Страница:
Палатон скептически покачал головой. Он мало что знал о Чиреке и почти ничего — о погибшем чоя.
— Но зачем Кативару было рисковать, нападая на вас и выдавая самого себя?
— А зачем Кативар вывел Ринди к мятежникам? Кто послал тебя в Мерлон?
— Не знаю, кто послал меня в Мерлон, и нам неизвестно, что случилось между Кативаром и Риндаланом во время мятежа. Кативар мог оставить его умирать на улице, но не сделал этого, а привез во дворец.
— Но кто-то же отравил Ринди!
— И опять-таки, неизвестно кто. И зачем. И даже если у нас будут доказательства, чтобы подозревать Кативара, его невозможно обвинить в нападении на тебя. Возможно, он действовал по приказу Йораны, зная, что тебя увезли из дворца. Может, он пытался тебя спасти? Рэнд взглянул на него и покачал головой.
— Я говорю то, что знаю, — упрямо возразил он.
— Недар беспокоит меня гораздо больше этого святоши.
— Святоши чуть не убили нас в Сету. Палатон боролся со смешанными чувствами.
Он уже не знал, как следует поступить в отношении этого чужака, которого он привез на планету. Будь здесь Ринди, он смог бы помочь, но теперь Палатон оказался в одиночестве. Он устало произнес:
— Это моя вина. Учеба отнимает годы, а я выпустил тебя из виду прежде, чем ты ее начал. Я знал, что ты пользуешься бахдаром, знал, что должен делать нечто большее, но ограничивался простыми предупреждениями.
— Это неважно. Изменения должны были произойти, и я получил шанс совершить их.
— Но даже если этот шанс реален, если ты кого-либо преобразил, сколько миллионов чоя, по-твоему, ты сможешь коснуться за двадцать четыре часа?
Рэнд непонимающе взглянул на него.
— Миллионов? За сутки?
— Ровно столько нам осталось до возвращения Паншинеа, а может, и меньше. Он не допустит этого, — Палатон сжал кулаки. — Я не смогу защитить ни нас с тобой, ни их, — он кивнул головой на окно, откуда доносились приглушенные крики толпы.
Следующую его фразу перебил резкий сигнал связи. Рэнд ото двину лея от экрана на случай, если сообщение будет передано вживую, а Палатон подсел к нему, готовясь ответить, и положил руки на пульт.
Экран заполнило гневное лицо императора. Паншинеа, гордый, надменный, красивый, с подчеркнутыми чертами Звездного дома, с яростными зелеными глазами и блестящими золотистыми волосами, уставился на Палатона.
— Я поверил тебе, — произнес император, — а ты — ты меня опозорил!
— То, что ты оставил мне, уже грозило позором, — ответил Палатон. — Ты надеялся, что я сдержу то, что не сумел сдержать ты? — он подождал ответа.
Император прищурился.
— Как только я ступлю на Чо, я объявлю, что лишаю тебя прав наследника. Я уже известил конгресс. Если простолюдины опять взбунтовались, лучше побыстрее ищи себе тихую щель, чтобы отсидеться, потому что в этих мятежах повинен только ты. А твоего друга необходимо уничтожить.
Несмотря на то, что император не назвал имени, Палатон точно понял, кого он имеет в виду.
— Я не буду бороться с тобой за престол, но не позволю залить улицы кровью чоя.
— Я сделаю все, что сочту нужным, — фыркнул Паншинеа и оборвал связь.
Палатон застыл в неподвижности, чувствуя себя побежденным прежде, чем он начал борьбу. Теперь на его стороне не было никого, даже простолюдинов — до тех пор, пока он не отдаст им Рэнда, а этого он сделать не мог, не мог привести свою планету к гражданской войне. Он вызвал Йорану.
Комната оказалась пуста, но для него было оставлено сообщение. Лицо Йораны на экране выглядело усталым и встревоженным, и она все время отводила взгляд.
— Я ухожу, — произнесла она. — Знаю, ты ничего не поймешь, но мне не остается другого выхода, — она вздохнула и исчезла с экрана, не давая никаких объяснений. Экран показал комнату с еще разбросанными вещами и выдвинутыми ящиками. Она ушла.
Рэнд встревожился.
— Она не могла уйти далеко.
— Это неважно. Если она не хочет, чтобы ее нашли, ее не найдут, — он вздохнул, скорбя о своей потере. Ему было некуда обратиться, негде найти приют для себя и Рэнда, кроме одного-единственного дома, который оставался у него и который когда-то его предал…
Палатон вновь включил связь. На экране появилось лицо заспанного чоя.
— Мне нужен приют, — произнес Палатон, не давая чоя времени опомниться. — Я потерял престол.
Последовала кратчайшая пауза, и Хат ответил:
— Тогда приезжай сюда. Голубая Гряда тебя примет.
— Жди нас, — ответил Палатон, выключил связь и повернулся к Рэнду. — Собирайся.
Хат повернулся к Недару, привставшему на диване в другом конце комнаты, вне досягаемости экрана. Алекса еще спала. Наставник протер глаза и заметил:
— А ты гадал, как добраться до него.
— Он сам явится сюда, — усмехнулся Недар. — Он никогда не узнает, что с ним случилось. И когда Паншинеа вернется, он обнаружит Дом, о существовании которого не подозревал. Прежде у нас была только уверенность, а теперь будет власть.
Хат спросил:
— Кто встретит его?
— Я сам, — ответил Недар. — И дам знать другим пилотам. Даже при неожиданном нападении сбить его будет нелегко, — он помедлил и положил руку на плечо Хата. — Ты в порядке?
Заспанный чоя нерешительно взглянул на него.
— Я бы встревожился, — откровенно признался он, — но после случившегося в Баялаке, после слухов, лжи… — его голоса прервались.
Недар утешающе сжал ему плечо.
— Знаю, — произнес он. — Я знаю, что ты чувствуешь, — и он добавил: — Больше он не предаст никого из нас.
Хат поднялся.
— Я приготовлю завтрак. Он нам не помешает, прежде чем мы составим план.
Алекса не покидала теплой постели до тех пор, пока Хат не вышел из комнаты, затем встала, прошла по кабинету и обхватила Недара за талию.
— Что же дальше? — спросила она глухим и хрипловатым после сна голосом.
— Я свяжусь с Витерной и объясню ей, что случилось. Сейчас она не слишком довольна, но я ничем не могу помочь. Мне надо взлетать еще до рассвета. А затем нам останется беспокоиться только о том, сколько времени понадобится твоему отцу, чтобы переправить сюда капсулы.
Она встревожилась.
— А если он этого не сделает?
— Судя по перехваченным сообщениям, его корабль получил только незначительные повреждения. Поверь мне. Если бы абдрелики хотели уничтожить его, они бы сделали это.
