— Понимаю. Я смогу это устроить.
   — Как мне будет лучше туда добраться?
   — Только не чартером — если желаете прибыть незаметно, отправляйтесь на рейсовой летающей лодке. На реке половодье, но погода хорошая.
   — Ладно, — Чирек проверил хронограф. — Завтра днем. Я попытаюсь попасть на первую же лодку. А ты не упускай ее из виду.
   Связь прервалась.
   Чирек сидел, понимая, что закрытая связь привлечет внимание к его разговору, но не хотел ни о чем думать. Надо ли связаться с Малаки и попросить у него телохранителя? Чирек отказался от этой мысли — будет лучше поехать одному, и принять успех или поражение.. Чирек протянул руку и убрал защиту связи. Гатон, проходя по комнате, даже не взглянул на него.
 
   Палатон не виделся с дедом уже тридцать лет. Шагая по вновь замощенным тротуарам тесного городка, куда переселился его Дом, он наблюдал за снующими вокруг чоя. Большинство из них были Заблудшими и выполняли работу, не требующую особого чутья. Ум и знания не имели с этим ничего общего. Простолюдины занимались грязной работой, за которую не взялся бы даже землянин, но тем не менее нужной и важной. Палатон думал, что империя слишком часто исключала простолюдинов из своих решений, как будто они вообще не существовали.. Неудивительно, что стоило предложить им право голоса, и они уверовали в своего спасителя. Палатон еще не задумывался о том, что совершил. Вероятно, это действие было одним из редких моментов жизни, когда неважно, кто к нему призывает — оно должно быть хоть кем-нибудь совершено и обрести поддержку остальных: Это напоминало лабиринты Хаоса, в которых ориентиры оставались независимо от того, как изменялась мешанина цветов, звезд и времени. Теория гласила, что даже в Хаосе есть стабильные участки, отмечающие наименее беспорядочные лабиринты и пути.
   Палатон усмехнулся тому, что его дед предпочел поселиться здесь, в этом рабочем городке, плечом к плечу с теми чоя, которых он презирал всю жизнь. Неужели он по-прежнему важничает, унижая соседей так, как когда-то унижал дочь и внука?
   Палатон вышел к нужному кварталу. Здесь движение транспорта было менее шумным. Сенсоры осветились, когда он прошел мимо, высматривая оружие и устанавливая личность прибывшего. Эти механизмы не заботило, кто он — простолюдин или наследник престола, они ничего не знали и не желали знать. Но будь он одет в мундир тезара, все было бы иначе. Дети бежали бы за ним всю дорогу от вокзала и отстали только у порога. Почти все дети мечтали когда-нибудь стать пилотами, поскольку реальный мир предоставлял им слишком мало возможностей.
   Он остановился перед дверью, собираясь с мыслями. Палатон не был уверен, зачем пришел сюда, но явно не потому, что питал привязанность к деду. Не потому, что их примирила смерть матери. Она умерла много лет назад. Ее самоубийство не сблизило, да и не могло сблизить их. Треза совершила последний шаг потому, что больше не могла терпеть жизнь.
   Но тогда что же он надеялся найти? Палатон не мог изменить прошлое, как не мог этого и его дед. Прежде, чем Палатон шагнул вперед, глазок в двери блеснул, и Палатон понял, что его оглядывают изнутри дома.
   Дверь резко распахнулась. За ней стоял высокий чоя с пожелтевшим от старости роговым гребнем и огромными аквамариновыми глазами, слегка подернутыми пленками катаракт. Он поднял жилистую руку.
   — Не стой здесь. Я не занимаюсь семейными делами на улицах.
   Эти голоса по-прежнему были властными и жесткими. Палатон послушно шагнул через порог и вступил в новый дом деда.
   Волан сел, не говоря ни слова. Палатон заметил, что кресло было ортопедическим, позволяющим легче вставать и принимать несколько разных поз.
