– Майкл приехал?
   – Я ему позвонил. Он скоро будет.
   – Я думала о Фостерах…
   Это имя Майкл никогда не слышал. В прошлом мама упоминала много разных имен и рассказывала немало разных историй, но Майкл был прав – все свои рассказы она выдумывала.
   – Кто такие Фостеры?
   – Друзья по колледжу. Они на нашу свадьбу приходили. Мы с вашим отцом поехали в медовый месяц, а им разрешили остаться в нашей квартире в Миннеаполисе. У них в то время ремонт шел… – Миссис Корриган крепко зажмурила глаза, словно пытаясь представить все воочию. – Когда мы вернулись, в квартире была полиция. Ночью кто-то пробрался к нам в квартиру и застрелил Фостеров прямо в кровати. Убить хотели нас, но ошиблись.
   – Кто-то хотел вас убить? – Габриель старался говорить спокойно, чтобы не спугнуть ее и не прервать рассказ. – Убийцу поймали?
   – Ваш отец посадил меня в машину, и мы поехали. Вот тогда он и рассказал, кем был на самом деле…
   – И кем он был?
   Однако мама снова впала в забытье, уйдя в призрачный мир где-то между сном и реальностью. Габриель держал ее за руку. Через некоторое время она очнулась и опять спросила:
   – Где Майкл? Он едет?
   В восемь часов доктор Чаттарьи вернулся в хоспис, а Майкл появился несколькими минутами позднее – как обычно, полный энергии и беспокойства. Все собрались в вестибюле, перед столом медсестры, и Майкл пытался выяснить, что происходит.
   – Моя мать сказала, что умирает.
   Доктор Чаттарьи, маленький учтивый человек в испачканном белом халате, изучал медицинскую карту миссис Корриган, пытаясь доказать, что находится в курсе проблемы.
   – Раковые больные часто говорят подобные вещи, мистер Корриган.
   – Тогда как обстоят ее дела в действительности?
   Доктор сделал в медицинской карте какую-то запись.
   – Она может скончаться через несколько дней или через несколько недель. Точнее сказать невозможно.
   – А сегодня ночью?
   – Никаких резких изменений в ее самочувствии пока нет.
   Майкл отвернулся от доктора Чаттарьи и отправился к лестнице на второй этаж. Габриель пошел следом. На лестничной площадке никого, кроме двух братьев, не было. Их разговора никто не слышал.
   – Он назвал тебя «мистер Корриган».
   – Верно.
   – Когда ты начал использовать настоящее имя?
   Майкл остановился между этажами.
   – С прошлого года. Я просто не стал тебе ничего говорить. Теперь у меня есть карточка социального обеспечения, и я плачу налоги. Новое здание на бульваре Уилшир я покупаю легально.
   – Но ты же теперь в Клетке.
   – Я Майкл Корриган, а ты – Габриель Корриган. Вот и все.
   – Отец говорил…
   – Черт возьми, Гейб! Хватит уже об одном и том же! Отец был ненормальным, а у мамы просто не хватило сил пойти ему наперекор.
   – Тогда зачем те люди напали на нас и сожгли дом?
   – Из-за отца. Очевидно, он натворил что-нибудь, нарушил закон. Мы с тобой ни в чем не виноваты.
   – Но Клетка…
   – Клетка – это просто современная жизнь. Всем приходится иметь с ней дело. – Майкл положил руку Габриелю на плечо. – Ты мне не только брат, но и лучший друг. Я стараюсь для нас обоих. Богом клянусь. Мы не тараканы, чтобы всю жизнь прятаться в щели, когда включают свет.
   Братья вошли в палату и встали по обе стороны кровати. Габриель прикоснулся к маминой руке. В теле больной женщины как будто совсем не осталось крови.
   – Мама, проснись, – сказал он мягко. – Майкл приехал.
   Она открыла глаза и, увидев обоих сыновей, улыбнулась.