— Но…
— Нет. Послушай меня, — уголок рта Недара скривился. — Это означает только, что пока он не приземлится на Скорби, мы должны беречь препарат.
— Он спрятан. Ты доверяешь Витерне?
— Она пожертвует чем угодно, лишь бы оказаться на престоле Чо. Это побудит ее к переговорам с твоим отцом. Иначе она могла бы рискнуть и попробовать синтезировать препарат своими силами.
— Если она получит престол, у нас будет Дом.
Он поцеловал ее в лоб.
— Да. Ты сомневаешься?
— Но на нашем пути встал Палатон.
— Ненадолго.
— Возьми меня с собой.
Он помедлил, выскользнул из ее объятий и взглянул на Алексу в упор.
— Я не собирался этого делать.
— Я тоже хочу почувствовать вкус твоей мести. Мне нужен Палатон, а затем — ГНаск.
Он отвел короткие, кудрявые волосы с ее глаз.
— Пожалуй, ты права, — согласился он. — Зачем отказывать тебе в этом? — и он склонился, целуя ее в шею.
Гатон провел их по туннелю, о существовании которого Палатон не подозревал, и вывел на пустынную улицу, где их ждали быстроходные сани. Палатон помедлил, взглянул на старого министра и произнес:
— Тебе это не повредит?
— Откуда Пан узнает? Во всяком случае, я годами привыкал терпеть его ярость, — Гатон скорчил гримасу. — Он не сможет бежать из Чаролона или с Чо без меня, и знает об этом. Я могу попросить помощи у Ринди или угрожать ему преследованием до конца жизни. Ринди боится меня больше, чем Паншинеа. А теперь бегите, пока толпа не узнала, где вы.
Рэнд оглянулся.
— Они уже приближаются, — сдавленным голосом заметил он.
Гатон подтолкнул Палатона к машине и тот сел сзади. Рэнд взобрался на переднее сидение, рядом с пилотом, который тут же погнал машину на бешеной скорости.
Рэнд смотрел вперед, но видел только себя самого и Палатона. Как и говорила прорицательница, он был одинок на Чо и осужден только за свою инородность, безо всякой вины. Палатону тоже приходилось спасать свою жизнь и бахдар — до того момента, когда он сможет вернуть его.
Ему никогда бы не хватило смелости сделать со своим душевным огнем то, что делал Рэнд.
Сани свернули к аэродрому неподалеку от Чаролона. Вблизи от ангара стоял глиссер.
Рэнд поежился.
— Нас повезет Руфин? — прокричал он, пересиливая ветер, уносящий голос.
Голоса Палатона отдались гулом в его ушах.
— Нет. Мне не нужен бахдар, чтобы вести такой корабль, и я не хочу втягивать ее в наши беды.
Машина остановилась у края полосы. Рэнд вылез.
— Отпусти меня, — попросил он, когда Палатон взял его за руку и повел к глиссеру.
— Что?
— Малаки и Чирек меня спрячут.
Лицо пилота замкнулось, в его глазах блеснул гнев.
— Это не выход.
— Для тебя — да, но не для меня.
— Ты поедешь со мной, туда, куда и я.
Рэнд медленно покачал головой.
— Сила есть только во мне, Палатон. Не заставляй применять ее.
— Не хочешь ли ты преобразить меня? — насмешливо произнес Палатон.
— Я готов даже ударить тебя, если это поможет. Но вряд ли только простолюдины слепы. Ты тоже. И ты, и все чоя из Домов, непоколебимо верящие в свое превосходство. Вы относитесь к низшим классам Союза как к своей собственности. Вы ввели социальное расслоение и привилегии, хотя у всех должны быть равные возможности. Я дал им то, что было отнято у чоя.
— И за это Паншинеа с удовольствием съест тебя на завтрак, — ответил Палатон и потянулся к Рэнду.
Рэнд протянул руку, и они ударились, как скрещенные мечи, высекая голубые искры. Это был бахдар Палатона — он чувствовал его, сладкий, как мед, и яркий, как молния. Он выплеснулся, окружая их зарядом энергии. Палатон устремился к нему и схватил свою силу, забирая ее обратно.
Рэнд чувствовал, как сила уходит из него, и вздохнул. Палатон ощущал, как она вливается в него, и принимал ее, вожделея. Более того, он был счастлив отнять ее у Рэнда, как смертоносное оружие у ребенка, который способен уничтожить с его помощью все, что только сможет. Не задумываясь больше о том, что это такое — эликсир или яд, Палатон просто выпил ее. Он забрал свою силу, не вспоминая о генетических качествах, связанных с ней. Он просто хотел ее, хорошую или дурную, потому, что она была его частью и больше он не мог без нее обходиться.
Бах дар заполнил его. Палатон пошатнулся, приняв его, чувствуя гул в ушах. Его потряс шок. Рэнд издал тихий возглас и съежился у его ног.
Палатон опустился на колени рядом, чувствуя, как беспорядочно бьется в груди человека сердце, поднял его и перекинул через плечо. Он направился по полосе, снова ощущая себя тезаром.
Руфин услышала шум глиссера, разогревающегося на поле у Чаролона. Она оставила свою работу в ангаре и открыла бахдар, пытаясь узнать, кто бы это мог быть. Уловив присутствие Палатона, она отбросила инструменты, понимая, что он улетает заблаговременно, не дождавшись прибытия Паншинеа.
Пилоты считались нейтральными лицами, поддерживающими верность только Дому, в котором родились, но забывающие о ней ради космоса и лабиринтов Хаоса, которые они пересекали. Но есть случаи, сказала себе Руфин, когда от чоя требуется преданность, и это как раз один из них. Она не собиралась отпускать Палатона одного, без защиты.
Поднявшись, она прошла в кабину и разогрела двигатели. Вскоре она тоже устремилась в небо, двигаясь по следу, оставленному глиссером Палатона. До нее доносились возбужденные приказы зайти на посадку, но она выключила связь и продолжила путь в молчании. Земля внизу погрузилась во мрак, ночь на ней казалась вечной.
Глава 30
— Но зачем Кативару было рисковать, нападая на вас и выдавая самого себя?
— А зачем Кативар вывел Ринди к мятежникам? Кто послал тебя в Мерлон?
— Не знаю, кто послал меня в Мерлон, и нам неизвестно, что случилось между Кативаром и Риндаланом во время мятежа. Кативар мог оставить его умирать на улице, но не сделал этого, а привез во дворец.
— Но кто-то же отравил Ринди!
— И опять-таки, неизвестно кто. И зачем. И даже если у нас будут доказательства, чтобы подозревать Кативара, его невозможно обвинить в нападении на тебя. Возможно, он действовал по приказу Йораны, зная, что тебя увезли из дворца. Может, он пытался тебя спасти? Рэнд взглянул на него и покачал головой.