   Жилье оказалось стандартным — гостиная, кухня, ванная, а на втором этаже — спальня и чулан. Лестница казалась слишком крутой даже на вид. Обстановка была неброской, здесь не было ничего лишнего. В прежнем Доме только покои деда были втрое больше этого тесного жилья.
   Палатон огляделся, заметив несколько знакомых по старому жилищу вещей, а в углу — один из первых гобеленов матери. Коллекционеры оценивали его в целое состояние, поскольку уже здесь она пробовала себя в нескольких видах рукоделия, в которых потом не имела себе равных. Палатон изумился тому, что гобелен не был продан с остальным Домом, когда Волан рассчитывался с долгами.
   — Некоторые вещи не продаются, — заметил дед.
   Палатон не был дома достаточно долго, чтобы забыть о поразительном чутье старого чоя — интуиция устойчиво передавалась в их роду по наследству. Палатон нашел кресло, сел и произнес:
   — Мне казалось, ты чужд сентиментальности.
   — Напротив, — Волан взглянул в угол. — Это было еще до ее измены. Его сделала дочь, которую я любил.
   — А я был сделан уже позже.
   Волан взглянул на него в упор.
   — Да, — коротко отозвался он и помолчал. — Тебе известно, что теперь я плачу налогов больше, чем когда ты был тезаром?
   Он всегда останется тезаром, до самой смерти. Но Палатон не поправил своего деда, хотя Волан подразумевал, что, став наследником, Палатон повредил всей семье. Волан никогда в открытую не противостоял Паншинеа, но Палатон знал о его тайном неприятии императора.
   — На твоем месте я бы спас все, что смог, — ответил он. — Вряд ли бы моя смерть принесла тебе больше пользы.
   Волан скрестил ноги и придвинул к себе стакан с напитком. Морщины на его лице обозначились резче.
   — От тебя пахнет листьями тара — эти деревья здесь не растут. Полагаю, ты был в старом Доме, чтобы полюбоваться моим позором.
   — А ты опозорен, Волан?
   Спина деда, которую он помнил прямой, как палка, за последние годы сгорбилась. Волан больше не мог гордо распрямлять плечи, но он вскинул голову, выпятив подбородок.
   — Нет. Я построил Дом своим потом и кровью своих рук, когда меня еще едва можно было считать взрослым. Мой бахдар и мускулы помогли мне занять пустую нишу в Звездном доме. — Он сделал глубокий вдох, смягчая внезапно участившееся дыхание. — Никто не помог мне ни возвыситься, ни… пасть.
   За последние сто пятьдесят лет истории чоя было создано совсем немного новых Домов.
   Волан со своим поступком прочно вошел в историю. Никто не помогал ему — и это входило в испытания, которые требовали достичь всего самому. Но Палатон не мог поверить, что никто не протянул ему руку в беде. Палатон не стал спорить с дедом, но почувствовал, что тот просто отказался от помощи — так же твердо, как отрекся от дочери и внука. Палатон задвигался в кресле.
   — Я пришел узнать, не хочешь ли ты оставить себе доску с ее памятника.
   Выражение лица Волана еле заметно изменилось, уголок рта дрогнул.
   — Они сломали его?
   — Да, они расчищали место.
   — Они должны были оставить все крыло — это входило в условия контракта, — казалось, Волан был поражен. Он помолчал и заметил: — Я думал, что сделал все возможное, — и глубоко вздохнул. — Оставь доску себе — у тебя осталось немного памяти от матери.
   — Мне нужно больше, — возразил Палатон.
   — Что?
   — Я хочу знать, кто мой отец.
   Волан отвернулся, помрачнев.
   — Она так и не сказала мне.
   — Но ты должен был догадаться.
   — Я потратил состояние, пытаясь подтвердить свои подозрения, и ничего не нашел, — Волан отвел глаза, как будто не желая встречаться взглядом с Палатоном.