   – Вот и вы, – сказала она. – Вы оба мне сейчас снились.
   – Как ты себя чувствуешь?
   Майкл посмотрел на лицо и тело матери, пытаясь определить ее состояние. Напряженные плечи и нервные движения рук выдавали его волнение, но Габриель знал, что старший брат никогда в том не признается. Вместо того чтобы продемонстрировать слабость, он усиливал напор.
   – По-моему, – Майкл, – ты выглядишь совсем неплохо.
   – О, Майкл. – Миссис Корриган устало улыбнулась, словно укоряя сына за грязные следы на кухонном полу. – Пожалуйста, перестань. Не сегодня. Я должна рассказать вам обоим об отце.
   – Мы не раз слышали все твои истории, – сказал Майкл. – Давай не будем к ним сейчас возвращаться, ладно? Нам надо поговорить с доктором и убедиться, что с тобой все в порядке.
   – Нет. Дай ей рассказать.
   Габриель взволнованно и слегка испуганно склонился над кроватью. Может, наступал момент, когда все откроется. Откроется причина всех их несчастий.
   – Я знаю, я рассказывала вам много всяких историй, – сказала миссис Корриган. – Простите меня. Почти все они были выдумкой. Я просто хотела вас защитить.
   Майкл посмотрел на брата и кивнул с видом победителя. «Видишь? – сказал Габриелю взгляд старшего брата. – Именно это я тебе всегда и говорил. Сплошная выдумка!»
   – Я ждала так долго. Сейчас трудно все объяснить. Ваш отец был… Когда он сказал… Я не… – губы дрожали так, будто с них готовы сорваться сотни слов, мешая друг другу. – Ваш отец был Странником.
   Она посмотрела на Габриеля. «Поверь мне, – просили ее глаза. – Пожалуйста, поверь мне».
   – Продолжай, – сказал Габриель.
   – Странники способны выпускать энергию из своих тел и переходить в другие измерения. Поэтому Табула пытается их истребить.
   – Мама, хватит разговаривать. Совсем ослабнешь. – Майкл выглядел взволнованным. – Сейчас мы позовем врача, и тебе станет лучше.
   Миссис Корриган подняла голову с подушки.
   – Времени нет, Майкл. Не осталось времени. Вы должны меня выслушать. Табула пыталась… – Мысли ее опять спутались. – А потом мы…
   – Все в порядке, – прошептал или даже почти пропел Габриель. – Все в порядке.
   – В Вермонте нас отыскал Арлекин. Его звали Торном. Арлекины опасные люди, сильные и очень жестокие, но они поклялись охранять Странников. Несколько лет мы были в безопасности, а потом Торн уже не мог защищать нас от Табулы. Он дал нам денег и меч.
   Она откинулась обратно на подушку. Жизнь будто утекала из нее с каждым произнесенным словом.
   – Все время, пока вы росли, я за вами наблюдала. Наблюдала за обоими, пыталась разглядеть знаки. Не знаю, способны вы к переходу или нет. Но если этот дар у вас все-таки есть, вы должны скрываться от Табулы.
   Она крепко зажмурилась, словно боль пронзила все ее тело. Майкл в отчаянии прикоснулся к лицу матери.
   – Я здесь, мама, с тобой. И Гейб тоже здесь. Мы никому не дадим тебя обидеть. Я найму врачей. Любых, каких понадобится…
   Миссис Корриган глубоко вздохнула. Ее тело напряглось, а затем сразу обмякло. Внезапно в комнате как будто стало холоднее, словно в маленькую щель под дверью утекла какая-то энергия. Майкл развернулся и, выбежав из комнаты, стал звать на помощь. Габриель, однако, понял, что все кончено.
   После того как доктор Чаттарьи констатировал смерть, Майкл взял со стола медсестры список местных похоронных бюро и позвонил в одно из них по сотовому телефону. Назвав свой адрес, он попросил о стандартной кремации и продиктовал номер кредитной карточки.
