Страница:
Они с тоской посмотрели на высокие крепостные стены Кернметона – одного из немногих поселений в северо-восточной части Элдиса.
Несмотря на типичную городскую вонь, распространяющуюся от сточных канав в раскаленном солнцем воздухе, Кернметон все же обещал удобства после длинной недели пути. Дрегис нанял Каллина вооруженным охранником для своего каравана, хотя грабители редко встречались в этой части королевства.
Наконец караван двинулся с места. Люди кричали на мулов, которые отчаянно ревели, когда их заталкивали в узкое закрытое пространство между круглыми башнями. По извилистым улицам караван добрался до постоялого двора с беспорядочно разбросанными каменными постройками. Каллин спешился и начал пробираться к Дрегису через скопление мулов и лошадей. Седоволосый купец, не торгуясь, заплатил серебряную монету.
– У нас никогда не было такого спокойного путешествия, серебряный кинжал, – похвалился Дрегис.
Услышав это, тощий хозяин постоялого двора, нацелив свои глаза-щелочки на Каллина, заверещал:
– Никаких серебряных кинжалов на моем постоялом дворе…
– Еще не хватало, чтобы твои вши ползали по мне. А ну-ка, убери свои лапы!
Побледнев, хозяин отпрыгнул назад.
Около восточных ворот был ветхий бревенчатый постоялый двор, где Каллин и Джилл останавливались раньше. В конюшне был только ряд полуразрушенных навесов, и сами комнаты были немногим чище, зато хозяин встретил Каллина как долгожданного брата и предоставил им свой лучший номер – крошечную комнатку на верхнем этаже, в которой было всего одно перекошенное окошко. Брад – хозяин постоялого двора – был тучным крепким парнем, который потерял в бою одно ухо.
– Ну, малышка Джилл, – сказал Брад, – ты уже совсем выросла, правда? Почему бы тебе не подумать о замужестве?
– А не прикусишь ли ты свой язык? – съязвила в ответ Джилл. – Или хочешь лишиться своего второго уха?
– Прах и пепел, Каллин! Да ты вырастил настоящего бойца!
– Нет, ты не совсем прав, – улыбнулся Каллин. – Она родилась бойцом, и если бы не я, то сейчас была бы еще хуже.
Джилл погрозила кулаком и сделала обманное движение рукой в его сторону, как будто хотела ударить. К семнадцати годам она превратилась в высокую стройную девушку – мускулистую и выносливую, благодаря их походной жизни. У нее была мальчишеская фигура и мальчишеская размашистая походка, что вовсе не портило ее золотоволосой красы. Она помогла Браду затащить наверх бадью горячей воды и большую деревянную кадку. Затем выгнала из комнаты отца, чтобы спокойно помыться.
Большой полукруглый зал таверны был почти пуст. Две гончих спали возле камина. И двое бесцветных молодых людей сидели за столом прямо около двери и о чем-то разговаривали между собой. Оба они посмотрели на блестящую рукоятку серебряного клинка, висевшего у Каллина на ремне, и равнодушно отвернулись от него. Каллин сел за стол спиной к стене и с благодарностью принял у Брада кружку темного пива. Когда Джилл спустилась вниз, он допивал уже третью кружку. Она пристально посмотрела на Каллина.
– И сколько ты уже выпил?
– Не твоего ума дело. Допей, пока я подниму наверх чистой воды.
Не дожидаясь ее упреков, он поднялся и ушел. На самом деле его любви к выпивке было одно оправдание: он чувствовал, что стареет. Старые раны ныли после долгой езды и ночевок на обочине дороги. Ему было тридцать пять – средний возраст, по меркам Дэверри, и то, что он еще до сих пор жив, было настоящим чудом. Он никогда не встречал серебряного кинжала, который протянул бы так долго. «И сколько еще тебе отпущено Судьбой? – спрашивал он сам себя. – Ты должен успеть найти для Джилл хорошего человека, который смог бы защитить ее в этой жизни.» Но как правило, он быстро прогонял подобные мысли, откладывая их на потом.
Поужинали Каллин и Джилл в тишине, наслаждаясь обществом друг друга. Им не нужны были слова. Время от времени Джилл смотрела на огонь в камине и улыбалась; ее глаза загорались, как будто она там что-то видела. С годами Каллин привык к этим странностям в ее поведении, так же как привык он к тому, что она воспринимала как нечто живое облака, или бегущие ручьи. Хотя ему не хотелось признавать это, но он был уверен, что Джилл обладала, как говорили в народе, вторым зрением. Этим вечером он еще раз убедился в этом.
– Знаешь, отец, – сказала Джилл, – когда Дрегис будет уезжать, нам лучше отправиться с ним.
– Правда? Какая жалость, что он не просил нас об этом.
– Ну так еще попросит.
Каллин уже хотел сострить по этому поводу, как вдруг заметил, что Дрегис вошел в таверну. Он задержался у двери, как будто не решаясь ступить в трактирную грязь. Ему было около тридцати, но в волосах виднелась седина. Дрегис внешне выглядел бойцом – натренированный и подтянутый; он вел тяжелую кочевую жизнь. Когда Каллин окликнул его, он улыбнулся облегченно и поспешил ему навстречу.
