Страница:
Она страшно побледнела.
– О чем вы говорите? У него был СПИД… – И кровь вновь прихлынула к ее щекам.
Быстро она восстанавливается, подумал Свистун.
– Вы в этом уверены? – спросил он.
– Я работаю добровольной помощницей в хосписе. Я была там в то утро, когда его нашли мертвым. Зашла, желая поздороваться, буквально через минуту после того, как он захлебнулся кровью. У него был СПИД.
– И он должен был умереть от СПИДа, – согласился Свистун. – И умер бы, не исключено, какую-то пару дней спустя. Но его убили. Маленькое лезвие застряло у него в горле.
Она потупилась, стиснула пальцы.
– Господи, – пробормотала она.
– Что? – Свистун подался вперед. – Что вы сказали?
Она подняла голову. В глазах у нее застыло изумление.
– Никто не сказал мне, что Кенни зарезали ножом.
– Строго говоря, это был не нож. Это было хирургическое лезвие, какими в настоящее время уже не пользуются. Лезвие с крошечной рукояткой, за которую хирург берется двумя пальцами. И оно легко может выскользнуть у него из пальцев.
Боско принес чай и кофе. Диана жадно принюхалась к ароматному пару.
Боско вопросительно посмотрел на Свистуна, а тот кивком разрешил ему присесть за столик. Боско сел рядом со Свистуном напротив Дианы. Она отпила из чашки.
– Очень хороший чай. Просто замечательный.
– Я позволил себе по собственной инициативе добавить меда.
– Какого меда?
– Цветочного.
– И получилось просто замечательно, – сказала она.
Свистун достал из кармана стопку карточек, перетянутую резинкой.
– Я прочитаю вам несколько имен, а вы скажете, упоминал ли их Кенни в разговоре с вами. Согласны?
Она кивнула.
– Джордж Грох.
– Конечно. Кенни какое-то время жил с ним, но потом они разругались.
– Джейн.
– И все? Просто Джейн? Я знакома с доброй сотней таких. И не припоминаю, чтобы Кенни когда-нибудь говорил о какой-то определенной Джейн.
– К этому мы еще вернемся, – сказал Свистун и продолжил по списку. – Килрой.
Она покачала головой.
– Бобби Л. и Бобби Д.
– Это пара молодых потаскушек, они работают на панели. Бобби Лэмей прибыла сюда, должно быть, год назад. Другая, Бобби Дарнел, еще позже. Кенни крутился с ними, когда наряжался в женское платье. Клиентов друг другу передавали. Понимаете? Кто-нибудь клеился к Кенни, но тот был парнем честным и говорил, что он только переоделся в женское платье. И если клиент не оказывался двустволкой, Кенни передавал его одной из Бобби. И наоборот. Нет смысла упускать клиента только потому, что ты не в силах обслужить его, как ему хочется.
– А вы с ними в таких играх не участвовали?
– Я на панели больше не работаю. Я сейчас практически всегда принимаю по рекомендации. Даже в барах не торчу, разве что для времяпрепровождения.
– Хорошо. Дальше у нас идет некто по имени Майк.
И вновь она покачала головой.
– Тот же случай, что и с Джейн. Сколько Майков я, по-вашему, знаю? С полсотни.
– Пуч.
– Этот бедняга и сам не знает, кто он такой.
– В каком смысле?
– То ли гомосексуалист, то ли бисексуал, то ли гетеросексуал, то ли еще что. Вертится, как дерьмо в проруби, пытаясь в этом разобраться. И к Кенни приставал, да только тому это не понравилось. Ему не хотелось соблазнять парнишку только из-за того, что тот чувствует себя таким потерянным, понимаете? И он порядочно надоел Кенни. И все это было еще до того, как Кенни узнал про свою болезнь. А уж как они потом разобрались, этого я не знаю.
– Джет.
Она с пониманием посмотрела на Свистуна.
– Это и есть ваш наркосбытчик?
– Так я понял.
– Правильно поняли. Но у них с Кенни были и другие дела. Он сводил Кенни кое с кем, хотя из числа сводников был далеко не самым главным.
– А вы не знаете, как мне его найти?
– Поговорите на улице о том, что вам нужны наркотики или мальчик, и Джет сам вас найдет.
– А вы с ним имели дело?
– Очень редко. Когда хотелось расслабиться. Жизнь ведь не сахар. Согласны?
Свистун кивнул и вернулся к своему списку.
– А вы не знаете, почему Кенни внес в память телефона номер фотостудии?
– Фотостудии? – переспросила она.
– Владельца зовут Рааб.
– Понятия не имею. – Она взглянула на часы. – Мне пора. У меня свидание.
– Но мы с вами так и не поговорили, – заметил Свистун.
– Прекрасно поговорили. И большое спасибо за чай.
Она выскользнула из-за столика и выскочила из кофейни прежде, чем у него появился хоть малейший шанс остановить ее.
– Паршиво я себя чувствую, – сказал Свистун. – Поеду домой. Но если кто-нибудь спросит, то ты этого не знаешь.
Глава тридцать вторая
Глава тридцать третья
Глава тридцать четвертая
– О чем вы говорите? У него был СПИД… – И кровь вновь прихлынула к ее щекам.
Быстро она восстанавливается, подумал Свистун.
– Вы в этом уверены? – спросил он.
– Я работаю добровольной помощницей в хосписе. Я была там в то утро, когда его нашли мертвым. Зашла, желая поздороваться, буквально через минуту после того, как он захлебнулся кровью. У него был СПИД.
– И он должен был умереть от СПИДа, – согласился Свистун. – И умер бы, не исключено, какую-то пару дней спустя. Но его убили. Маленькое лезвие застряло у него в горле.
Она потупилась, стиснула пальцы.
– Господи, – пробормотала она.
– Что? – Свистун подался вперед. – Что вы сказали?
Она подняла голову. В глазах у нее застыло изумление.
– Никто не сказал мне, что Кенни зарезали ножом.
– Строго говоря, это был не нож. Это было хирургическое лезвие, какими в настоящее время уже не пользуются. Лезвие с крошечной рукояткой, за которую хирург берется двумя пальцами. И оно легко может выскользнуть у него из пальцев.
Боско принес чай и кофе. Диана жадно принюхалась к ароматному пару.
Боско вопросительно посмотрел на Свистуна, а тот кивком разрешил ему присесть за столик. Боско сел рядом со Свистуном напротив Дианы. Она отпила из чашки.
– Очень хороший чай. Просто замечательный.
– Я позволил себе по собственной инициативе добавить меда.
– Какого меда?
– Цветочного.
– И получилось просто замечательно, – сказала она.