   – Как ты? В порядке? – просил он младшего брата.
   – Да.
   Габриель чувствовал только усталость и оцепенение. Он посмотрел мельком на закрытое простыней тело. Оболочка без света.
   Они с Майклом сидели возле кровати до тех пор, пока не появились двое сотрудников похоронного бюро. Тело поместили в мешок, положили на носилки и отнесли вниз, в машину «скорой помощи» без опознавательных знаков. Машина уехала, а двое братьев остались стоять у хосписа, под лампой охранного освещения.
   – Я собирался заработать побольше денег и купить ей дом с большим садом, – сказал Майкл. – ей понравилось бы.
   Он оглядел стоянку так, словно только что потерял какую-то очень ценную вещь.
   – Вот такая у меня цель была… Дом ей купить…
   – Мы должны поговорить о том, что она рассказала.
   – О чем именно? Я ничего не понял. Мама рассказывала истории и о призраках, и о говорящих животных, но никаких «странников» не упоминала, а сами мы, если и странствовали, то на одном и том же чертовом пикапе.
   Габриель знал, что Майкл прав: мамины слова не имели никакого смысла. Всю жизнь Габриель верил – рано или поздно она обязательно объяснит, что случилось с их семьей. Теперь узнать правду не осталось никакой возможности.
   – Может, хоть что-то из ее слов правда. Хотя бы отчасти…
   – Я не в настроении спорить. Ночь была длинная, мы оба устали. – Майкл протянул руку и обнял младшего брата. – Теперь нас только двое осталось, Гейб. Надо поддерживать друг друга. Давай сначала отдохнем, а поговорим утром.
   Майкл сел в свой «мерседес» и выехал со стоянки. Когда Габриель оседлал мотоцикл и завел двигатель, автомобиль его брата уже поворачивал на бульвар Вентура.
   Луна и звезды прятались за толстым слоем тумана. В воздухе плавали частицы пепла, оседая на пластиковом щитке мотоциклетного шлема. Габриель включил третью скорость и пронесся через перекресток. Впереди он видел, как автомобиль брата направляется по бульвару к наклонному въезду на автостраду. В нескольких сотнях ярдов от «мерседеса» двигались еще четыре автомобиля. Набрав скорость, они выстроились в ряд и направились следом за машиной Майкла.
   Все произошло очень быстро, но Габриель понял, что эта четверка держится вместе не случайно. Они следили за Майклом. Переключившись на четвертую передачу, он прибавил газу. Вибрация двигателя передавалась в руки и ноги. Резкий поворот влево, затем вправо, и Габриель уже несся по автостраде.
   Проехав примерно милю, мотоцикл поравнялся с четверкой автомобилей. Два из них были фургонами без всяких надписей или опознавательных знаков, а еще два – внедорожники с номерами штата Невада. У всех четырех стояли тонированные стекла, и разглядеть, кто внутри, Габриелю не удалось. Майкл ехал как ни в чем не бывало, не обращая на маневры подозрительной четверки никакого внимания. Один из внедорожников тем временем обошел «мерседес» слева, а второй пристроился сзади. Все четыре водителя явно держали связь, двигаясь слаженно и, очевидно, к чему-то готовясь.
   Когда Майкл приближался к повороту на Сан-Диего, Габриель плавно перестроился в правый ряд. Теперь они ехали так быстро, что огни фонарей будто размазывались полосами. На повороте выстроились в кривую. Потом чуть притормозили. Затем кривая распрямилась, и вся процессия двинулась вверх по холму к перевалу Сепульведа. Проехав еще милю, тот из внедорожников, что ехал перед «мерседесом», сбросил скорость. Первый фургон перестроился в правый ряд, а второй в левый. Майкл оказался в ловушке между четырьмя автомобилями. Габриель услышал, как брат сигналит, требуя уступить дорогу. Майкл сдвинулся на несколько дюймов влево, но водитель фургона тоже резко свернул, ударив «мерседес» в бок. Пока Майкл пытался выбраться из западни, четверка стала одновременно сбрасывать скорость.