— Я говорю то, что знаю, — упрямо возразил он.
— Недар беспокоит меня гораздо больше этого святоши.
— Святоши чуть не убили нас в Сету. Палатон боролся со смешанными чувствами.
Он уже не знал, как следует поступить в отношении этого чужака, которого он привез на планету. Будь здесь Ринди, он смог бы помочь, но теперь Палатон оказался в одиночестве. Он устало произнес:
— Это моя вина. Учеба отнимает годы, а я выпустил тебя из виду прежде, чем ты ее начал. Я знал, что ты пользуешься бахдаром, знал, что должен делать нечто большее, но ограничивался простыми предупреждениями.
— Это неважно. Изменения должны были произойти, и я получил шанс совершить их.
— Но даже если этот шанс реален, если ты кого-либо преобразил, сколько миллионов чоя, по-твоему, ты сможешь коснуться за двадцать четыре часа?
Рэнд непонимающе взглянул на него.
— Миллионов? За сутки?
— Ровно столько нам осталось до возвращения Паншинеа, а может, и меньше. Он не допустит этого, — Палатон сжал кулаки. — Я не смогу защитить ни нас с тобой, ни их, — он кивнул головой на окно, откуда доносились приглушенные крики толпы.
Следующую его фразу перебил резкий сигнал связи. Рэнд ото двину лея от экрана на случай, если сообщение будет передано вживую, а Палатон подсел к нему, готовясь ответить, и положил руки на пульт.
Экран заполнило гневное лицо императора. Паншинеа, гордый, надменный, красивый, с подчеркнутыми чертами Звездного дома, с яростными зелеными глазами и блестящими золотистыми волосами, уставился на Палатона.
— Я поверил тебе, — произнес император, — а ты — ты меня опозорил!
— То, что ты оставил мне, уже грозило позором, — ответил Палатон. — Ты надеялся, что я сдержу то, что не сумел сдержать ты? — он подождал ответа.
Император прищурился.
— Как только я ступлю на Чо, я объявлю, что лишаю тебя прав наследника. Я уже известил конгресс. Если простолюдины опять взбунтовались, лучше побыстрее ищи себе тихую щель, чтобы отсидеться, потому что в этих мятежах повинен только ты. А твоего друга необходимо уничтожить.
Несмотря на то, что император не назвал имени, Палатон точно понял, кого он имеет в виду.
— Я не буду бороться с тобой за престол, но не позволю залить улицы кровью чоя.
— Я сделаю все, что сочту нужным, — фыркнул Паншинеа и оборвал связь.
Палатон застыл в неподвижности, чувствуя себя побежденным прежде, чем он начал борьбу. Теперь на его стороне не было никого, даже простолюдинов — до тех пор, пока он не отдаст им Рэнда, а этого он сделать не мог, не мог привести свою планету к гражданской войне. Он вызвал Йорану.
Комната оказалась пуста, но для него было оставлено сообщение. Лицо Йораны на экране выглядело усталым и встревоженным, и она все время отводила взгляд.
— Я ухожу, — произнесла она. — Знаю, ты ничего не поймешь, но мне не остается другого выхода, — она вздохнула и исчезла с экрана, не давая никаких объяснений. Экран показал комнату с еще разбросанными вещами и выдвинутыми ящиками. Она ушла.
Рэнд встревожился.
— Она не могла уйти далеко.
— Это неважно. Если она не хочет, чтобы ее нашли, ее не найдут, — он вздохнул, скорбя о своей потере. Ему было некуда обратиться, негде найти приют для себя и Рэнда, кроме одного-единственного дома, который оставался у него и который когда-то его предал…
Палатон вновь включил связь. На экране появилось лицо заспанного чоя.
— Мне нужен приют, — произнес Палатон, не давая чоя времени опомниться. — Я потерял престол.
Последовала кратчайшая пауза, и Хат ответил:
— Тогда приезжай сюда. Голубая Гряда тебя примет.
— Жди нас, — ответил Палатон, выключил связь и повернулся к Рэнду. — Собирайся.
Хат повернулся к Недару, привставшему на диване в другом конце комнаты, вне досягаемости экрана. Алекса еще спала. Наставник протер глаза и заметил:
— А ты гадал, как добраться до него.
— Он сам явится сюда, — усмехнулся Недар. — Он никогда не узнает, что с ним случилось. И когда Паншинеа вернется, он обнаружит Дом, о существовании которого не подозревал. Прежде у нас была только уверенность, а теперь будет власть.
Хат спросил:
— Кто встретит его?
— Я сам, — ответил Недар. — И дам знать другим пилотам. Даже при неожиданном нападении сбить его будет нелегко, — он помедлил и положил руку на плечо Хата. — Ты в порядке?
Заспанный чоя нерешительно взглянул на него.
— Я бы встревожился, — откровенно признался он, — но после случившегося в Баялаке, после слухов, лжи… — его голоса прервались.
Недар утешающе сжал ему плечо.
— Знаю, — произнес он. — Я знаю, что ты чувствуешь, — и он добавил: — Больше он не предаст никого из нас.
Хат поднялся.
— Я приготовлю завтрак. Он нам не помешает, прежде чем мы составим план.
Алекса не покидала теплой постели до тех пор, пока Хат не вышел из комнаты, затем встала, прошла по кабинету и обхватила Недара за талию.
— Что же дальше? — спросила она глухим и хрипловатым после сна голосом.
— Я свяжусь с Витерной и объясню ей, что случилось. Сейчас она не слишком довольна, но я ничем не могу помочь. Мне надо взлетать еще до рассвета. А затем нам останется беспокоиться только о том, сколько времени понадобится твоему отцу, чтобы переправить сюда капсулы.
Она встревожилась.
— А если он этого не сделает?
— Судя по перехваченным сообщениям, его корабль получил только незначительные повреждения. Поверь мне. Если бы абдрелики хотели уничтожить его, они бы сделали это.
— Но…
— Нет. Послушай меня, — уголок рта Недара скривился. — Это означает только, что пока он не приземлится на Скорби, мы должны беречь препарат.
— Он спрятан. Ты доверяешь Витерне?
— Она пожертвует чем угодно, лишь бы оказаться на престоле Чо. Это побудит ее к переговорам с твоим отцом. Иначе она могла бы рискнуть и попробовать синтезировать препарат своими силами.
— Если она получит престол, у нас будет Дом.
Он поцеловал ее в лоб.
— Да. Ты сомневаешься?
— Но на нашем пути встал Палатон.
— Ненадолго.
— Возьми меня с собой.
Он помедлил, выскользнул из ее объятий и взглянул на Алексу в упор.
— Я не собирался этого делать.
