генетической лаборатории. На нескольких участках чертежа разработчики поставили значок «ИКД» – инфракрасные детекторы движения. Обойти их было несложно, но Майя беспокоилась, что при строительстве могли добавить и другие охранные устройства.
Холлис остановился возле супермаркета к западу от Филадельфии. Они с Майей зашли в отдел спорттоваров и купили там снаряжение для альпинистов, а в отделе медицинского оборудования приобрели небольшую канистру жидкого азота. Рядом с супермаркетом располагался магазин товаров для ремонта, и Майя с Холлисом около часа бродили вдоль длинных полок. Майя положила в тележку молоток со стамеской, электрический фонарик, лом, маленькую паяльную лампу и пару болторезных ножниц. Ей казалось, что все за ними наблюдают, но Холлис весело перебросился несколькими словами с девушкой за кассой, и они беспрепятственно вышли из магазина.
В тот же день они добрались и до городка Перчес в штате Нью-Йорк. В основном здесь жили богатые семьи, стояли большие дома, частные школы и штаб-квартиры разных корпораций, окруженные парками. Майя подумала, что это место как нельзя лучше подходит для секретного исследовательского центра – недалеко от Нью-Йорка и местных аэропортов и одновременно можно с легкостью спрятаться за каменной стеной.
Они взяли номер в мотеле, и Майя поспала несколько часов, положив рядом свой меч. Когда она проснулась, Холлис уже брился в ванной.
– Ты готов? – спросила она.
Холлис надел чистую рубашку и стянул на затылке свои косички.
– Дай мне пару минут. Перед битвой мужчина должен выглядеть хорошо.
Около десяти часов вечера они вышли из номера и, проехав по двухрядной дороге мимо загородного клуба «Старая Дубрава», свернули на север. Найти научно-исследовательский центр фонда оказалось несложно. По всему верху забора были установлены прожекторы, а на входе стояла будка охранника.
Холлис то и дело смотрел в зеркало заднего вида, но их никто не преследовал. Еще через милю он опять свернул на север и припарковался на обочине недалеко от яблоневой рощицы. Яблоки собрали еще несколько недель назад, и землю покрывали только опавшие листья.
В салоне автомобиля стало вдруг очень тихо. Майя поняла, что успела привыкнуть к музыке из колонок. Разные мелодии, сменяя друг друга, поддерживали их все путешествие.
– Непросто будет туда пробраться, – сказал Холлис. – Внутри наверняка полно охранников.
– Тебе не обязательно идти со мной.
– Я знаю, что ты идешь туда ради Габриеля, но Вики тоже надо спасти. – Холлис смотрел через лобовое стекло в звездное небо. – Она умная и храбрая и всегда стоит за то, что считает правильным. Любой мужчина был бы счастлив едать частью ее жизни.
– Похоже, ты сам хотел бы стать тем самым счастливчиком.
Холлис рассмеялся.
– Если бы я был счастливчиком, то не сидел бы сейчас в раздолбанной тачке на пару с Арлекином. У вас, ребята, чересчур много врагов.
Они вышли из пикапа и стали пробираться к забору через густые заросли дубков и кустов смородины. Майя несла меч и штурмовую винтовку. У Холлиса в руках была полуавтоматическая винтовка и мешок с инструментами. Выйдя из зарослей, они оказались у северной части забора и заметили вентиляционную шахту, выходившую прямо из земли. Отверстие закрывала тяжелая стальная решетка.
Холлис достал болторезные ножницы, срезал два висячих замка и поддел решетку ломом. Затем посветил в тоннель фонарем, но луч света прошел вперед всего футов на десять. Майя почувствовала, как к коже прикоснулся теплый воздух.
– Если верить чертежам, – сказала она Холлису, – ведет напрямую в подвальное помещение. Не знаю, достаточно ли там места, чтобы свободно развернуться, поэтому первой спускаюсь я.
– А как я узнаю, все с тобой в порядке или нет?
– Каждый раз будешь опускать меня вниз на три фута. Если все будет нормально, я дерну веревку два раза, и тогда спускай дальше.
Майя надела альпинистское снаряжение, а Холлис пристегнул карабин к одному из прутьев решетки. Когда все было готово, Майя сунула себе под куртку несколько инструментов и начала спускаться. Темная вентиляционная труба была теплой и довольно узкой – такой, что пройти мог только один человек.
Опустившись вниз на сорок футов, Майя очутилась на Т-образном перекрестке, от которого труба расходилась в двух противоположных направлениях. Развернувшись, Майя достала из-под куртки молоток со стамеской, чтобы пробить отверстие в стенке металлической трубы. Заточенный конец стамески стукнул по трубе, и звук удара отдался гулким эхом. Пот стекал у Майи с лица, но она, не останавливаясь, била молотком. Наконец кончик стамески пробил металл, и сквозь узкую щель появился лучик света. Майя расширила отверстие и отогнула металл. Затем два раза дернула за веревку. Холлис опустил ее ниже, в подземный тоннель с бетонным полом и стенами из шлакобетонных блоков. Вдоль всего тоннеля тянулись водопроводные и вентиляционные трубы и электрические кабели. Единственным источником света служили флуоресцентные лампы, установленные на расстоянии двадцати футов друг от друга.
Десять минут потребовалось на то, чтобы поднять веревку и спустить мешок с инструментами, а еще минут через пять рядом с Майей стоял и сам Холлис.
– Как будем обратно подниматься? – спросил он.
– В северном углу здания есть пожарный выход. Надо будет пройти по лестнице, но так, чтобы не потревожить систему безопасности.
Они двинулись вдоль тоннеля и, добравшись до открытого дверного проема, остановились. Майя достала маленькое зеркальце и посмотрела в него, держа под углом. На другой стороне дверной рамы находилась белая пластмассовая коробочка с изогнутыми линзами.
– На чертежах указано, что здесь повсюду стоят инфракрасные детекторы движения. Они улавливают излучение от предметов и включают тревогу, если его уровень превышает определенный порог.
– Поэтому нам азот и понадобится?
– Вот именно.
Майя достала из рюкзака канистру с жидким азотом. Внешне контейнер напоминал обычный термос, только с форсункой. Майя осторожно завеларуку на дверной косяк и брызнула жидким азотом на детектор. Он тут же покрылся белым инеем, и Майя с Холлисом отправились дальше по тоннелю.
Строители, которые работали в подвальных помещениях, нарисовали на стенах какие-то номера, но их значения Майя не понимала. На некоторых участках тоннеля слышался монотонный механический гул, как будто от паровой турбины, хотя никакого машинного оборудования видно не было. Через десять минут Майя с Холлисом оказались у развилки. Основной тоннель делился на два, а те расходились в противоположные стороны. Никаких указателей не было. Майя сунула руку в карман и достала генератор случайных чисел. «Если нечетное, то направо», – подумала она и надавила на кнопку. На дисплее появилось число 3531.