   У Габриеля зазвонил мобильный телефон. Он ответил на звонок и услышал испуганный голос брата:
   – Гейб! Где ты?
   – В пятистах ярдах за тобой.
   – У меня неприятности. Какие-то парни меня в кольцо взяли.
   – Продолжай ехать. Я попробую тебя вытащить.
   Подпрыгнув на выбоине, Габриель почувствовал, как в курьерской сумке что-то передвинулось. Он вспомнил об отвертке и разводном гаечном ключе. Ухватившись за руль правой рукой, Габриель открыл сумку, запустил в нее руку и достал отвертку. Прибавив скорость, проскользнул между «мерседесом» брата и фургоном в крайнем правом ряду.
   – Приготовься, – сказал Габриель Майклу. – Я уже рядом.
   Свернув поближе к фургону, он со всех сил ударил отверткой в боковое стекло. Стекло хрустнуло и покрылось замысловатым узором из трещин. Габриель ударил еще раз, и окно разбилось.
   На короткое мгновение он увидел водителя – бритого молодого человека с серьгой в ухе. Габриель швырнул отвертку в удивленное лицо бритоголового. Фургон резко свернул вправо и ударился об ограждение. Металл заскрежетал о металл, и в темноту посыпались искры. «Не останавливайся, – сказал себе Габриель. – Не смотри назад». Свернув вслед за автомобилем брата, Габриель съехал с автострады.

7

   Четверка преследователей с автострады сворачивать не стала, однако Майкл вел автомобиль так, словно его все еще догоняют. Габриелю становилось все труднее успевать за братом. Он позвонил Майклу по телефону. Тот не стал брать трубку, а только махнул рукой: «Не отставай». Вдавив педаль газа в пол, Майкл въехал по дороге на крутой склон, где на тонких металлических сваях стояли особняки, упираясь крышами в небо. Какое-то время «мерседес» и мотоцикл неслись с огромной скоростью, затем остановились на одном из холмов с видом на долину Сан-Фернандо. Свернув с дороги, Майкл припарковался на стоянке у церкви с заколоченными окнами. На асфальте валялись пустые бутылки и банки из-под пива. Наверное, по ночам сюда приезжали подростки, глазели на луну и напивались, сидя в автомобилях.
   Габриель снял шлем, а Майкл выбрался из «мерседеса». Выглядел он уставшим и злым.
   – Это была Табула, – сказал Габриель. – Они знали, что мама при смерти и что мы обязательно приедем в хоспис. Ждали нас на улице, а потом решили захватить тебя первым.
   – Никакой Табулы не существует. И никогда не существовало.
   – Да брось, Майкл. Я же видел, те парни пытались вытолкнуть тебя с дороги.
   – Ты не понимаешь. – Майкл прошелся по стоянке и пнул пустую бутылку. – Помнишь, я купил свое первое здание на Мелроуз-авеню? Откуда я, думаешь, деньги взял?
   – Ты сам сказал, у инвесторов с восточного побережья.
   – Точнее, у людей, которые не любят платить налоги. У них куча наличных, но на банковские счета эти деньги не положить. Большая часть финансирования шла из Филадельфии, от мафиози по имени Винсент Торрелли.
   – Зачем ты с такими людьми связался?
   – А что оставалось делать? – с вызовом ответил Майкл. – Ссуду мне в банке не дали. Настоящим именем я не пользовался. Вот и взял у Торрелли наличные да купил на них здание. Год назад в новостях передали, что Торрелли был застрелен у входа в казино в Атлантик-Сити. Ни его семья, ни друзья со мной не связались, вот я и перестал деньги возвращать. Я их раньше на абонентский ящик в Филадельфии отправлял. Секретов у Винсента было до черта. Я думал, он никому не сказал о вложении в Лос-Анджелесе.
   – А теперь, значит, они узнали?