   Он обнаружил достаточно, чтобы отослать Палатона подальше от Дома, отправить в школу Голубой Гряды, навечно отдалить от себя, дать возможность познать успех или поражение в качестве тезара. Сила и слабость всех тезаров состояла в том, что они приобретали и больше, и меньше, чем их Дома. Волан был готов разделить его успех или отвернуться в случае поражения.
   Палатон облизнул губы, прежде чем произнести с трудом:
   — Тогда скажи, что же ты подозревал.
   В комнате повисло молчание. Волан протянул руку и нажал кнопку, изменяя угол наклона спинки кресла. Наконец он произнес:
   — Я хотел унести свою тайну в могилу. Но я не предвидел, что Паншинеа сделает тебя наследником. Ради этого и ради всей Чо я должен поделиться с тобой маленькой толикой истины, известной мне — потому что Паншинеа уничтожит тебя, если обнаружит все, а ты останешься в неведении. Я не позволю Паншинеа уничтожить последнего из рода Волана! — его голоса оборвались с дрожью, но Волан начал вновь: — Мы не были отдельным Домом, но всегда входили в Звездный дом, были торговцами, если не королями среди торговцев — наш род был чистым и сильным на протяжении двух тысячелетий! Я говорю тебе о том, что ты уже знаешь, только чтобы напомнить, почему преступление твоей матери уничтожило мою любовь к ней. Было много слухов о том, что твоим отцом стал я, но твоя мать никогда бы не допустила этого, да и я бы не пошел на такую мерзость. Но я был готов поддерживать эти слухи, только бы не выдать правду. Она уехала из дома в девятнадцать лет, уже довольно известной начинающей мастерицей — уехала учиться в Мерлон. Учеба была рассчитана на полгода, ей полагалась стипендия и свобода совершенствовать свою технику, она была юна и наслаждалась своим талантом. Я гордился тем, что выбор пал на нее. Теперь этой школы не существует, — брови Волана сошлись над переносицей. — Я уничтожил ее потому, что она вернулась домой беременной и отказалась назвать имя твоего отца.
   — Это был один из учеников? — Палатон подался вперед, впитывая каждое слово, каждый оттенок голосов деда.
   — Нет, и даже не один из учителей. Ответ казался таким очевидным — и все-таки неверным. Треза стойко вынесла мой гнев, хотя я видел, что она сама испугана. Даже после того, как тебя отослали в школу, а затем в Голубую Гряду, даже после того, как ты приобрел известность как пилот, она не открылась мне. Только после ее… ее смерти я начал понимать — не простил ее, но понял. Она не просто не хотела сказать мне — она не могла этого сделать, — Волан закашлялся. — Она запуталась и попыталась разобраться во всем сама, так, чтобы поведать тебе об этом десятилетия спустя. Но когда все было кончено, усилия настолько измучили Трезу, что она впала в безумие, ее мозг затуманился. И она убила себя.
   — Но к тому времени ты начал догадываться, — перебил Палатон. — Ты настоял, чтобы я прошел испытание, а она этого не хотела.
   — Она была сильной и хотела быть там, чтобы защитить тебя, — Волан взял стакан и отпил из него, и шумный глоток прозвучал гулко и отчетливо в тихой комнате. Трясущейся рукой он поставил стакан обратно. — Мое подозрение не могло быть верным, но доказательством ему стала… сама твоя мать. — Он приложил руку ко лбу, потирая старческое пятно над бровями. — Смятение, которое царило в ее душе, запрещая знать или рассказать истину, было доказательством. Такое мог сделать только бахдар, однако ни один из чоя не решился бы применять его таким образом, — глаза Волана ярко вспыхнули. — Мы уничтожили Огненный дом за эти способности.
   — Или считали, что уничтожили, — Палатон выпрямился, решив, что услышал достаточно.