Свистун достал из кармана стопку карточек, перетянутую резинкой.
– Я прочитаю вам несколько имен, а вы скажете, упоминал ли их Кенни в разговоре с вами. Согласны?
Она кивнула.
– Джордж Грох.
– Конечно. Кенни какое-то время жил с ним, но потом они разругались.
– Джейн.
– И все? Просто Джейн? Я знакома с доброй сотней таких. И не припоминаю, чтобы Кенни когда-нибудь говорил о какой-то определенной Джейн.
– К этому мы еще вернемся, – сказал Свистун и продолжил по списку. – Килрой.
Она покачала головой.
– Бобби Л. и Бобби Д.
– Это пара молодых потаскушек, они работают на панели. Бобби Лэмей прибыла сюда, должно быть, год назад. Другая, Бобби Дарнел, еще позже. Кенни крутился с ними, когда наряжался в женское платье. Клиентов друг другу передавали. Понимаете? Кто-нибудь клеился к Кенни, но тот был парнем честным и говорил, что он только переоделся в женское платье. И если клиент не оказывался двустволкой, Кенни передавал его одной из Бобби. И наоборот. Нет смысла упускать клиента только потому, что ты не в силах обслужить его, как ему хочется.
– А вы с ними в таких играх не участвовали?
– Я на панели больше не работаю. Я сейчас практически всегда принимаю по рекомендации. Даже в барах не торчу, разве что для времяпрепровождения.
– Хорошо. Дальше у нас идет некто по имени Майк.
И вновь она покачала головой.
– Тот же случай, что и с Джейн. Сколько Майков я, по-вашему, знаю? С полсотни.
– Пуч.
– Этот бедняга и сам не знает, кто он такой.
– В каком смысле?
– То ли гомосексуалист, то ли бисексуал, то ли гетеросексуал, то ли еще что. Вертится, как дерьмо в проруби, пытаясь в этом разобраться. И к Кенни приставал, да только тому это не понравилось. Ему не хотелось соблазнять парнишку только из-за того, что тот чувствует себя таким потерянным, понимаете? И он порядочно надоел Кенни. И все это было еще до того, как Кенни узнал про свою болезнь. А уж как они потом разобрались, этого я не знаю.
– Джет.
Она с пониманием посмотрела на Свистуна.
– Это и есть ваш наркосбытчик?
– Так я понял.
– Правильно поняли. Но у них с Кенни были и другие дела. Он сводил Кенни кое с кем, хотя из числа сводников был далеко не самым главным.
– А вы не знаете, как мне его найти?
– Поговорите на улице о том, что вам нужны наркотики или мальчик, и Джет сам вас найдет.
– А вы с ним имели дело?
– Очень редко. Когда хотелось расслабиться. Жизнь ведь не сахар. Согласны?
Свистун кивнул и вернулся к своему списку.
– А вы не знаете, почему Кенни внес в память телефона номер фотостудии?
– Фотостудии? – переспросила она.
– Владельца зовут Рааб.
– Понятия не имею. – Она взглянула на часы. – Мне пора. У меня свидание.
– Но мы с вами так и не поговорили, – заметил Свистун.
– Прекрасно поговорили. И большое спасибо за чай.
Она выскользнула из-за столика и выскочила из кофейни прежде, чем у него появился хоть малейший шанс остановить ее.
– Паршиво я себя чувствую, – сказал Свистун. – Поеду домой. Но если кто-нибудь спросит, то ты этого не знаешь.
Глава тридцать вторая
Некоторые психологи утверждают, что d?g? vu (ощущение, что ты уже видел то, что на самом деле видишь впервые) коренится в процессах мыслительной деятельности. Какая-то информация регистрируется мозгом и мгновенно забывается – речь в таких случаях может идти о наносекундах, – а затем вновь регистрируется и сопоставляется с тем, что уже содержится в памяти на бессознательном уровне, – и тут-то тебе и начинает казаться, будто ты уже сталкивался с этим фактом, может быть, даже в предыдущем существовании.
На извилистой дороге, ведущей к особняку Уолтера Кейпа на вершине одного из голливудских холмов, расположившемуся там подобно замку злого великана из мультяшек Диснея, Канаану казалось, будто все, происходящее с ним сейчас, происходит уже не впервые, он боролся с этим ощущением, но оно не покидало его.
Разве не десять лет назад – вскоре после трагической гибели его маленькой племянницы – он в обществе Беллерозе, жирного новоорлеанского детектива в мятом белом костюме, и Свистуна, вооружившись алюминиевой трубой, в которой покоилась в сухом льду отрубленная женская голова, ехали по этой же дороге покарать чудовище по имени Уолтер Кейп устрашающей выходкой, потому что сделать против него что бы то ни было другое они оказались бессильны?
В землю был вбит шест с рекламой риэлтерской конторы. Шест, судя по всему, стоял здесь уже давным-давно.
Канаан подъехал к тяжелым чугунным воротам в сплошной каменной стене, за которой, казалось, начинался отдельный мир. Ворота были закрыты и заперты, однако в будке не оказалось сторожа, у ворот не топтался охранник, готовый наставить автомат на любого непрошенного гостя – одним словом, все было не так, как десять лет назад.
Он выбрался из машины, присмотрелся к замку и засову. Висячий замок оказался не защелкнут, он всего лишь висел, вдетый в петли. Проникнуть сюда можно было и не имея ключа.
Круговая подъездная дорожка ко входу в особняк была с обеих сторон оттенена картиной упадка и запустения: увядшие цветы, больные деревья, жизнь которых теплилась лишь в боку, подставленном солнечным лучам. Большая автостоянка, на которой могла бы запарковаться целая дюжина машин, оказалась завалена мусором.
В доме, на верхней лестничной площадке, горел свет. Да и в комнате, выходящей в маленький сад, тоже. Канаан разглядел французскую веранду.
Он подошел к двери и позвонил в колокольчик. В доме царила мертвая тишина. Приложив ухо к двери, он позвонил еще раз. Звонок то ли не работал, то ли был проведен где-то в глубине дома. Подождав несколько минут, Канаан взялся за молоток и резко постучал. Здешний молоток имел форму нескольких мальчиков, сплетенных в фигуру группового секса. Канаана это внезапно разозлило. Хотя Кейп, конечно, гордился этой диковиной и тем впечатлением, которая она производила на его гостей.
Канаан принялся молотить в дверь, нанося по одному удару в минуту. Так прошло пять минут.
Он обошел вокруг дома, проник в маленький внутренний сад, подошел к дверям французской веранды и заглянул в них. Старик, потупившись, сидел у камина.
Канаан понял, что перед ним Уолтер Кейп. Некогда могущественный и полный жизненными соками человек превратился в дряхлого старика.