   – Думаю, да. Никакие это не «странники», и мамины безумные истории тут совершенно ни при чем. Просто мафиози хотят получить свои деньги обратно.
   Габриель вернулся к мотоциклу. К востоку от холма виднелась долина Сан-Фернандо. Свет от ее уличных фонарей, искаженный сквозь линзу грязного воздуха, казался тускло-оранжевым. Единственное, чего Габриелю хотелось в тот момент, это вскочить на мотоцикл и умчаться в пустыню, где никого нет, ярко светят звезды, а луч света от единственной фары скользит вдоль пыльной дороги. Потеряться – вот чего хотел Габриель. Он отдал бы все, что угодно, лишь бы забыть прошлое, избавиться от чувства, будто он заперт в огромной тюрьме.
   – Прости, – сказал Майкл. – Дела вроде бы шли совсем неплохо. Теперь все полетит к чертям.
   Габриель посмотрел на брата. Как-то раз, когда все они жили в Техасе, мама так закрутилась, что забыла о наступающем Рождестве. Накануне праздника у них еще не было ничего рождественского, а на следующий день Майкл явился домой с елкой и несколькими видеоиграми, которые стащил из магазина. Что бы ни случилось, они всегда останутся братьями – двое против целого мира.
   – Не бери в голову, Майкл. Уберемся из Лос-Анджелеса дело с концом.
   – Дай мне день-другой. Я попробую все уладить. Только давай пока в мотеле остановимся. В город возвращаться опасно.
   Ночь братья провели в мотеле к северу от города. Номер располагался в пятистах ярдах от автострады Вентура, и через окна пробивался шум проезжающих мимо автомобилей.
   В четыре часа утра Габриель проснулся и услышал, как старший брат в ванной разговаривает по сотовому телефону.
   – Есть у меня выбор, есть, – шептал Майкл. – Не стоит делать вид, будто мне больше деваться некуда.
   Утром, натянув покрывало на голову, Майкл отсыпался дольше брата. Габриель вышел из номера и отправился в ближайший ресторан, где купил кофе с пирожками. На стойке лежали газеты с фотографией двух человек, убегающих от целой стены пламени, и с заголовком: «На юге от сильных ветров разгораются пожары».
   К тому времени как Габриель вернулся в номер, Майкл уже встал, принял душ, а теперь чистил туфли влажным полотенцем.
   – Сюда один человек приедет, со мной встретиться. Думаю, он сумеет решить проблему.
   – Кто такой?
   – По-настоящему его зовут Фрэнк Салазар, но для всех он мистер Пузырь. В юности он работал в танцевальном клубе на генераторе мыльных пузырей.
   Майкл сел перед телевизором смотреть выпуск финансовых новостей, а Габриель остался лежать на кровати, глядя в потолок. Закрыв глаза, он представлял, как несется на мотоцикле по шоссе. Оно поднималось на холм и вело к горной дороге Анджелес-Крест. Заходя на очередной поворот, Габриель понижал передачу, а мимо мелькали зеленые деревья. Майкл поднялся на ноги и стал расхаживать взад-вперед по узкой полоске ковра перед телевизором,
   В дверь постучали. Отодвинув штору, Майкл выглянул в окно и открыл дверь. На пороге стоял огромный полинезиец с широким лицом и густыми черными волосами. Поверх футболки на нем была расстегнутая гавайская рубаха, а под ней открыто висела наплечная кобура с автоматическим пистолетом сорок пятого калибра.
   – Здорово, Дьяк. Где твой шеф?
   – Внизу в машине. Сперва надо все проверить.
   Полинезиец вошел в номер, заглянул в ванную, потом в крохотный туалет. Пошарил крупными ладонями под простынями и наконец приподнял все диванные подушки. Майкл продолжал улыбаться так, словно ничего странного не происходило.
   – Оружия тут нет, Дьяк. Ты ведь знаешь, я ничего подобного не ношу.