— Я тоже хочу почувствовать вкус твоей мести. Мне нужен Палатон, а затем — ГНаск.
Он отвел короткие, кудрявые волосы с ее глаз.
— Пожалуй, ты права, — согласился он. — Зачем отказывать тебе в этом? — и он склонился, целуя ее в шею.
Гатон провел их по туннелю, о существовании которого Палатон не подозревал, и вывел на пустынную улицу, где их ждали быстроходные сани. Палатон помедлил, взглянул на старого министра и произнес:
— Тебе это не повредит?
— Откуда Пан узнает? Во всяком случае, я годами привыкал терпеть его ярость, — Гатон скорчил гримасу. — Он не сможет бежать из Чаролона или с Чо без меня, и знает об этом. Я могу попросить помощи у Ринди или угрожать ему преследованием до конца жизни. Ринди боится меня больше, чем Паншинеа. А теперь бегите, пока толпа не узнала, где вы.
Рэнд оглянулся.
— Они уже приближаются, — сдавленным голосом заметил он.
Гатон подтолкнул Палатона к машине и тот сел сзади. Рэнд взобрался на переднее сидение, рядом с пилотом, который тут же погнал машину на бешеной скорости.
Рэнд смотрел вперед, но видел только себя самого и Палатона. Как и говорила прорицательница, он был одинок на Чо и осужден только за свою инородность, безо всякой вины. Палатону тоже приходилось спасать свою жизнь и бахдар — до того момента, когда он сможет вернуть его.
Ему никогда бы не хватило смелости сделать со своим душевным огнем то, что делал Рэнд.
Сани свернули к аэродрому неподалеку от Чаролона. Вблизи от ангара стоял глиссер.
Рэнд поежился.
— Нас повезет Руфин? — прокричал он, пересиливая ветер, уносящий голос.
Голоса Палатона отдались гулом в его ушах.
— Нет. Мне не нужен бахдар, чтобы вести такой корабль, и я не хочу втягивать ее в наши беды.
Машина остановилась у края полосы. Рэнд вылез.
— Отпусти меня, — попросил он, когда Палатон взял его за руку и повел к глиссеру.
— Что?
— Малаки и Чирек меня спрячут.
Лицо пилота замкнулось, в его глазах блеснул гнев.
— Это не выход.
— Для тебя — да, но не для меня.
— Ты поедешь со мной, туда, куда и я.
Рэнд медленно покачал головой.
— Сила есть только во мне, Палатон. Не заставляй применять ее.
— Не хочешь ли ты преобразить меня? — насмешливо произнес Палатон.
— Я готов даже ударить тебя, если это поможет. Но вряд ли только простолюдины слепы. Ты тоже. И ты, и все чоя из Домов, непоколебимо верящие в свое превосходство. Вы относитесь к низшим классам Союза как к своей собственности. Вы ввели социальное расслоение и привилегии, хотя у всех должны быть равные возможности. Я дал им то, что было отнято у чоя.
— И за это Паншинеа с удовольствием съест тебя на завтрак, — ответил Палатон и потянулся к Рэнду.
Рэнд протянул руку, и они ударились, как скрещенные мечи, высекая голубые искры. Это был бахдар Палатона — он чувствовал его, сладкий, как мед, и яркий, как молния. Он выплеснулся, окружая их зарядом энергии. Палатон устремился к нему и схватил свою силу, забирая ее обратно.
Рэнд чувствовал, как сила уходит из него, и вздохнул. Палатон ощущал, как она вливается в него, и принимал ее, вожделея. Более того, он был счастлив отнять ее у Рэнда, как смертоносное оружие у ребенка, который способен уничтожить с его помощью все, что только сможет. Не задумываясь больше о том, что это такое — эликсир или яд, Палатон просто выпил ее. Он забрал свою силу, не вспоминая о генетических качествах, связанных с ней. Он просто хотел ее, хорошую или дурную, потому, что она была его частью и больше он не мог без нее обходиться.
Бах дар заполнил его. Палатон пошатнулся, приняв его, чувствуя гул в ушах. Его потряс шок. Рэнд издал тихий возглас и съежился у его ног.
Палатон опустился на колени рядом, чувствуя, как беспорядочно бьется в груди человека сердце, поднял его и перекинул через плечо. Он направился по полосе, снова ощущая себя тезаром.
Руфин услышала шум глиссера, разогревающегося на поле у Чаролона. Она оставила свою работу в ангаре и открыла бахдар, пытаясь узнать, кто бы это мог быть. Уловив присутствие Палатона, она отбросила инструменты, понимая, что он улетает заблаговременно, не дождавшись прибытия Паншинеа.
Пилоты считались нейтральными лицами, поддерживающими верность только Дому, в котором родились, но забывающие о ней ради космоса и лабиринтов Хаоса, которые они пересекали. Но есть случаи, сказала себе Руфин, когда от чоя требуется преданность, и это как раз один из них. Она не собиралась отпускать Палатона одного, без защиты.
Поднявшись, она прошла в кабину и разогрела двигатели. Вскоре она тоже устремилась в небо, двигаясь по следу, оставленному глиссером Палатона. До нее доносились возбужденные приказы зайти на посадку, но она выключила связь и продолжила путь в молчании. Земля внизу погрузилась во мрак, ночь на ней казалась вечной.
Глава 30
Рэнд очнулся, ощущая боль в животе и жар. Никогда еще он не испытывал такого разобщения с собственной душой и одновременно такой физической боли. Казалось, две его части — тело и душа — насильно разделены. Он сел, держась за виски.
Палатон напал на него! Предал! Сделал его ничтожеством! Гнев переполнял его, усугубляя боль, слезы катились из глаз. Он испытывал отчаяние и подавленность.
Пол под ним задрожал, и прошло несколько минут, пока Рэнд вспомнил, что находится в глиссере. Он попытался подавить чувства, раздирающие его. Вытерев лицо, он с удивлением обнаружил, что оно сухое, как будто в его глазах не осталось слез.
Отодвинув штору, он увидел небо и облака, залитые рассветным отблеском.
По привычке потянувшись внутрь, за бахдаром, он ощутил головокружительную пустоту. Там ничего не оказалось. Он был обобран, ограблен, уничтожен. Рэнд немедленно оставил эти попытки и сел, обхватив голову и стараясь сдержать боль. Теперь он знал, что сделал с ним Палатон. Все тезары проходили через это. Что же теперь с ним будет? Чоя, потерявшие душевный огонь, часто сходили с ума. Они, привыкшие к сдержанности от рождения, пользующиеся своими возможностями, соблюдающие внешние приличия… если эта потеря так подавляет их, то что же будет с ним?
Задумывался ли об этом Палатон?
Перед его глазами прошли видения прорицательницы — бедствие, а не слава.