Канаан побарабанил по стеклу кончиками пальцев. Кейп резко развернулся в кресле и посмотрел в его сторону. Руки у него затряслись, а глаза полезли на лоб от ужаса. В одной руке у него был блокнот – и сейчас он раскрылся и затрепетал, как сигнальный флажок.
Канаан быстро достал полицейскую бляху и постучал ею по стеклу, приговаривая при этом:
– Полиция. Это полиция.
Кейп потянулся к телефону на столике возле кресла, блокнот выскользнул у него из рук и упал на ковер. Он нажал на какую-то кнопку. После чего они с Канааном уставились друг на друга, выжидая. Через какое-то время в комнату вошел верзила в черной жилетке и в рубашке с закатанными рукавами; увидев Канаана в саду, он нахмурился, обменялся парой слов с Кейпом и пошел открыть дверь французской веранды.
– Полиция, – сказал Канаан.
– Никто не вызывал полицию, – возразил слуга.
– Никогда не слышит звонков, – пожаловался Кейп на слугу Канаану, словно они с детективом были союзниками. – Малькольм никогда ничего не слышит. Кто-нибудь может прийти и убить меня, а Малькольм ничего не услышит.
– Мне надо задать мистеру Кейпу несколько вопросов.
– О чем? – спросил слуга.
– О том, что вас совершенно не касается, – отрезал детектив.
– Вы у меня в доме. Можете спрашивать о чем угодно в присутствии Малькольма.
– Я по поводу ребенка, над которым надругались и которого убили, – сказал Канаан и, не дожидаясь приглашения, уселся в кресло у камина.
– Я ничего не знаю ни про какого ребенка!
Теперь, когда первый ужас прошел, а в комнате появился телохранитель, в голосе Кейпа зазвучало неприкрытое раздражение.
– Это произошло давно.
– Когда это – давно?
– За год или вроде того, перед тем, как мы с друзьями навестили вас тут. А у вас как раз проходил торжественный ужин. Мой друг покатил по скатерти одну памятку – и она свалилась вам на колени.
И опять Кейп испугался.
– Мне захотелось напомнить вам об этом, но прибыл я сюда по другому поводу, – сказал Канаан.
– Теперь я вас вспомнил, – сказал Кейп. – Да и не больно-то вы переменились.
Он застыл в ожидании, склонив голову набок. Канаан понимал: старик ждет от него ответной любезности. Неужели для него так уж важно, обманывая себя, верить, что он победоносно сражается со временем? А может, если сказать ему правду, он рассыплется в прах? Канаан решил промолчать.
– Вы тот самый детектив. Это вашу племянницу изнасиловали и убили. Я проверял. И вас, и этого Свистуна, и того полицейского с юга.
– Беллерозе.
– Да, Беллерозе. Я проверил – и все про вас разузнал.
– А мы про вас и так все знали.
– Ну и как, помогло вам это?
– Этого оказалось достаточно, чтобы выбить из вас кураж. И я вижу, что нам это удалось.
– Если вы полагаете, будто погубили меня, то ошибаетесь.
– А мы и не пытались погубить вас, если вы имеете в виду финансовую сторону дела. Мы сделали именно то, чего нам хотелось. Мы вас напугали.
Лицо Кейпа скривилось – как у младенца, вот-вот готового разреветься. Он зашипел, из углов рта у него побежала слюна. Длилось все это целую минуту, если не больше. Малькольм отошел от него, вернулся с коньяком и заставил старика отпить. Взгляд у Кейпа был как у безумца.
Он раздосадованно посмотрел на слугу.
– Мне надо пописать. Прямо сейчас, или я описаюсь.
Малькольм, вздохнув, посмотрел на Канаана.
– Не гляди на него, – яростно заорал Кейп. -Гляди на меня! Мне немедленно нужно в уборную.
Малькольм помог старику подняться. Трясясь всем телом, Кейп проследовал по комнате. Они с Малькольмом исчезли в глубине дома.
Канаан, подавшись вперед, нагнулся и поднял с пола блокнот, переплетенный пружинкой. Быстро пролистал страницы.
Из глубины дома послышался голос Малькольма:
– Не сюда.
– Но я же не дотерпел, черт тебя побери! Надо было вести меня сразу.
В блокноте оказались стихи. Канаан прочел одно стихотворение, полное жалости и любви к себе. Крайне слабое.
– Почему вы не носите пеленки?
Вопрос Малькольма был, судя по всему, сугубо риторическим.
Канаан вернулся к первой странице блокнота.
– Ты за собой следи. Думаешь, я в маразме или спятил, только не больно полагайся на это.
Последнюю фразу Кейп произнес с неожиданными твердостью и силой.
На первой странице блокнота значилось имя владельца, точнее, два имени: Гарриэт Ларю и Кеннет Гоч.
– Вернемся, пока этот сукин сын не спиздил серебряную посуду, – сказал Кейп.
Канаан спрятал блокнот в карман. Они вернулись в комнату. Спереди на брюках у Кейпа расплывалось темное пятно.
– Принеси мне халат, – сказал Кейп. Малькольм снял с вешалки расшитый атласом и золотом халат и помог Кейпу облачиться в него. Старик вновь сел в кресло, закрыв полой халата мокрые брюки.
– Значит, вы по-прежнему одержимы убийством племянницы?
– Я никогда не забываю о ней.
– Ну хорошо, но с чего вы взяли, будто мне что-то известно об этом? Не сомневаюсь, что вы меня проверили. А значит, выяснили, что маленькие девочки меня не интересуют.
– Да знаю я ваши вкусы! Но не сомневаюсь в том, что вы знакомы с людьми, которым нравятся маленькие девочки. Вы ведь знаете всех извращенцев. Всех маньяков.
– А разве мы не все таковы? – удивился Кейп. – Разве мы не все маньяки, не все извращенцы? В том или ином смысле.
– Вы были знакомы с молодым человеком по имени Кенни Гоч. Иногда он называл себя Гарриэт Ларю.
– Мы с ним виделись пару раз. Но для меня он был, знаете ли, староват.
– Но выменять его на кого-нибудь можно было?
– Это да. У него были свои достоинства.
– И кто конкретно ценил его достоинства? Кейп улыбнулся.
– Являетесь сюда с пустыми руками и надеетесь, что я назову вам имя человека, который, возможно, – я повторяю, возможно, – как-то связан со смертью вашей маленькой племянницы девять или сколько там – десять лет назад?
– Именно этого я от вас и ожидаю.
– А как вы расплатитесь со мной за такую информацию?
Канаан полез в карман и извлек оттуда маленький пистолет.