   – Безопасность прежде всего. Так говорит мистер Пузырь. С утра до вечера говорит.
   Обыскав обоих братьев, Дьяк вышел, а через минуту вернулся с лысым охранником-латиноамериканцем и пожилым человеком в солнцезащитных очках и бирюзовой рубашке для гольфа. На коже у мистера Пузыря были пятна, а у самой шеи виднелся розовый рубец от операции.
   – Подождите снаружи, – сказал он двум охранникам и закрыл дверь.
   Майкл пожал гостю руку.
   – Рад тебя видеть, Майкл, – сказал мистер Пузырь мягким, тихим голосом. – Кто твой друг?
   – Мой брат, Габриель.
   – Семья – хорошо. Человеку следует всегда держаться своей семьи. – Мистер Пузырь подошел к Габриелю и пожал ему руку. – Умный у тебя брат. Только на этот раз он слегка перемудрил.
   Мистер Пузырь устроился в кресле рядом с телевизором. Майкл уселся на краешек кровати, лицом к гостю. С тех самых пор как они сбежали с фермы в Южной Дакоте, Габриель не раз наблюдал, как его старший брат уговаривает незнакомых людей что-нибудь купить или принять участие в его проекте. Мистер Пузырь не выглядел легкой добычей. Его глаза прятались за темными стеклами очков, а на лице – словно в ожидании комического шоу – бродила легкая улыбка.
   – Вы переговорили с друзьями из Филадельфии? – Майкл.
   – Чтобы все устроить, понадобится несколько дней. Пока проблема не решена, я возьму вас с братом под свою защиту. Здание на Мелроуз мы отдадим семье Торрелли. В качестве оплаты я возьму твою долю в здании на Фэрфакс.
   – За одну услугу это чересчур большая оплата, – сказал Майкл. – Тогда у меня вообще ничего не останется.
   – Ты сделал ошибку, Майкл. Теперь тебя хотят убить. Так или иначе, но проблему надо решать.
   – Все верно, но…
   – Безопасность прежде всего. Ты потеряешь контроль над двумя зданиями, зато останешься в живых. – Мистер Пузырь с улыбкой откинулся в кресле. – Считай это хорошим уроком.

8

   Майя забрала из отеля видеокамеру и треногу, а чемодан со всей одеждой оставила в номере. В поезде на Германию она тщательно проверила все оборудование, но никаких устройств слежения найти не смогла. Майя понимала, что жизнь простого обывателя для нее закончилась. Обнаружив убитого таксиста, Табула сделает все, чтобы выследить и уничтожить Арлекина. Майя понимала, что спрятаться будет непросто. За годы, что она провела в Лондоне, Табула, вероятно, сделала множество ее фотографий. Кроме того, у врага наверняка имелись отпечатки ее пальцев, запись голоса и образец ДНК с бумажных салфеток, которые Майя выбрасывала в мусорную корзину на работе.
   Доехав до Мюнхена, она вышла из поезда и прямо на станции подошла к женщине-пакистанке, чтобы спросить, где найти магазин мусульманской одежды. Майе хотелось целиком закутаться в синюю паранджу, которую носили афганские женщины, однако под таким тяжелым нарядом спрятать оружие было очень трудно. В конце концов она купила черную чадру, чтобы скрыть европейскую одежду, мусульманский платок – хиджаб и очки с темными стеклами. Вернувшись на станцию, Майя выбросила британское удостоверение личности и достала запасной паспорт на имя Гретхен Босс, студентки медицинского колледжа, немки по отцу и иранки по матери.
   Лететь самолетом было опасно, поэтому она доехала на поезде до Парижа, добралась до станции метро Галлени, а там села в ежедневный чартерный автобус до Англии. Майиными попутчиками оказались рабочие-иммигранты из Сенегала и семьи из Северной Африки с тюками грязной одежды. Когда автобус достиг Ла-Манша, все пассажиры выбрались из салона и стали разгуливать по огромному парому. Майя наблюдала, как британские туристы покупают беспошлинное спиртное, бросают монетки в игровые автоматы и смотрят по телевизору какую-то комедию. Для обычных обывателей текла обычная, даже скучная жизнь. Никто не догадывался или не придавал значения тому, что за ним постоянно наблюдает Система.