   — Геноцид — страшное дело. Вряд ли Дома гордились им. Он не упомянут в нашей истории, но кое-кому из нас пришлось его пережить и запомнить. Если был уничтожен даже весь Дом, чоя из него могли выжить. Страх, заложенный в нас, передавался из поколения в поколение. Мы тщательно следили за чистотой рода, и было немыслимо знать, что Огненный дом запятнает его. Да, других доказательств у меня нет — их не было даже тогда, когда Прелаты испытали тебя, и твой бахдар оказался таким сильным… какого не было ни у кого.
   Он откашлялся, но лицо его осталось спокойным — лицо глубокого старца, который пережил много бед и выстоял.
   — Прелат подарил мне надежду и взял деньги за твое спасение. Он был сильным чоя, и не только своим влиянием — его бахдар горел ярче, чем у остальных. Он убедил меня, что Вездесущему Богу будет жаль потерять тебя. Я послушал Риндалана, пренебрег желаниями твоей матери и отослал тебя учиться.
   — Риндалан? Выходит, он знает? — Палатон вскочил, не в силах примирить воспоминания своей юности с этими словами — никто не мог бы забыть встречи с Риндаланом.
   — Он прислал за тобой, и сначала я не знал, куда тебя увезли. Треза никогда не простила мне этого. Она так и не рассказала, что с ней случилось. Только смерть освободила ее, и только предательства хватило, чтобы освободить тебя, — Волан мрачно усмехнулся внуку. — В конце концов, разве я плохо поступил? Ты — тезар, один из лучших. Пусть я погубил ее жизнь и свою, но ты уцелел. Ты мог никогда не родиться, а теперь достиг немыслимых высот.

Глава 9

   Путешествие в Баялак утомило Чирека сверх всех ожиданий. Он оделся в легкую рубашку и брюки, которые носили повсюду, но влажный тропический воздух измучил его, едва позволяя дышать. Летающая лодка или равномерно пыхтела по воде, или вяло парила над извилистыми каналами материка. Там и тут доски судна поросли мохом, башни связи были покрыты им полностью. Чирек пересек континент, но не подготовился к смене времен года, и вдруг обнаружил, что оказался в жарком лете.
   Те, кто имел бахдар, не так сильно страдали от жары — они пользовались своими способностями, чтобы поддерживать температуру кожи. Чирек воспользовался бы своим вновь обретенным даром, если бы знал, как, но боялся привлечь внимание, поскольку еще не умел справляться с бахдаром, боялся, что его страх заметят, и предпочел терпеть неудобства. Пассажиров было немного, особенно для такого сезона, и на верхней палубе он остался почти один. Он предпочел стоять, так как стоило сесть — и под ним собиралась лужица пота. Чирек обмахивался листом панета, выдернутым из вазы, поставленной для таких целей. Толстый, зеленый с восковым блеском лист только разгонял тяжелый горячий воздух. Чирек постоянно напоминал себе, что цель путешествия стоит таких мучений.
   Прямо перед отъездом он получил сообщение, что чоя по-прежнему остается в Баялаке — и этого было достаточно, чтобы подбодрить его. Он вцепился в перила палубы и вздохнул.
   Позади, за судном, по бурой воде тянулся пенистый след, в котором крутились длинные плети речных водорослей. На поверхность высунулась длинная морда с блестящими обсидиановыми глазами. Под водой тенью тянулось тело этого существа. Не прошло и минуты, как оно исчезло в илистых глубинах, взмахнув тяжелым хвостовым плавником и показалось вновь только вдалеке.
   Чоя в мундире речников подошла с подносом горячих напитков и выжидательно взглянула на Чирека. Тот покачал головой.
   Улыбка изогнула губы чоя.
   — Это поможет вам.
   — Теоретически, — усмехнулся Чирек. — Но я бы предпочел выпить чего-нибудь холодного.
   Она оглянулась через плечо.