– Следовало вам, Малькольм, дать мне поговорить с вашим хозяином с глазу на глаз, как я вас и просил. А теперь, после того, как я убью старика, мне придется убить и вас. Но если вы сейчас выйдете из комнаты, то мы сможем договориться на том, что он покончил с собой из этого незарегистрированного пистолета, услышав с моей стороны некие разоблачения.
– Да я хоть сейчас.
Малькольм отнесся к происходящему с поразительной невозмутимостью.
– Да вы что? Ни в коем случае! Голос Кейпа дрожал от страха. Малькольм не то прокашлялся, не то рассмеялся.
– Да кто поверит, будто я покончил с собой из-за каких-то ваших разоблачений, – заорал Кейп на Канаана.
Канаан достал блокнот и перебросил его на колени Кейпу.
– Вы распорядились убить Кенни Гоча, распорядились убить умирающего, распорядились перерезать ему горло, потому что он собирался перед смертью предать вас. Ему хотелось спасти бессмертную душу.
– Это не я. Я не имею к этому никакого отношения.
– Я изобличил вас и припер к стенке. Вы умолили меня позволить вам покончить с собой. Старому человеку не место в тюрьме. Я решил пойти на это во избежание колоссального скандала, который причинил бы ущерб репутации всего города. А теперь мне придется убить и вас, и вашего человека, а самому придумать какую-нибудь другую историю.
Но начальство в любом случае поверит каждому моему слову.
– Я назову вам имя убийцы. Ведь вы хотите именно этого, не так ли?
Канаан выждал. Не имело смысла соглашаться на сделку. Кейпу все равно некуда было деваться.
– Горло Гочу перерезал Раймонд Радецки, называющий себя Раабом.
– А почему?
– Потому что Гоч знал имя человека, убившего вашу племянницу. Он знал, что умирает, и ему хотелось покаяться.
– Это-то имя мне и нужно.
Кейп растерялся. Его губы сперва задрожали, а затем неподвижно застыли. Он уже выдал кое-что и решил на этом остановиться. Не из преданности по отношению к убийце маленькой Сары Канаан, но просто потому, что привык ото всего откупаться как можно дешевле, даже в противостоянии с человеком, который, вне всякого сомнения, собирался убить его, если у него не останется другого выбора.
– Пусть вам его назовет Рааб.
Канаан понял. Можно надавить на Кейпа еще сильнее, но того уже заколотило. Собственная гордость стала для него в этом пункте важнее жизни.
– И где же этот Раймонд Радецки?
– Он фотограф. Вы знаете «Люцифер»? Это частный ресторан в окрестностях Малибу.
– Знаю.
– Он будет там сегодня вечером. Будет фотографировать.
Канаан встал.
– Значит, мы квиты, – сказал Кейп.
– Посмотрим.
– Вы ищете не справедливости, а возмездия. И, кроме того, я старик и вот-вот умру и так.
Канаан посмотрел на Кейпа с бесконечным презрением, но и с жалостью.
– Лучше вам и впрямь пользоваться пеленками.
На извилистой дороге, ведущей к особняку Уолтера Кейпа на вершине одного из голливудских холмов, расположившемуся там подобно замку злого великана из мультяшек Диснея, Канаану казалось, будто все, происходящее с ним сейчас, происходит уже не впервые, он боролся с этим ощущением, но оно не покидало его.
Разве не десять лет назад – вскоре после трагической гибели его маленькой племянницы – он в обществе Беллерозе, жирного новоорлеанского детектива в мятом белом костюме, и Свистуна, вооружившись алюминиевой трубой, в которой покоилась в сухом льду отрубленная женская голова, ехали по этой же дороге покарать чудовище по имени Уолтер Кейп устрашающей выходкой, потому что сделать против него что бы то ни было другое они оказались бессильны?
В землю был вбит шест с рекламой риэлтерской конторы. Шест, судя по всему, стоял здесь уже давным-давно.
Канаан подъехал к тяжелым чугунным воротам в сплошной каменной стене, за которой, казалось, начинался отдельный мир. Ворота были закрыты и заперты, однако в будке не оказалось сторожа, у ворот не топтался охранник, готовый наставить автомат на любого непрошенного гостя – одним словом, все было не так, как десять лет назад.
Он выбрался из машины, присмотрелся к замку и засову. Висячий замок оказался не защелкнут, он всего лишь висел, вдетый в петли. Проникнуть сюда можно было и не имея ключа.
Круговая подъездная дорожка ко входу в особняк была с обеих сторон оттенена картиной упадка и запустения: увядшие цветы, больные деревья, жизнь которых теплилась лишь в боку, подставленном солнечным лучам. Большая автостоянка, на которой могла бы запарковаться целая дюжина машин, оказалась завалена мусором.
В доме, на верхней лестничной площадке, горел свет. Да и в комнате, выходящей в маленький сад, тоже. Канаан разглядел французскую веранду.
Он подошел к двери и позвонил в колокольчик. В доме царила мертвая тишина. Приложив ухо к двери, он позвонил еще раз. Звонок то ли не работал, то ли был проведен где-то в глубине дома. Подождав несколько минут, Канаан взялся за молоток и резко постучал. Здешний молоток имел форму нескольких мальчиков, сплетенных в фигуру группового секса. Канаана это внезапно разозлило. Хотя Кейп, конечно, гордился этой диковиной и тем впечатлением, которая она производила на его гостей.
Канаан принялся молотить в дверь, нанося по одному удару в минуту. Так прошло пять минут.
Он обошел вокруг дома, проник в маленький внутренний сад, подошел к дверям французской веранды и заглянул в них. Старик, потупившись, сидел у камина.
Канаан понял, что перед ним Уолтер Кейп. Некогда могущественный и полный жизненными соками человек превратился в дряхлого старика.
Канаан побарабанил по стеклу кончиками пальцев. Кейп резко развернулся в кресле и посмотрел в его сторону. Руки у него затряслись, а глаза полезли на лоб от ужаса. В одной руке у него был блокнот – и сейчас он раскрылся и затрепетал, как сигнальный флажок.
Канаан быстро достал полицейскую бляху и постучал ею по стеклу, приговаривая при этом:
– Полиция. Это полиция.
Кейп потянулся к телефону на столике возле кресла, блокнот выскользнул у него из рук и упал на ковер. Он нажал на какую-то кнопку. После чего они с Канааном уставились друг на друга, выжидая. Через какое-то время в комнату вошел верзила в черной жилетке и в рубашке с закатанными рукавами; увидев Канаана в саду, он нахмурился, обменялся парой слов с Кейпом и пошел открыть дверь французской веранды.
– Полиция, – сказал Канаан.