– Как я рад, что наконец разыскал тебя, – сказал Дрегис. – Вот что я подумал, серебряный кинжал. Примерно через неделю я выезжаю на запад. Я оплачу твое жилье, если ты согласишься сопровождать караван и задержишься в городе на это время.
Джилл самодовольно улыбнулась.
– Похоже, ты предвидишь неприятности? – сказал Каллин.
– Ну, зачем же? Просто лучше быть готовым к любым передрягам, когда едешь торговать с Западным народом.
– С кем?
Дрегис как-то странно улыбнулся ему, как будто знал важную тайну.
– Это племя, живущее далеко на западе, – пояснил Дрегис. – Они отличаются от обычных людей. Но, прах и пепел, они выращивают лучших лошадей в Элдисе, и они с удовольствием меняют их на изделия из железа. С самим Западным народом у меня никогда не было хлопот, но иногда погонщики мулов начинают вести себя как-то странно в этой глуши. Я хочу, чтобы ты поехал туда с нами.
– Хорошо, я поеду, – обещал Каллин. – Служба есть служба.
– Ну и чудесно! После того как мы проведем наш обмен, мы вернемся назад через Каннобайн – маленький пограничный городок на побережье. Там ты тоже сможешь найти неплохое применение своему мечу. Я слышал кое-что о тамошних волнениях.
– Договорились. Пошлешь за мной одного из своих парней за день до отъезда.
После того как Дрегис ушел, Джилл старалась не смотреть в глаза отцу.
– Как ты узнала, что он должен прийти? – недоумевал Каллин.
– Да так… Как-то само собой получается.
Каллин оставил эту тему. Порой ему казалось, что он совсем не знает свою дочь.
Как это часто случалось, густой и холодный летний туман окутал Дан Каннобайн. В береговом маяке бронзовый колокол звенел на гулких низких нотах. В башне слуги суетились, поджигая торф в каминах. Госпожа Ловиан спустилась в большой зал. Она была вдовствующей правительницей Аберуина и по совокупности законов – верховным лордом всего пространства вокруг Каннобайна. На леди Ловиан была накидка в серую, красную и белую клетку – символ ее клана. У камина для слуг расположился поближе к огню ее отряд – около пятидесяти бойцов.
У камина для знати перед Ловиан на коленях стоял проситель, пожаловавший за помощью. Местный мыловар, Исгерин, – худой мужчина с седыми, смазанными жиром волосами, – для этого важного визита принарядился в свою лучшую рубашку и полосатые штаны.
– Говорите, сударь! – сказала Ловиан. – Я всегда готова рассмотреть любое дело, даже самое незначительное. Какая у вас жалоба?
– Хм, ваша милость, дело касается моей дочери, – произнес смущенно Исгерин и покраснел.
– Она в тягости, не так ли?
– Да. И не замужем, как, я думаю, ваша милость уже догадались. И мне очень неприятно, что я беспокою вашу милость по такому поводу.
В другом конце зала воины отряда притихли и внимательно прислушивались.
– Продолжайте, – тихо проговорила Ловиан. – Имя отца известно?
– Да, ваша милость, – Исгерин остановился, чтобы вдохнуть воздуха. – Негодница клянется, что это ваш сын.
Отряд вздохнул с облегчением, а Ловиан – со скукой.
– Она правда в этом клянется, – жалобно произнес Исгерин. – Я боюсь, что вы не поверите…
– О, я вам верю, сударь. – Ловиан оглянулась по сторонам и увидела пажа, который спрятался под винтовой лестницей и тихонько смеялся. – Карадок, беги разыщи лорда Родри и приведи его ко мне.
Долгие пять минут, пока они ждали, бойцы отряда шептались между собой и похохатывали, Исгерин внимательно изучал тростниковые циновки на полу, а Ловиан старалась держаться величаво, чтобы не выглядеть рассерженной. Сейчас, когда над правлением Ловиан нависла угроза со стороны некоторых знатных подданных, для нее было невыгодно, чтобы повстанцы снискали симпатию горожан. Наконец появился Родри, весело посвистывая. Родри только месяц назад исполнилось двадцать. Он был рослым – около шести футов – и таким красивым, что Ловиан почувствовала не презрение, а лишь сочувствие к дочке мыловара. Когда Родри увидел Исгерина, его хорошее настроение мгновенно улетучилось, а вместе с ним – и последние сомнения Ловиан.
– А вот и ты, – рявкнула Ловиан. – Этот славный человек утверждает, что его дочь понесла от тебя. Это правда?
– Откуда мне знать – правда это, или нет. У нее кроме меня могли быть и другие мужчины.
– Неужели? И ты рассчитывал, я поверю в то, что ты допустишь, чтобы другой мужчина забавлялся с твоей девушкой?
– Ну, – Родри беспокойно топтался на месте, – я бы перерезал ему горло.
– Так я и думала, – произнесла Ловиан.