   — Холодные напитки вскоре принесут, — и равнодушно двинулась прочь. Судно шло уже несколько дней, и пассажир вполне мог бы выбрать один из роскошных лайнеров с кондиционерами в каютах, а вместо этого предпочел маяться на старой посудине. Либо пассажир был слишком беден, либо просто глуп — чоя не понимала его.
   Вскоре палубу начал обходить чоя с прохладительным питьем на почти пустом подносе. Стаканы запотели, по их стенкам стекали капли. Роговой гребень этого чоя был срезан почти под корень, и роскошная темная грива свободно спадала с черепа. Несмотря на внешнюю надменность, его голоса оказались приветливыми:
   — Хотите пить?
   Чирек положил деньги на поднос и выбрал стаканы.
   — Два, — коротко бросил он и отошел, прежде чем чоя сумел возразить или сообщить ему об ограничениях.
   Сосед Чирека только усмехнулся, выкладывая деньги.
   — Если хотите, можете забрать себе весь поднос, — он уселся, поставив перед собой три стакана и наконец-то перестав насвистывать какую-то народную мелодию, незнакомую Чиреку.
   В одном из стаканов оказалась простая вода, и Чирек с наслаждением вылил ее на макушку. Затем, выпив разведенный фруктовый сок, почувствовал себя значительно лучше.
   Судно прибавило скорость, выходя из извилистого русла в канал для более крупного транспорта. Чирека вновь начала мучить жажда, когда впереди показался порт Баялака. Его штормовые заграждения обветшали от бурь, над ними вздымались тяжелые ветви пакета с крупными бутонами. Позади виднелись дома — на незначительном расстоянии от пристани, ибо рыболовство было основным занятием жителей. Чирек ощутил смешанный запах рыбы, водорослей и цветущего панета.
   На пристани стояли корзины с рыбой, еще бьющейся из последних сил, только что привезенной рыбачьими судами. Рыбаки оглушительно перекликались и махали руками.
   У причала было малолюдно, если не считать нескольких встречающих. Чиреку показалось, что среди них мелькнуло широкое лицо Сели, но когда их судно начало причаливать, лицо скрылось из виду. Это было неважно — Сели должен был ждать< если не у причала, то поблизости от порта.
   Чирек переждал, пока толпа пассажиров у сходней рассосется, поднял полупустую сумку и сошел на берег. Вновь мелькнул Сели, и Чирек кивнул, давая понять, что заметил его. Таможенный досмотр кончился быстро, чоя из Небесного дома, проводивший его, явно хотел поскорее освободиться от нудной процедуры.
   Сели подошел и взял у Чирека сумку, едва тот оказался на улице. Здесь воздух был менее влажным, но облегчения не приносил. Чирек с ужасом подумал о предстоящей ночи.
   — Где она?
   — Пойдемте со мной и поговорим где-нибудь в укромном месте.
   Чирек остановился посреди улицы, гневно прикусив губу.
   — Я приехал в этот ад не ради разговоров. Сели, в котором, судя по его виду, безобразно перемешались гены Земного и Звездного домов, хотя это считалось невозможным, мрачно взглянул на него и пожал плечами. Он был одет в местную рубашку, светло-желтую с яркими синими цветами, и юбку, которая доходила ему до лодыжек и вилась над ногами в сандалиях. Этот чоя был коренастым и темноволосым, с такой розовой кожей, как будто его выварили в кипятке вместе с рыбой.
   — Простите, — он склонил голову. — Дорея стала какой-то странной, и я хотел сначала подготовить вас.
   Дорея стала странной… Можно ли надеяться, что это признак Преображения? Чирек схватился за руку Сели, чтобы устоять на ногах, и сжал пальцы.
   — Не беспокойся. Просто отведи меня к ней, а потом мы что-нибудь придумаем.