– Никто не вызывал полицию, – возразил слуга.
– Никогда не слышит звонков, – пожаловался Кейп на слугу Канаану, словно они с детективом были союзниками. – Малькольм никогда ничего не слышит. Кто-нибудь может прийти и убить меня, а Малькольм ничего не услышит.
– Мне надо задать мистеру Кейпу несколько вопросов.
– О чем? – спросил слуга.
– О том, что вас совершенно не касается, – отрезал детектив.
– Вы у меня в доме. Можете спрашивать о чем угодно в присутствии Малькольма.
– Я по поводу ребенка, над которым надругались и которого убили, – сказал Канаан и, не дожидаясь приглашения, уселся в кресло у камина.
– Я ничего не знаю ни про какого ребенка!
Теперь, когда первый ужас прошел, а в комнате появился телохранитель, в голосе Кейпа зазвучало неприкрытое раздражение.
– Это произошло давно.
– Когда это – давно?
– За год или вроде того, перед тем, как мы с друзьями навестили вас тут. А у вас как раз проходил торжественный ужин. Мой друг покатил по скатерти одну памятку – и она свалилась вам на колени.
И опять Кейп испугался.
– Мне захотелось напомнить вам об этом, но прибыл я сюда по другому поводу, – сказал Канаан.
– Теперь я вас вспомнил, – сказал Кейп. – Да и не больно-то вы переменились.
Он застыл в ожидании, склонив голову набок. Канаан понимал: старик ждет от него ответной любезности. Неужели для него так уж важно, обманывая себя, верить, что он победоносно сражается со временем? А может, если сказать ему правду, он рассыплется в прах? Канаан решил промолчать.
– Вы тот самый детектив. Это вашу племянницу изнасиловали и убили. Я проверял. И вас, и этого Свистуна, и того полицейского с юга.
– Беллерозе.
– Да, Беллерозе. Я проверил – и все про вас разузнал.
– А мы про вас и так все знали.
– Ну и как, помогло вам это?
– Этого оказалось достаточно, чтобы выбить из вас кураж. И я вижу, что нам это удалось.
– Если вы полагаете, будто погубили меня, то ошибаетесь.
– А мы и не пытались погубить вас, если вы имеете в виду финансовую сторону дела. Мы сделали именно то, чего нам хотелось. Мы вас напугали.
Лицо Кейпа скривилось – как у младенца, вот-вот готового разреветься. Он зашипел, из углов рта у него побежала слюна. Длилось все это целую минуту, если не больше. Малькольм отошел от него, вернулся с коньяком и заставил старика отпить. Взгляд у Кейпа был как у безумца.
Он раздосадованно посмотрел на слугу.
– Мне надо пописать. Прямо сейчас, или я описаюсь.
Малькольм, вздохнув, посмотрел на Канаана.
– Не гляди на него, – яростно заорал Кейп. -Гляди на меня! Мне немедленно нужно в уборную.
Малькольм помог старику подняться. Трясясь всем телом, Кейп проследовал по комнате. Они с Малькольмом исчезли в глубине дома.
Канаан, подавшись вперед, нагнулся и поднял с пола блокнот, переплетенный пружинкой. Быстро пролистал страницы.
Из глубины дома послышался голос Малькольма:
– Не сюда.
– Но я же не дотерпел, черт тебя побери! Надо было вести меня сразу.
В блокноте оказались стихи. Канаан прочел одно стихотворение, полное жалости и любви к себе. Крайне слабое.
– Почему вы не носите пеленки?
Вопрос Малькольма был, судя по всему, сугубо риторическим.
Канаан вернулся к первой странице блокнота.
– Ты за собой следи. Думаешь, я в маразме или спятил, только не больно полагайся на это.
Последнюю фразу Кейп произнес с неожиданными твердостью и силой.
На первой странице блокнота значилось имя владельца, точнее, два имени: Гарриэт Ларю и Кеннет Гоч.
– Вернемся, пока этот сукин сын не спиздил серебряную посуду, – сказал Кейп.
Канаан спрятал блокнот в карман. Они вернулись в комнату. Спереди на брюках у Кейпа расплывалось темное пятно.
– Принеси мне халат, – сказал Кейп. Малькольм снял с вешалки расшитый атласом и золотом халат и помог Кейпу облачиться в него. Старик вновь сел в кресло, закрыв полой халата мокрые брюки.
– Значит, вы по-прежнему одержимы убийством племянницы?
– Я никогда не забываю о ней.
– Ну хорошо, но с чего вы взяли, будто мне что-то известно об этом? Не сомневаюсь, что вы меня проверили. А значит, выяснили, что маленькие девочки меня не интересуют.
– Да знаю я ваши вкусы! Но не сомневаюсь в том, что вы знакомы с людьми, которым нравятся маленькие девочки. Вы ведь знаете всех извращенцев. Всех маньяков.
– А разве мы не все таковы? – удивился Кейп. – Разве мы не все маньяки, не все извращенцы? В том или ином смысле.
– Вы были знакомы с молодым человеком по имени Кенни Гоч. Иногда он называл себя Гарриэт Ларю.
– Мы с ним виделись пару раз. Но для меня он был, знаете ли, староват.
– Но выменять его на кого-нибудь можно было?
– Это да. У него были свои достоинства.
– И кто конкретно ценил его достоинства? Кейп улыбнулся.
– Являетесь сюда с пустыми руками и надеетесь, что я назову вам имя человека, который, возможно, – я повторяю, возможно, – как-то связан со смертью вашей маленькой племянницы девять или сколько там – десять лет назад?
– Именно этого я от вас и ожидаю.
– А как вы расплатитесь со мной за такую информацию?
Канаан полез в карман и извлек оттуда маленький пистолет.
– Следовало вам, Малькольм, дать мне поговорить с вашим хозяином с глазу на глаз, как я вас и просил. А теперь, после того, как я убью старика, мне придется убить и вас. Но если вы сейчас выйдете из комнаты, то мы сможем договориться на том, что он покончил с собой из этого незарегистрированного пистолета, услышав с моей стороны некие разоблачения.
– Да я хоть сейчас.
Малькольм отнесся к происходящему с поразительной невозмутимостью.
– Да вы что? Ни в коем случае! Голос Кейпа дрожал от страха. Малькольм не то прокашлялся, не то рассмеялся.
– Да кто поверит, будто я покончил с собой из-за каких-то ваших разоблачений, – заорал Кейп на Канаана.
Канаан достал блокнот и перебросил его на колени Кейпу.
– Вы распорядились убить Кенни Гоча, распорядились убить умирающего, распорядились перерезать ему горло, потому что он собирался перед смертью предать вас. Ему хотелось спасти бессмертную душу.