Рэнд вяло попытался встать и упал на колено. Дверь в кабину была открыта.
— Рэнд, с тобой все в порядке?
Он не ответил. Какое Палатону дело? Теперь он бесполезен. Ему ни к чему защита, дружба кончена. Не отвечая на вопрос, он вновь попытался встать на ноги. Он не мог позволить чоя испытать удовлетворение при виде полной победы. Поднявшись, он раздвинул шторы пошире, глядя на рассвет.
Со стороны восходящего солнца на них надвигались истребители.
— Палатон! — тревожно крикнул он.
Палатон смотрел сверху на Голубую Гряду и ничего не видел: ни планеров, ни курсантов, суетящихся возле них, ни глиссеров на дорожках. До него донесся крик Рэнда. Он повернул голову как раз в тот момент, как приборы показали фланговую атаку. Он перевел оружие на автоматический режим и настроил прицелы.
Он проверил ветер и термальные потоки, местность внизу, приготовившись к маневрам. Вновь обретенный бахдар мигнул, наполняя его и успокаивая.
— Голубая Гряда, на связи Палатон.
Ему никто не ответил, только донесся рев приближающихся истребителей. Он заложил вираж, вспоминая предыдущее нападение — на глиссере, украденном из Голубой Гряды. На приборах изменялось положение четырех истребителей.
Недар, подумал он — это может быть только Недар. Его ненависть никогда не угаснет. Он вечно жаждет мести. На этот раз он вовлек в свои замыслы Хата. Что же он сказал, как убедил тезара напасть на тезара?
По внутренней связи он приказал Рэнду:
— Иди сюда и садись.
Рэнд пробрался в кабину и почти упал в кресло.
— В чем дело? — спросил он, отводя глаза.
— Засада. Четверо на одного — смертельная ловушка, — он поправил прицел и закрепил его.
Приготовившись, Палатон дал предупредительный выстрел, не особенно тщательно прицеливаясь и не надеясь сбить корабль. Ответный выстрел последовал мгновенно, но он уже ушел в сторону.
Алый цвет заполнил его экран — четыре машины вели старшие курсанты. Он знал, какой из истребителей ведет Недар. Даже если бы у него не было бахдара, он узнал бы это по почерку пилота.
— Ты умен, — пробормотал Палатон. Он вновь выстрелил, и ответный взрыв потряс судно.
Рэнд ударился о пульт, и Палатон прикрикнул на него:
— Пристегни пояс!
Истребитель ушел в сторону. Он сдвинул прицел, напрягая глаз. Приборы предупредили его о готовящемся выстреле.
На этот раз Палатон промедлил, наблюдая, как истребитель полого уходит вверх, задрав нос, достаточно быстро, чтобы избежать удара.
Рэнд неуклюже завозился в поясе и заметил, показав на экран:
— У нас появился сторонник.
Кто-то прикрывал их с фланга. Палатон открыл бахдар, замутивший периферийное зрение голубоватым свечением. Он увидел Руфин, склонившуюся над пультом и пристально следящую за истребителями. Он благодарно коснулся ее бахдаром. От ее выстрела вспыхнул один из истребителей позади Недара. Курсант, ведущий его, закричал, выпустив струю бахдара, на мгновение ослепившую их всех.
Хат оцепенело глядел а небо, где погиб его ученик. Он вел младших курсантов в обеденный зал, построенный в центре школы столетия назад, укрепленный на случай войны и раздоров, которые уже давно не затрагивали Дома чоя. Он слышал вопль погибающего Коара за секунду до того, как его истребитель превратился в дождь обломков. В воздухе запахло дымом.
Ближайший к нему курсант заплакал. Его всхлипы отвлекли Хаторда, и он провел пальцами по густой гриве подростка.
— Не плачь. Вы в безопасности, — он махнул рукой остальным, прижимая к себе курсанта и успокаивающе поглаживая его по голове.
— Это необходимо, — произнес он, — чтобы построить новый Дом, Дом тезаров, Дом, где никто не пожелает использовать нас. Надо быть сильными!
Он ободряюще прижал к себе курсанта, прежде чем отпустить его в укрепленное здание, одновременно размышляя о том, что в случае поражения ему останется выпустить в воздух только Голубое крыло — курсантов среднего возраста. Он удивлялся, где Витерна, почему она запаздывает. Недар говорил, что она приедет, чтобы поддержать их. Но где же она? Больше в школе не оставалось выпускников.
Он взглянул на небо, когда мимо в зал прошел последний из младших курсантов. Палатон, Недар, вы рвете мне сердце!
Он последовал за курсантами, опасаясь в душе, что принял неверное решение, что представления о преданности завели его на ложный путь.
Палатон видел гибель истребителя. Он сделал круг и включил связь.
— Приятная встреча, Недар.
В динамике прозвучал сухой щелчок.
— Я знал, что ты догадаешься. Добро пожаловать домой, Палатон.
Отводя судно подальше, Палатон заметил:
— Это открытая атака. Она повредит всем нам.
— Мне наплевать, кому это повредит — лишь бы побыстрее сбить тебя.
Машину окутал плотный дым.
— Никаких повреждений, — доложил Рэнд.
Его лицо осунулось, и Палатон удивился, неужели Рэнд слышал предсмертный вопль курсанта. Вероятно, у него остались способности, чтобы услышать крик, ошеломивший Палатона. Послышался голос Руфин:
— Я сзади, Палатон.
Он видел, как от ее выстрела упал, таща за собой дымный хвост, второй истребитель Недара — его явно вел курсант, не привыкший к быстрым маневрам.
— Спасибо, — ответил Палатон. — Вижу, у нас успехи.
В сетку его прицела попал третий истребитель, и Палатон долго медлил, не желая сбивать необученного курсанта. Он сместил сетку, но приборы восстановили ее положение. Палатон выругался.
Рэнд дернулся в кресле и повернулся к Палатону, который не обращал на него внимания. Тезар настроил прицел вручную и выстрелил. Еще один курсант начал снижаться, оставляя тонкую, серую полосу дыма. Истребитель тряхнуло, увлекая в пике, но курсант сумел выправить его.
— Что ты делаешь? — тонко спросил Рэнд.
— Помогаю ему приземлиться, — Палатон восстановил прицел и произнес погромче: — Двое надвое, Недар. Это начинает мне нравиться.
Ответа не последовало. Палатон повернулся в кресле, осматривая приборы.
— Он сзади, — воскликнул Рэнд.
В кабине послышалось приглушенное проклятие Руфин:
— Я пропала! Проклятье, поднимается Голубое крыло! Кто разрешил взлет этим малышам?
— Забудь о них. Ты продержишься?
— Нет, они наседают. У меня пробоина.
— Сможешь сесть?