 
   Эта улица находилась на противоположном краю города, вдалеке от пристани. Грязь въелась в мощеные тротуары еще с тех времен, когда чоя могли позволить себе быть расточительными и ленивыми. Клубы пыли вздымались в полуденной жаре. Здесь жили только простолюдины, а они не обращали на Чирека внимания, пребывая в полудремотном состоянии и ожидая, когда кончится жара, чтобы вновь приняться за работу. Мимо пробежал ребенок, звонко окликая кого-то — от него распространялась густая вонь. Чирек зажал нос рукой, отстраняясь от этой вони. Сели оглянулся, приостановился и сказал:
   — Вот сюда.
   Чирек последовал за ним, завернув за угол желтых и темно-синих стен, на боковую аллею. Здесь дома были еще более убогими, дерево их стен почернело от веществ, предотвращающих гниение, дома будто привалились друг к другу, а их окна напоминали открытые язвы, через которые вытекало отчаяние и беспомощность обитателей. По этой улочке не ездил транспорт, и из-за закрытых дверей отчетливо доносились распутные звуки. Чирек подумал, сколько же лет этому поселку и удивился, почему он до сих пор не подлежал Переселению. Грязи, правда, здесь было не так уж много, только пыль, улицу не загромождали кучи отбросов. Со всем этим чоя покончили несколько поколений назад. Отвращение здесь вызывала только безысходность, но потребовалось бы не менее двухсот лет Переселения, чтобы избавиться от нее. Безысходность въелась в дерево, камни и известку.
   Чирек обнаружил, что его нос сморщился, а волосы над ушами, там, где они были коротко подстрижены, поднялись дыбом. Из одной хижины донеслось пение — надрывное, бессловесное, исходящее из горла чоя.
   Сели остановился у двери. Слеза сбежала по его лицу — хотя еще юному, но уже огрубевшему от тягот жизни простолюдина. Он приложил ладонь к замку и открыл дверь.
   — Она там.
   Дверь распахнулась, открывая комнату с низким потолком, освещенную только солнцем, проникающим сквозь единственное окно, бедно обставленную и пропитанную жарой. Раздавался треск дерева, когда обитатель комнаты беспокойно ерзал на стуле. Чоя так и не сменила свое небесно-голубое платье, хотя сейчас оно было измятым, порванным и грязным.
   Она повернула голову, услышав шаги от двери. Красная повязка пересекала ее лицо на уровне глаз. Малиновые струйки застыли на ее лице, как будто чоя плакала кровью.
   У Чирека перехватило дыхание.
   — Что случилось? Что стало с ее глазами?
   Чоя прекратила тихий вой и сложила грязные ладони на коленях.
   — Я вырвала их, — и ее голоса задрожали от ярости. — Но я все равно вижу!
   Священник осторожно шагнул к Дорее, не уверенный, захочет ли она поприветствовать его, но чоя протянула ему руки. Несмотря на засохшую кровь, Чирек пожал их.
   Его прошибла дрожь. Дорея откинулась на стуле, ее губы кривились.
   — Что это? — прошептала она. — Ради Бога, скажи мне, что это?
   Чирек склонился вперед, подавляя дрожь, едва не касаясь основания ее рогового гребня, и прошептал:
   — Это бахдар. Ты преобразилась, дорогая, но если бы я мог предупредить тебя заранее!
   Ее пальцы похолодели и выскользнули из его рук.
   — Преобразилась? — недоверчиво проговорила она. — О чем ты говоришь?
   — Я — Чирек, дочь моя. Ты помнишь меня?
   Она вновь сложила руки на коленях, сжав один кулак, как будто поймав истину.
   — Наш священник… священник… но… — она медленно покачала головой, словно не желая терпеть боль. — Ты не понимаешь. Это болезнь, она у меня в крови. Я не могу находиться рядом с тобой, ты должен уйти. Это не сила. Я — Заблудшая, я… — она замерла, не договорив, как будто у нее не хватило сил.
   — Расскажи, что ты видишь, — попросил Чирек.