– Это не я. Я не имею к этому никакого отношения.
– Я изобличил вас и припер к стенке. Вы умолили меня позволить вам покончить с собой. Старому человеку не место в тюрьме. Я решил пойти на это во избежание колоссального скандала, который причинил бы ущерб репутации всего города. А теперь мне придется убить и вас, и вашего человека, а самому придумать какую-нибудь другую историю.
Но начальство в любом случае поверит каждому моему слову.
– Я назову вам имя убийцы. Ведь вы хотите именно этого, не так ли?
Канаан выждал. Не имело смысла соглашаться на сделку. Кейпу все равно некуда было деваться.
– Горло Гочу перерезал Раймонд Радецки, называющий себя Раабом.
– А почему?
– Потому что Гоч знал имя человека, убившего вашу племянницу. Он знал, что умирает, и ему хотелось покаяться.
– Это-то имя мне и нужно.
Кейп растерялся. Его губы сперва задрожали, а затем неподвижно застыли. Он уже выдал кое-что и решил на этом остановиться. Не из преданности по отношению к убийце маленькой Сары Канаан, но просто потому, что привык ото всего откупаться как можно дешевле, даже в противостоянии с человеком, который, вне всякого сомнения, собирался убить его, если у него не останется другого выбора.
– Пусть вам его назовет Рааб.
Канаан понял. Можно надавить на Кейпа еще сильнее, но того уже заколотило. Собственная гордость стала для него в этом пункте важнее жизни.
– И где же этот Раймонд Радецки?
– Он фотограф. Вы знаете «Люцифер»? Это частный ресторан в окрестностях Малибу.
– Знаю.
– Он будет там сегодня вечером. Будет фотографировать.
Канаан встал.
– Значит, мы квиты, – сказал Кейп.
– Посмотрим.
– Вы ищете не справедливости, а возмездия. И, кроме того, я старик и вот-вот умру и так.
Канаан посмотрел на Кейпа с бесконечным презрением, но и с жалостью.
– Лучше вам и впрямь пользоваться пеленками.
Глава тридцать третья
В конце концов плохое самочувствие взяло свое, и Свистун решил отправиться домой, принять что-нибудь от насморка и от кашля. Может, и впрямь горячего лимонаду с медом попробовать. Жаль, что он бросил пить: стаканчик виски в темной комнате, раздевшись, до всех лекарств или лучше вместо них, – и в постель.
Сейчас же все это ему пришлось проделать без виски. Ему снились дурные сны, хотя он не столько спал, сколько мучился, пока наконец не сообразил, что слышит из гостиной чьи-то вкрадчивые шаги. Он вскинулся было, среагировав на несомненную опасность, но что-то в его организме не сработало и он застыл парализованный, не в силах пошевелить и пальцем.
Боско что-то рассказывал ему по поводу таких ступоров и о том, чем именно они объясняются, но сейчас явно было не время припоминать его разглагольствования.
Когда наконец его тело разблокировалось и он оказался способен раскрыть глаза, то увидел склонившуюся над ним фигуру и, резко перехватив запястье, вывернул чужую руку. В ответ тихо вскрикнули.
– Да ты что? – воскликнула Мэри Бакет. – Я ж на тебя не нападаю.
– Кто это? Кто это?
– Я! Мэри! Это же я.
– Свет, – пробормотал он, отпустив ее и зашарив рукой по ночному столику в поисках выключателя.
А она уже подошла к окнам, раздернула шторы, впустила в комнату свежий воздух.
– Свежий воздух, вот что тебе нужно. Свежий воздух.
Скептически проверив склянки и упаковки с лекарствами, она смахнула их все в мусорное ведро, стоящее у двери.
– Эй, – запротестовал Свистун, высунувшись из кокона тяжелых, пропитанных его потом простынь.
– Выметайся из постели! Неужели ты надеешься отдохнуть в такой грязи? Где у тебя чистые простыни?
– На нижней полке.
Он выбрался из постели и обмотался простыней.
Она переменила постельное белье, загнув аккуратные больничные уголочки. Ее руки сиделки двигались с четкостью, присущей человеку, не сомневающемуся в том, что он все делает правильно.
– Оставайся в спальне!
И она шмыгнула в ванную.
Свистун услышал шум воды из-под крана. Через несколько секунд Мэри вернулась с двумя купальными простынями и личным полотенцем.
Опустившись возле него на колени, она сняла с него простыню.
– Эй, – несколько сконфуженно сказал он.
– Великое дело! Голой попы я не видела!
– Но тогда ты и сама была с голой попой.
– Ну, если ты насчет этого, то придется потерпеть. Не думаю, что ты сейчас хоть на что-то способен.
Она протерла его влажными простынями.
– Пижамы у тебя, наверное, нет.
– На второй полке снизу.
Она полезла за пижамой, при этом сильно нагнулась.
Глядя на ее округлости, Свистун почувствовал, как в нем что-то шевельнулось, и усмехнулся: ага, мне становится лучше.
Его реакция на ее позу не осталась незамеченной. Ухмыльнувшись, она сказала:
– Может, насчет способности я ошиблась. Но подождать, так или иначе, придется. – Она перебросила ему пижаму. – Одевайся и ложись в постель. А я сейчас вернусь.
– А как ты вошла? – послушно облачаясь в пижаму, спросил он.
– Дверь была не заперта.
– О Господи!
– А в чем дело? – крикнула она уже из ванной.
– Ничего себе детектив, у которого двери нараспашку!
– А ты думаешь, запираться должны только детективы?
Послышался шум струящейся воды и грохот передвигаемых тазов. Когда она вернулась в спальню, он уже забрался в постель и зажмурился от удовольствия. И простыни, и наволочки были гладкими и прохладными. Он вспомнил, как ухаживала за ним мать, когда он был ребенком.
– Лучше себя чувствуешь? – спросила Мэри. Он понимал, что ухмыляется во весь рот.
– А как ты догадалась, что я дома?
– Заехала к «Милорду». Боско сказал, что ты рано или поздно сюда прибудешь. На-ка вот, выпей.
Открыв глаза, он увидел, что она сидит в кресле, придвинув его вплотную к кровати. Она подавала ему чашку с дымящимся отваром.
– Что это такое? – спросил он, как всякий пациент перед приемом нового лекарства.
– Валерьянка, липа, розовые лепестки…
– Кошачий глаз!
– … розмарин и фиалки… Почему ты это сказал?
– Что?
– Кошачий глаз.
– Я пошутил. Как если бы ты была ведьмой и предлагала мне свое варево.
– А как ты узнал, что я ведьма?
– Ничего я не узнал. Просто пошутил. А ты хочешь сказать, что ты ведьма?