— У меня не остается выбора! Я смогу приземлиться где угодно, но ты…. — в динамике послышался треск.
Холодная дрожь прошла по спине Палатона. Рэнд заметил:
— Он точно позади нас.
Палатон уже знал об этом. Он взглянул на экран. Его глиссер не был таким послушным, как истребители Недара, но все же он был новым и не испорченным неумелыми руками курсантов Голубой Гряды.
Рэнд тихо произнес:
— Она приземлилась — похоже, удачно.
Палатон благодарно принял эту новость, но он уже видел, что его окружают истребители. Он подавил вздох и взглянул на приборы, пытаясь понять, как будут действовать эти четверо. Они держались кучей и маневрировали неуклюже. О чем думал Недар, выводя в бой этих малышей? Или он не задумывался об этом?
— У тебя еще есть возможность закончить бой, Недар, — произнес он так мягко, как только мог.
Недар фыркнул в ответ.
— Конец наступит, когда я собью тебя. И тогда, может быть, для меня начнется спокойная жизнь.
— На престоле Чо? Я тебе не завидую, — он круто развернулся, выходя из зоны досягаемости Недара, но пилот не отставал.
— У нас теперь свой Дом, Палатон — у тезаров, как и должно быть.
Эти слова прошили Палатона ледяной иглой.
— Как насчет долга и службы? — спросил он, замечая мелькающие внизу поля, ангары и здания Голубой Гряды, его единственного дома.
— А как насчет жертвоприношения? — отозвался Недар. Палатон в ужасе заметил, что один из истребителей подставился под выстрел Недара. Небо озарила красно-оранжевая вспышка, и корабль метнулся вниз, охваченный пламенем. Освещенная восходящим солнцем земля тоже казалась пылающей.
Его собственный бахдар скорбел вместе с ними — умирающими чоя. На глаза наворачивались слезы при виде того, как стремительно истребитель падает на землю. Один за другим истребители взрывались над Голубой Грядой, один рухнул на взлетную полосу, другой угодил в ангар, третий последовал за ним, а четвертый врезался в одно из зданий школы.
Рэнд крикнул:
— Боже мой! — и обхватил голову руками, словно боясь, что она разлетится.
— Ты поплатишься за это, Палатон, — прошипел Недар. — Теперь нас осталось только двое.
Не дожидаясь ответа, он поднял нос истребителя, направляя его вверх, а затем развернулся. Выровняв самолет, он отпустил ручку, позволяя ему свободно снижаться под действием силы притяжения.
— Проклятье!
Алекса подпрыгнула, пораженная голосами Недара.
— В чем дело?
— Я потерял его, его нет на экранах. Куда он мог деться? — Недар оглядывал экран, перемещая сетку. — Найди его! Я должен…
Алекса попыталась настроить прицел. Она ничего не видела. Недар направил истребитель вверх, и перегрузка вдавила ее в кресло, в ушах зазвенело и зрение замутилось. Но Алекса тут же выкрикнула:
— Вот он!
Недар склонился к прицелу как раз в ту секунду, когда взрыв сотряс истребитель. По кабине пронесся ветер. Что-то тяжелое с неистовой силой тряхнуло фюзеляж.
Алекса дрожала. Стремительно и быстро Недар вышвырнул ее из кабины одной рукой и всем своим бахдаром, отсылая в хвост самолета, где ветер предвещал их гибель.
Палатон посадил самолет на поле за пределами Голубой Гряды. Здания школы были разрушены, кое-где еще бушевало пламя, курсанты беспорядочно бегали, крича от ужаса. Он торопливо выбрался из глиссера и спрыгнул на землю. Рэнд молча последовал за ним, не отводя глаз от страшной картины.
— И это ради бахдара, — горько произнес Рэнд.
— Нет, — поправил Палатон. — Ради власти — в этом вся разница. — Он помедлил, не зная, что теперь делать. Впереди, среди дыма и обломков, замаячила фигура. Крикнув, Палатон бросился к ней. Руфин брела, почти таща на плече Хата. Бережно приняв у нее наставника, Палатон опустил его на траву.
— Он не хотел этого, — произнес Хат, и его глаза наполнились слезами. — Боже, Палатон, скажи, что он этого не хотел!
Палатон отвел волосы друга со лба и гребня. Гребень был поврежден, но выдержал удар.
— Я никогда не понимал Недара, — тихо ответил он. — Ты был его самым близким другом, и он пользовался тобой.
— Он говорил, что ты солгал, рассказывая об Аризаре. Говорил, что ты пытался убить его, украл его бахдар. Он хотел построить Дом тезаров, — слезы покатились по исцарапанному лицу Хата. — Он убил моих детей!
Палатон склонился ближе.
— Я никогда не лгал тебе, Хат, — решительно возразил он, — но даже если бы это было правдой, я никогда бы не решился подвергнуть опасности Голубую Гряду, — он оглянулся на беспорядочно мечущихся курсантов, на охваченные пламенем дома и густой дым. — И я не обманываю тебя сейчас: мы перестроим школу. Она будет больше и еще лучше.
Хат прикрыл глаза, словно ему было невыносимо смотреть на Палатона. Палатон провел рукой по лицу друга, желая утешить его.
Рэнд всхлипнул.
— Неужели он…
Палатон поднял голову, возвращаясь в реальность.
— Нет, нет — с ним все будет в порядке. У него, как у большинства сыновей Земного дома, крепкий череп, — он поудобнее устроил Хата на траве. — Надо узнать, что с Недаром, — добавил он, будто не веря, что тот погиб.
Он пробрался между обугленными камнями и балками, сгоревшими до пепла. Вся летная школа лежала в развалинах, приют сотен курсантов прошлых поколений был уничтожен. Рэнд последовал за ним. Самолет Недара они нашли на краю аэродрома. Кабина треснула, как скорлупа, и тело чоя беспомощно обмякло в ней, темные волосы были пропитаны кровью, ноги и руки изогнулись под немыслимыми углами.
Но когда Палатон оказался рядом, Недар еще дышал. Он сделал прерывистый, глубокий вздох, как бы обращенный к небу и новому дню. Над его головой вился черный дым, заслоняющий пронзительно синее небо.
Палатон напал на него! Предал! Сделал его ничтожеством! Гнев переполнял его, усугубляя боль, слезы катились из глаз. Он испытывал отчаяние и подавленность.
Пол под ним задрожал, и прошло несколько минут, пока Рэнд вспомнил, что находится в глиссере. Он попытался подавить чувства, раздирающие его. Вытерев лицо, он с удивлением обнаружил, что оно сухое, как будто в его глазах не осталось слез.
Отодвинув штору, он увидел небо и облака, залитые рассветным отблеском.