   — По-разному бывает: я вижу тепло или холод. Не так, как видела глазами. Я не могу понять, что я видела раньше. Все двоится, иногда я вижу страшные вещи, вижу, как живет дерево, камень, растения, животные… Вижу огонь в них и боль, когда касаюсь их…
   — Боль камня? — недоверчиво повторил Сели.
   Она повернулась к нему, безошибочно угадав, где он стоит.
   — Да.
   Чирек тоже оглянулся.
   — Теперь ты понимаешь, — горько произнес он, — почему Дома жалеют нас: они видят то, чего мы не видим, видят жизнь и боль в каждом живом предмете, окружающем нас. Без бахдара каждый из нас наполовину слеп.
   Сели неожиданно рухнул на низкий стол, и тот содрогнулся под его тяжестью, ножки обломились. Дорея даже не вздрогнула, как будто знала, что с ним случится.
   Она провела рукой по повязке.
   — Значит, это не болезнь оттого, что я коснулась человека?
   — Нет.
   — И ты не мог сказать мне, что случится?
   Чирек осторожно ответил:
   — Я не был уверен в этом, не мог сказать точно, что ты почувствуешь. Но я надеялся, ждал…
   Сели опустился на пол, задыхаясь, как вытащенная из воды рыба. Его юбка сбилась до верха бедер, и он выглядел нелепо. Усмешка исказила лицо Дореи, как будто она тоже видела его.
   — Вы понимаете, — наконец выдохнул он, переводя взгляд с чоя на священника, — что это значит?
   — Это значит, — объявил Чирек, — что инопланетянин Рэнд — Вестник Преображения. Это означает, что пробил наш час.
   — Это значит, — поправила Дорея, — что его убьют, как только узнают истину, — и в комнате воцарилось молчание.
   — Но что нам делать? — растерянно спросил Сели, оправляя юбку.
   Чирек пожевал губами, одновременно меняя повязку на глазах Дореи.
   — Нам надо действовать очень медленно и осторожно, если мы хотим остаться в живых, — за несколько минут смысл слов Дореи дошел до него, и Чирек понял: чоя произнесла абсолютную истину. Жизнь инопланетянина будет цениться не больше, чем жизнь ядовитого жука, если Дома пожелают сохранить свое положение на Чо. И хотя при Дорее Чирек не осмелился продолжить свою мысль, он не хотел, чтобы неподготовленные к Преображению чоя страдали так же, как она.
   Да, они всю жизнь провели, ожидая и надеясь, как и предшествующие поколения. Но никто из них не был в действительности готов ко всем изменениям, которые могли с ними случиться. Преображение или открытие силы внутри них и сама эта сила могли оказать слишком большое влияние и проявляться по-разному. Дорея приобрела способность знать истину и предвидеть будущее, приобрела двойное чувство реальности, и это смутило ее настолько, что она вырвала себе глаза, лишь бы избавиться от непривычных и ужасающих видений.
   С одной стороны, трудно было хладнокровно предвидеть будущее, ибо так или иначе, всех их ожидала смерть. Какой бы трагической ни была реакция Дореи, виноват в этом был не бахдар, а ее прежние представления. Чирек понял, что должен подготовить свою паству, или ему придется бороться с массовой истерией и хаосом.
   — Надо сообщить Малаки, — заметил Сели отряхиваясь.
   — Нет.
   — Нет?
   — Пока еще рано.
   — Но, Прелат…
   Чирек выпрямился во весь рост.
   — Сели, в этом ты должен положиться на меня.
   Широкие ноздри слегка задергались, и чоя наконец кивнул.
   — Хорошо, — он погладил руки Дореи. — Тебе лучше?
   Чоя устало кивнула.
   — Хорошо, — Чирек поднял сумку. — Я заберу ее отсюда, найду жилье и попробую помочь Дорее.
   Простолюдины были лишены массивных храмов, как у Домов, но у них были святилища, молитвенные дома, где их содержали во время очищения, и Дорею можно было поместить туда, обследовать и подготовить, а также выяснить пределы ее новых способностей.