– Да. А тебе это кажется странным?
– Единственное, что кажется мне странным, так это, что ты уже вторая женщина за сегодняшний день, которая признается мне в том, что она ведьма.
– Правда?
– Я искал одного парня, который знал Кенни Гоча, может, был даже его любовником, а домоправительница этого парня, Джорджа Гроха, сказала мне, что она ведьма. Ее зовут Арделла, а лицо ей изуродовал не то клиент, не то сутенер.
– Я знакома с Арделлой, – сказала Мэри.
– Вот как?
– Мы вместе учились, а потом, еще до того, как ее порезали, встречались в церкви.
– Ты это насчет ведьмы серьезно?
– Ты ведь принадлежишь к Анонимным Алкоголикам, не так ли?
– Более или менее. Сейчас я на собраниях бываю редко, но раньше дело обстояло, конечно, не так.
– И ты относишься к этому серьезно?
– Разумеется.
– Тогда что кажется тебе странным в том, что я верую в силу и благосклонность мира, созданного кем-то превыше моего разумения?
Она использовала крылатую фразу из катехизиса Анонимных Алкоголиков: вера в силу и благосклонность – вот что позволяет людям покончить с пьянством.
– Я над твоими верованиями не смеялся, – сказал он.
– Я это понимаю. На-ка вот, выпей. От этого ты уснешь.
От отвара пахло цветами и травами, а на вкус он отдавал вишнями и апельсином.
Она вновь сдвинула шторы, от этого в комнате стало темнее, однако свежий воздух продолжал проникать в помещение. Шум машин с фривея и впрямь походил на прибой.
Прежде чем уснуть, он услышал, как Мэри вполголоса напевает все ту же песенку:
"И чудеса, и чудеса его любви…»
Сейчас же все это ему пришлось проделать без виски. Ему снились дурные сны, хотя он не столько спал, сколько мучился, пока наконец не сообразил, что слышит из гостиной чьи-то вкрадчивые шаги. Он вскинулся было, среагировав на несомненную опасность, но что-то в его организме не сработало и он застыл парализованный, не в силах пошевелить и пальцем.
Боско что-то рассказывал ему по поводу таких ступоров и о том, чем именно они объясняются, но сейчас явно было не время припоминать его разглагольствования.
Когда наконец его тело разблокировалось и он оказался способен раскрыть глаза, то увидел склонившуюся над ним фигуру и, резко перехватив запястье, вывернул чужую руку. В ответ тихо вскрикнули.
– Да ты что? – воскликнула Мэри Бакет. – Я ж на тебя не нападаю.
– Кто это? Кто это?
– Я! Мэри! Это же я.
– Свет, – пробормотал он, отпустив ее и зашарив рукой по ночному столику в поисках выключателя.
А она уже подошла к окнам, раздернула шторы, впустила в комнату свежий воздух.
– Свежий воздух, вот что тебе нужно. Свежий воздух.
Скептически проверив склянки и упаковки с лекарствами, она смахнула их все в мусорное ведро, стоящее у двери.
– Эй, – запротестовал Свистун, высунувшись из кокона тяжелых, пропитанных его потом простынь.
– Выметайся из постели! Неужели ты надеешься отдохнуть в такой грязи? Где у тебя чистые простыни?
– На нижней полке.
Он выбрался из постели и обмотался простыней.
Она переменила постельное белье, загнув аккуратные больничные уголочки. Ее руки сиделки двигались с четкостью, присущей человеку, не сомневающемуся в том, что он все делает правильно.
– Оставайся в спальне!
И она шмыгнула в ванную.
Свистун услышал шум воды из-под крана. Через несколько секунд Мэри вернулась с двумя купальными простынями и личным полотенцем.
Опустившись возле него на колени, она сняла с него простыню.
– Эй, – несколько сконфуженно сказал он.
– Великое дело! Голой попы я не видела!
– Но тогда ты и сама была с голой попой.
– Ну, если ты насчет этого, то придется потерпеть. Не думаю, что ты сейчас хоть на что-то способен.
Она протерла его влажными простынями.
– Пижамы у тебя, наверное, нет.
– На второй полке снизу.
Она полезла за пижамой, при этом сильно нагнулась.
Глядя на ее округлости, Свистун почувствовал, как в нем что-то шевельнулось, и усмехнулся: ага, мне становится лучше.
Его реакция на ее позу не осталась незамеченной. Ухмыльнувшись, она сказала:
– Может, насчет способности я ошиблась. Но подождать, так или иначе, придется. – Она перебросила ему пижаму. – Одевайся и ложись в постель. А я сейчас вернусь.
– А как ты вошла? – послушно облачаясь в пижаму, спросил он.
– Дверь была не заперта.
– О Господи!
– А в чем дело? – крикнула она уже из ванной.
– Ничего себе детектив, у которого двери нараспашку!
– А ты думаешь, запираться должны только детективы?
Послышался шум струящейся воды и грохот передвигаемых тазов. Когда она вернулась в спальню, он уже забрался в постель и зажмурился от удовольствия. И простыни, и наволочки были гладкими и прохладными. Он вспомнил, как ухаживала за ним мать, когда он был ребенком.
– Лучше себя чувствуешь? – спросила Мэри. Он понимал, что ухмыляется во весь рот.
– А как ты догадалась, что я дома?
– Заехала к «Милорду». Боско сказал, что ты рано или поздно сюда прибудешь. На-ка вот, выпей.
Открыв глаза, он увидел, что она сидит в кресле, придвинув его вплотную к кровати. Она подавала ему чашку с дымящимся отваром.
– Что это такое? – спросил он, как всякий пациент перед приемом нового лекарства.
– Валерьянка, липа, розовые лепестки…
– Кошачий глаз!
– … розмарин и фиалки… Почему ты это сказал?
– Что?
– Кошачий глаз.
– Я пошутил. Как если бы ты была ведьмой и предлагала мне свое варево.
– А как ты узнал, что я ведьма?
– Ничего я не узнал. Просто пошутил. А ты хочешь сказать, что ты ведьма?
– Да. А тебе это кажется странным?
– Единственное, что кажется мне странным, так это, что ты уже вторая женщина за сегодняшний день, которая признается мне в том, что она ведьма.
– Правда?
– Я искал одного парня, который знал Кенни Гоча, может, был даже его любовником, а домоправительница этого парня, Джорджа Гроха, сказала мне, что она ведьма. Ее зовут Арделла, а лицо ей изуродовал не то клиент, не то сутенер.
– Я знакома с Арделлой, – сказала Мэри.
– Вот как?
– Мы вместе учились, а потом, еще до того, как ее порезали, встречались в церкви.