   В Великобритании установлено около четырех миллионов камер слежения, примерно по одной штуке на каждые пятнадцать человек. Торн однажды сказал Майе, что человек, который живет и работает в Лондоне, попадает под объективы видеокамер приблизительно триста раз в день. Когда камеры появились на улицах городов впервые, правительство развесило повсюду плакаты, убеждавшие людей, что теперь они находятся «под защитой бдительного ока». Под предлогом борьбы с терроризмом все развитые страны последовали примеру Великобритании.
   Майя подумала, многие ли из людей игнорировали такое вмешательство осознанно. Большинство граждан искренне верили, что камеры наблюдения охраняют их от преступников и террористов. Люди не сомневались, что, проходя вдоль улицы, остаются никем не замеченными. Реальную власть новых систем контроля могли оценить очень немногие. Как только человек попадал под прицел видеокамеры, его изображение могли увеличить, придав яркость и контраст, достаточные для того, чтобы сравнить снимок с фотографией в паспорте или водительских правах.
   Программы наблюдения работали не только для того, чтобы устанавливать личность отдельных людей. Правительство могло использовать камеры, чтобы отслеживать чье-то необычное поведение. Программы под названием «Тень» уже использовали в Лондоне, Лас-Вегасе и Чикаго. Компьютер анализировал ежесекундные снимки, сделанные уличными камерами, и если кто-нибудь оставлял пакет перед общественным зданием или парковал автомобиль на обочине автострады, он автоматически оповещал полицию. «Тень» следовала за каждым, кто расхаживал по улицам и глазел по сторонам, вместо того чтобы идти на работу. Французы таких любознательных людей называют flaneurs3, но для Системы всякий пешеход, который останавливался на углу улицы или задерживался перед зданием, находился под постоянным подозрением. В течение нескольких секунд его снимок выделяли из всех прочих и отправляли в полицию.
   Табулу, в отличие от британского правительства, не сдерживали ни законы, ни государственные чиновники. Организация была относительно небольшой и отлично обеспеченной. Ее компьютерный центр в Лондоне мог подключиться к любой системе видеонаблюдения и сортировать изображения с помощью компьютерной программы. К сожалению, в Европе и Северной Америке установили столько камер наблюдения, что Табула не справлялась с наплывом данных. Даже если она выявляла среди сделанных видеозаписей лицо нужного человека, ее люди не могли отреагировать достаточно быстро и появиться на определенной станции или в холле гостиницы немедленно. «Никогда нигде не задерживайся, – учил Майю Торн. – Того, кто никогда не останавливается, Табуле не поймать».
   Любая устойчивая привычка таила в себе опасность. Если Арлекин ходил ежедневно одной и той же дорогой, камеры в конечном счете могли засечь его маршрут и подсказать Табуле, где следует устроить засаду. Торн всегда опасался тех ситуаций, которые называл «каналами» и «тупиковыми каньонами». Канал получался, когда Арлекин вынужден был курсировать по одному и тому же маршруту, зная, что за ним ведется наблюдение. Тупиковый каньон вел туда, откуда нет выхода: например, в самолет или кабинет иммиграционного чиновника. Преимуществом Табулы были деньги и передовые технологии. Арлекины выживали благодаря своей храбрости и непредсказуемости.
   Доехав до Лондона, Майя села в метро и добралась до станции Хайбери-Айлингтон, однако возвращаться в свою квартиру не стала. Вместо этого она перешла дорогу и направилась в ресторан «Харри-Карри», где продавали еду навынос. Отдав посыльному ключ от дома, Майя попросила через два часа доставить туда курицу и оставить ее на пороге квартиры.