По привычке потянувшись внутрь, за бахдаром, он ощутил головокружительную пустоту. Там ничего не оказалось. Он был обобран, ограблен, уничтожен. Рэнд немедленно оставил эти попытки и сел, обхватив голову и стараясь сдержать боль. Теперь он знал, что сделал с ним Палатон. Все тезары проходили через это. Что же теперь с ним будет? Чоя, потерявшие душевный огонь, часто сходили с ума. Они, привыкшие к сдержанности от рождения, пользующиеся своими возможностями, соблюдающие внешние приличия… если эта потеря так подавляет их, то что же будет с ним?
Задумывался ли об этом Палатон?
Перед его глазами прошли видения прорицательницы — бедствие, а не слава.
Рэнд вяло попытался встать и упал на колено. Дверь в кабину была открыта.
— Рэнд, с тобой все в порядке?
Он не ответил. Какое Палатону дело? Теперь он бесполезен. Ему ни к чему защита, дружба кончена. Не отвечая на вопрос, он вновь попытался встать на ноги. Он не мог позволить чоя испытать удовлетворение при виде полной победы. Поднявшись, он раздвинул шторы пошире, глядя на рассвет.
Со стороны восходящего солнца на них надвигались истребители.
— Палатон! — тревожно крикнул он.
Палатон смотрел сверху на Голубую Гряду и ничего не видел: ни планеров, ни курсантов, суетящихся возле них, ни глиссеров на дорожках. До него донесся крик Рэнда. Он повернул голову как раз в тот момент, как приборы показали фланговую атаку. Он перевел оружие на автоматический режим и настроил прицелы.
Он проверил ветер и термальные потоки, местность внизу, приготовившись к маневрам. Вновь обретенный бахдар мигнул, наполняя его и успокаивая.
— Голубая Гряда, на связи Палатон.
Ему никто не ответил, только донесся рев приближающихся истребителей. Он заложил вираж, вспоминая предыдущее нападение — на глиссере, украденном из Голубой Гряды. На приборах изменялось положение четырех истребителей.
Недар, подумал он — это может быть только Недар. Его ненависть никогда не угаснет. Он вечно жаждет мести. На этот раз он вовлек в свои замыслы Хата. Что же он сказал, как убедил тезара напасть на тезара?
По внутренней связи он приказал Рэнду:
— Иди сюда и садись.
Рэнд пробрался в кабину и почти упал в кресло.
— В чем дело? — спросил он, отводя глаза.
— Засада. Четверо на одного — смертельная ловушка, — он поправил прицел и закрепил его.
Приготовившись, Палатон дал предупредительный выстрел, не особенно тщательно прицеливаясь и не надеясь сбить корабль. Ответный выстрел последовал мгновенно, но он уже ушел в сторону.
Алый цвет заполнил его экран — четыре машины вели старшие курсанты. Он знал, какой из истребителей ведет Недар. Даже если бы у него не было бахдара, он узнал бы это по почерку пилота.
— Ты умен, — пробормотал Палатон. Он вновь выстрелил, и ответный взрыв потряс судно.
Рэнд ударился о пульт, и Палатон прикрикнул на него:
— Пристегни пояс!
Истребитель ушел в сторону. Он сдвинул прицел, напрягая глаз. Приборы предупредили его о готовящемся выстреле.
На этот раз Палатон промедлил, наблюдая, как истребитель полого уходит вверх, задрав нос, достаточно быстро, чтобы избежать удара.
Рэнд неуклюже завозился в поясе и заметил, показав на экран:
— У нас появился сторонник.
Кто-то прикрывал их с фланга. Палатон открыл бахдар, замутивший периферийное зрение голубоватым свечением. Он увидел Руфин, склонившуюся над пультом и пристально следящую за истребителями. Он благодарно коснулся ее бахдаром. От ее выстрела вспыхнул один из истребителей позади Недара. Курсант, ведущий его, закричал, выпустив струю бахдара, на мгновение ослепившую их всех.
Хат оцепенело глядел а небо, где погиб его ученик. Он вел младших курсантов в обеденный зал, построенный в центре школы столетия назад, укрепленный на случай войны и раздоров, которые уже давно не затрагивали Дома чоя. Он слышал вопль погибающего Коара за секунду до того, как его истребитель превратился в дождь обломков. В воздухе запахло дымом.
Ближайший к нему курсант заплакал. Его всхлипы отвлекли Хаторда, и он провел пальцами по густой гриве подростка.
— Не плачь. Вы в безопасности, — он махнул рукой остальным, прижимая к себе курсанта и успокаивающе поглаживая его по голове.
— Это необходимо, — произнес он, — чтобы построить новый Дом, Дом тезаров, Дом, где никто не пожелает использовать нас. Надо быть сильными!
Он ободряюще прижал к себе курсанта, прежде чем отпустить его в укрепленное здание, одновременно размышляя о том, что в случае поражения ему останется выпустить в воздух только Голубое крыло — курсантов среднего возраста. Он удивлялся, где Витерна, почему она запаздывает. Недар говорил, что она приедет, чтобы поддержать их. Но где же она? Больше в школе не оставалось выпускников.
Он взглянул на небо, когда мимо в зал прошел последний из младших курсантов. Палатон, Недар, вы рвете мне сердце!
Он последовал за курсантами, опасаясь в душе, что принял неверное решение, что представления о преданности завели его на ложный путь.
Палатон видел гибель истребителя. Он сделал круг и включил связь.
— Приятная встреча, Недар.
В динамике прозвучал сухой щелчок.
— Я знал, что ты догадаешься. Добро пожаловать домой, Палатон.
Отводя судно подальше, Палатон заметил:
— Это открытая атака. Она повредит всем нам.
— Мне наплевать, кому это повредит — лишь бы побыстрее сбить тебя.
Машину окутал плотный дым.
— Никаких повреждений, — доложил Рэнд.
Его лицо осунулось, и Палатон удивился, неужели Рэнд слышал предсмертный вопль курсанта. Вероятно, у него остались способности, чтобы услышать крик, ошеломивший Палатона. Послышался голос Руфин:
— Я сзади, Палатон.
Он видел, как от ее выстрела упал, таща за собой дымный хвост, второй истребитель Недара — его явно вел курсант, не привыкший к быстрым маневрам.
— Спасибо, — ответил Палатон. — Вижу, у нас успехи.
В сетку его прицела попал третий истребитель, и Палатон долго медлил, не желая сбивать необученного курсанта. Он сместил сетку, но приборы восстановили ее положение. Палатон выругался.
Рэнд дернулся в кресле и повернулся к Палатону, который не обращал на него внимания. Тезар настроил прицел вручную и выстрелил. Еще один курсант начал снижаться, оставляя тонкую, серую полосу дыма. Истребитель тряхнуло, увлекая в пике, но курсант сумел выправить его.
— Что ты делаешь? — тонко спросил Рэнд.