– Ты это насчет ведьмы серьезно?
– Ты ведь принадлежишь к Анонимным Алкоголикам, не так ли?
– Более или менее. Сейчас я на собраниях бываю редко, но раньше дело обстояло, конечно, не так.
– И ты относишься к этому серьезно?
– Разумеется.
– Тогда что кажется тебе странным в том, что я верую в силу и благосклонность мира, созданного кем-то превыше моего разумения?
Она использовала крылатую фразу из катехизиса Анонимных Алкоголиков: вера в силу и благосклонность – вот что позволяет людям покончить с пьянством.
– Я над твоими верованиями не смеялся, – сказал он.
– Я это понимаю. На-ка вот, выпей. От этого ты уснешь.
От отвара пахло цветами и травами, а на вкус он отдавал вишнями и апельсином.
Она вновь сдвинула шторы, от этого в комнате стало темнее, однако свежий воздух продолжал проникать в помещение. Шум машин с фривея и впрямь походил на прибой.
Прежде чем уснуть, он услышал, как Мэри вполголоса напевает все ту же песенку:
"И чудеса, и чудеса его любви…»
Глава тридцать четвертая
Мэри Бакет постучалась к Арделле.
– Кто там? – заржавленным, редко пускаемым в ход голосом спросила АрДелла.
– Мэри Бакет.
– Минуточку.
Мэри понимала, что хозяйка сейчас прикроет лицо шарфом. Память о былой красоте умирает последней.
В квартире было темно, здесь сильно пахло кошками.
Они обнялись, щека к щеке сквозь шарф, закрывающий обезображенное лицо Арделлы.
– Сварю чай, – сказала хозяйка. – Подождешь меня здесь?
– Лучше посижу с тобой на кухне.
– Понадобилась помощь? Хочешь наложить заклятие?
– А какого рода заклятие ты имеешь в виду?
– Приворотное.
– А что, это так заметно?
Мэри поняла, что Арделла улыбается под шарфом. Вечно она улыбается мудрой улыбкой женщины, для которой в мире нет тайн.
Арделла поставила чайник, а Мэри, согнав с табуретки кошку, присела к столу.
– Как поживаешь? – спросила Мэри.
– Не больно-то хорошо. Меня одолевают инкубы. Они склоняют меня к соитию.
– И ты им отказываешь?
– Они очень хитрые. У них свои подходы, сама понимаешь. Они же начинают не прямо с этого.
– А какую форму они принимают?
– Один навестил меня прямо сегодня. Сказал, что его зовут Свистуном. Столь демонического имени я еще не слышала.
Она смешала чай с травами в глиняном заварном чайнике.
– Ну, и о чем же вы с этим Свистуном разговаривали?
– Ему хотелось расспросить об одном общем знакомом. Ты помнишь Кенни Гоча?
– Он умер у нас в хосписе. И именно я нашла его мертвым.
– Ах да. Демон мне рассказал. Он рассказал, что бедняга умер от СПИДа.
– Он умирал от СПИДа, но кто-то перерезал ему горло.
Арделла приоткрыла лицо и тут же стремительно отвернулась.
– Я почувствовала веяние Зла, когда он рассказывал мне про Кенни Гоча.
– Зла, исходящего от Свистуна?
– Нет, не исходящего. Его окружает Зло, вот оно как. И ждет его, не дождется.
– А что ты рассказала ему про Кенни?
– Что он занимался дьявольскими делами.
– Господи, он был всего-навсего заблудшим ребенком, – вздохнула Мэри.
– Заблудших детей легко совратить с пути истинного, – возразила Арделла.
– И ты действительно решила, что этот Свистун – инкуб?
Арделла улыбнулась. Ее лицо гротескно исказилось из-за этого и она отвернулась от подруги еще больше. И все же улыбочка была скорее язвительной.
– Может, это и не тот злой дух, которого присылают соблазнять женщин во сне, но мужчина все равно весьма привлекательный. А как по-твоему?
– Кто там? – заржавленным, редко пускаемым в ход голосом спросила АрДелла.
– Мэри Бакет.
– Минуточку.
Мэри понимала, что хозяйка сейчас прикроет лицо шарфом. Память о былой красоте умирает последней.
В квартире было темно, здесь сильно пахло кошками.
Они обнялись, щека к щеке сквозь шарф, закрывающий обезображенное лицо Арделлы.
– Сварю чай, – сказала хозяйка. – Подождешь меня здесь?
– Лучше посижу с тобой на кухне.
– Понадобилась помощь? Хочешь наложить заклятие?
– А какого рода заклятие ты имеешь в виду?
– Приворотное.
– А что, это так заметно?
Мэри поняла, что Арделла улыбается под шарфом. Вечно она улыбается мудрой улыбкой женщины, для которой в мире нет тайн.
Арделла поставила чайник, а Мэри, согнав с табуретки кошку, присела к столу.
– Как поживаешь? – спросила Мэри.
– Не больно-то хорошо. Меня одолевают инкубы. Они склоняют меня к соитию.
– И ты им отказываешь?
– Они очень хитрые. У них свои подходы, сама понимаешь. Они же начинают не прямо с этого.
– А какую форму они принимают?
– Один навестил меня прямо сегодня. Сказал, что его зовут Свистуном. Столь демонического имени я еще не слышала.
Она смешала чай с травами в глиняном заварном чайнике.
– Ну, и о чем же вы с этим Свистуном разговаривали?
– Ему хотелось расспросить об одном общем знакомом. Ты помнишь Кенни Гоча?
– Он умер у нас в хосписе. И именно я нашла его мертвым.
– Ах да. Демон мне рассказал. Он рассказал, что бедняга умер от СПИДа.
– Он умирал от СПИДа, но кто-то перерезал ему горло.
Арделла приоткрыла лицо и тут же стремительно отвернулась.
– Я почувствовала веяние Зла, когда он рассказывал мне про Кенни Гоча.
– Зла, исходящего от Свистуна?
– Нет, не исходящего. Его окружает Зло, вот оно как. И ждет его, не дождется.
– А что ты рассказала ему про Кенни?
– Что он занимался дьявольскими делами.
– Господи, он был всего-навсего заблудшим ребенком, – вздохнула Мэри.
– Заблудших детей легко совратить с пути истинного, – возразила Арделла.
– И ты действительно решила, что этот Свистун – инкуб?
Арделла улыбнулась. Ее лицо гротескно исказилось из-за этого и она отвернулась от подруги еще больше. И все же улыбочка была скорее язвительной.
– Может, это и не тот злой дух, которого присылают соблазнять женщин во сне, но мужчина все равно весьма привлекательный. А как по-твоему?