— Помогаю ему приземлиться, — Палатон восстановил прицел и произнес погромче: — Двое надвое, Недар. Это начинает мне нравиться.
Ответа не последовало. Палатон повернулся в кресле, осматривая приборы.
— Он сзади, — воскликнул Рэнд.
В кабине послышалось приглушенное проклятие Руфин:
— Я пропала! Проклятье, поднимается Голубое крыло! Кто разрешил взлет этим малышам?
— Забудь о них. Ты продержишься?
— Нет, они наседают. У меня пробоина.
— Сможешь сесть?
— У меня не остается выбора! Я смогу приземлиться где угодно, но ты…. — в динамике послышался треск.
Холодная дрожь прошла по спине Палатона. Рэнд заметил:
— Он точно позади нас.
Палатон уже знал об этом. Он взглянул на экран. Его глиссер не был таким послушным, как истребители Недара, но все же он был новым и не испорченным неумелыми руками курсантов Голубой Гряды.
Рэнд тихо произнес:
— Она приземлилась — похоже, удачно.
Палатон благодарно принял эту новость, но он уже видел, что его окружают истребители. Он подавил вздох и взглянул на приборы, пытаясь понять, как будут действовать эти четверо. Они держались кучей и маневрировали неуклюже. О чем думал Недар, выводя в бой этих малышей? Или он не задумывался об этом?
— У тебя еще есть возможность закончить бой, Недар, — произнес он так мягко, как только мог.
Недар фыркнул в ответ.
— Конец наступит, когда я собью тебя. И тогда, может быть, для меня начнется спокойная жизнь.
— На престоле Чо? Я тебе не завидую, — он круто развернулся, выходя из зоны досягаемости Недара, но пилот не отставал.
— У нас теперь свой Дом, Палатон — у тезаров, как и должно быть.
Эти слова прошили Палатона ледяной иглой.
— Как насчет долга и службы? — спросил он, замечая мелькающие внизу поля, ангары и здания Голубой Гряды, его единственного дома.
— А как насчет жертвоприношения? — отозвался Недар. Палатон в ужасе заметил, что один из истребителей подставился под выстрел Недара. Небо озарила красно-оранжевая вспышка, и корабль метнулся вниз, охваченный пламенем. Освещенная восходящим солнцем земля тоже казалась пылающей.
Его собственный бахдар скорбел вместе с ними — умирающими чоя. На глаза наворачивались слезы при виде того, как стремительно истребитель падает на землю. Один за другим истребители взрывались над Голубой Грядой, один рухнул на взлетную полосу, другой угодил в ангар, третий последовал за ним, а четвертый врезался в одно из зданий школы.
Рэнд крикнул:
— Боже мой! — и обхватил голову руками, словно боясь, что она разлетится.
— Ты поплатишься за это, Палатон, — прошипел Недар. — Теперь нас осталось только двое.
Не дожидаясь ответа, он поднял нос истребителя, направляя его вверх, а затем развернулся. Выровняв самолет, он отпустил ручку, позволяя ему свободно снижаться под действием силы притяжения.
— Проклятье!
Алекса подпрыгнула, пораженная голосами Недара.
— В чем дело?
— Я потерял его, его нет на экранах. Куда он мог деться? — Недар оглядывал экран, перемещая сетку. — Найди его! Я должен…
Алекса попыталась настроить прицел. Она ничего не видела. Недар направил истребитель вверх, и перегрузка вдавила ее в кресло, в ушах зазвенело и зрение замутилось. Но Алекса тут же выкрикнула:
— Вот он!
Недар склонился к прицелу как раз в ту секунду, когда взрыв сотряс истребитель. По кабине пронесся ветер. Что-то тяжелое с неистовой силой тряхнуло фюзеляж.
Алекса дрожала. Стремительно и быстро Недар вышвырнул ее из кабины одной рукой и всем своим бахдаром, отсылая в хвост самолета, где ветер предвещал их гибель.
Палатон посадил самолет на поле за пределами Голубой Гряды. Здания школы были разрушены, кое-где еще бушевало пламя, курсанты беспорядочно бегали, крича от ужаса. Он торопливо выбрался из глиссера и спрыгнул на землю. Рэнд молча последовал за ним, не отводя глаз от страшной картины.
— И это ради бахдара, — горько произнес Рэнд.
— Нет, — поправил Палатон. — Ради власти — в этом вся разница. — Он помедлил, не зная, что теперь делать. Впереди, среди дыма и обломков, замаячила фигура. Крикнув, Палатон бросился к ней. Руфин брела, почти таща на плече Хата. Бережно приняв у нее наставника, Палатон опустил его на траву.
— Он не хотел этого, — произнес Хат, и его глаза наполнились слезами. — Боже, Палатон, скажи, что он этого не хотел!
Палатон отвел волосы друга со лба и гребня. Гребень был поврежден, но выдержал удар.
— Я никогда не понимал Недара, — тихо ответил он. — Ты был его самым близким другом, и он пользовался тобой.
— Он говорил, что ты солгал, рассказывая об Аризаре. Говорил, что ты пытался убить его, украл его бахдар. Он хотел построить Дом тезаров, — слезы покатились по исцарапанному лицу Хата. — Он убил моих детей!
Палатон склонился ближе.
— Я никогда не лгал тебе, Хат, — решительно возразил он, — но даже если бы это было правдой, я никогда бы не решился подвергнуть опасности Голубую Гряду, — он оглянулся на беспорядочно мечущихся курсантов, на охваченные пламенем дома и густой дым. — И я не обманываю тебя сейчас: мы перестроим школу. Она будет больше и еще лучше.
Хат прикрыл глаза, словно ему было невыносимо смотреть на Палатона. Палатон провел рукой по лицу друга, желая утешить его.
Рэнд всхлипнул.
— Неужели он…
Палатон поднял голову, возвращаясь в реальность.
— Нет, нет — с ним все будет в порядке. У него, как у большинства сыновей Земного дома, крепкий череп, — он поудобнее устроил Хата на траве. — Надо узнать, что с Недаром, — добавил он, будто не веря, что тот погиб.
Он пробрался между обугленными камнями и балками, сгоревшими до пепла. Вся летная школа лежала в развалинах, приют сотен курсантов прошлых поколений был уничтожен. Рэнд последовал за ним. Самолет Недара они нашли на краю аэродрома. Кабина треснула, как скорлупа, и тело чоя беспомощно обмякло в ней, темные волосы были пропитаны кровью, ноги и руки изогнулись под немыслимыми углами.
Но когда Палатон оказался рядом, Недар еще дышал. Он сделал прерывистый, глубокий вздох, как бы обращенный к небу и новому дню. Над его головой вился черный дым, заслоняющий пронзительно синее небо.