– Ваша милость, – проговорил Исгерин, – до этого она была всегда хорошей девочкой. Конечно, визиты Родри были не по душе ее матери, но кто я такой, чтобы указывать его милости, даже если я знал о том, что он ездил к нам слишком часто. Я знал, конечно, что он приезжал к нам не за мылом по поручению вашей милости.
Всадники отряда засмеялись, толкая друг друга локтями.
– Мой бедный Исгерин, – сказала Ловиан, – не волнуйтесь, я позабочусь о вашей дочке. Я дам ей приданое, а с деньгами в кармане она найдет себе хорошего мужа, даже если весь город будет знать об этом скандале. Когда ребенок родится, принесите его ко мне, если он выживет. Мы подыщем ему кормилицу и отдадим на воспитание.
– Ваша милость! – Глаза Исгерина наполнились слезами. – Я никогда не рассчитывал на такую щедрость. Ваша милость, я…
Ловиан прервала его жестом:
– Незаконнорожденное дитя знатного лорда может вырасти очень полезным, если воспитать его должным образом. Передайте своей дочери, что о ее ребенке хорошо позаботятся.
Многократно кланяясь, заикаясь, произнося слова благодарности, Исгерин пятился прочь от Ловиан, а потом выбежал из зала. Когда Родри сам приготовился к тому, чтобы сбежать, мать схватила его за руку и потянула к лестнице.
– Я желаю поговорить с вашей милостью, – произнесла она раздраженно.
Словно побитая собака, Родри последовал за ней в ее апартаменты на втором этаже. Приемная была небольшой, украшенной памятными для их клана вещами: старыми оленьими головами, старинными мечами, запыленными церемониальными жезлами и щитами с эмблемами. В одном углу стоял аналой, украшенный изображением дерущихся барсуков, которые были символом их рода, пока клан не соединился с Аберуинами. На аналое лежала стопка книг, написанных первым Майлвадом, самим принцем Майлом, Провидцем. Как только они вошли, Ловиан отвесила Родри оплеуху.
– Мерзавец!
Родри уселся на стул, вытянул ноги и угрюмо уставился в стену.
– Я раскаиваюсь в том, что соблазнил ее, – выдавил из себя Родри, – и очень благодарен тебе за то, что ты позаботилась о бедняжке.
Ловиан подозревала, что сын нарочно говорил именно то, что ей хотелось услышать. Со вздохом она села напротив него и позволила несколько секунд помучиться неизвестностью. В общей сложности у нее было четыре сына. Старший, Райс, сейчас был гвербретом в Аберуине; второй умер во младенчестве; третий уже возмужавшим юношей был убит на войне, Родри был ее младшим сыном. Незадолго до его рождения ее муж завел себе молодую любовницу и проводил уже мало времени в постели Ловиан, – Родри оказался ее последним ребенком.
Любовница родила двух бастардов, и Ловиан пришлось обеспечивать и девочек. А теперь Родри вырос и стал похож на гвербрета Тингира.
– Настало время жениться, – сказала наконец Ловиан. – Сначала заведи законных наследников, а потом развлекайся таким вот образом.
Родри поморщился.
– Похоже, Богиня препятствует твоему сватовству, потому что она знает, что ты за человек, – продолжала Ловиан. – Три раза я пыталась женить тебя, и три раза она вмешивалась, оберегая бедных девушек.
– Матушка, клянусь всеми льдами ада! Я действительно сожалею об этом! Я знаю, что тебе пригодились бы те деньги, которые пришлось из-за меня потратить, и я знаю, что тебе нужно расположение горожан. И бедняжку Олвен мне тоже жаль.
– Ты должен был подумать обо всем этом, прежде чем задирать ей юбки.
– Матушка!
– Я не желаю больше слышать об этом происшествии. Оставь свою завлекающую улыбку для девиц, которые извлекают из этого серебро известным способом.
Родри вскочил со стула и выбежал прочь, так сильно хлопнув дверью, что мечи, висящие на стене, задребезжали. Ловиан позволила себе едва заметную торжествующую улыбку. Остаток дня Родри избегал ее, что было легко сделать в такой крепости, как Каннобайн, расположенной на западной границе Элдиса. Она находилась на извилистом мысе, на вершине отвесного утеса над самым морем. Каменные стены окружали двор площадью около двух акров. Посредине двора возвышалась четырехэтажная башня с кладовыми навесами и кухонной пристройкой. На самом берегу моря стоял Каннобайнский маяк – стофутовая вышка, оборудованная лестницей. В ясные дни хранитель маяка вместе с сыновьями поддерживал огонь под каменной крышей, а когда было туманно – звонили в бронзовый колокол.
За стеной крепости пустынные травяные луга раскинулись на многие мили вокруг, до самых вершин утесов. Дальше от берега располагались фермы, относящиеся к личным владениям Ловиан. Это были низменные места, мало подходящие для мирных занятий – разве только для тех случаев, когда Ловиан хотелось уединиться. Она принесла Каннобайн в качестве приданого, выходя замуж за Майлвада. А когда ее муж умер, она переехала сюда жить, чтобы избавить себя от искушения вмешиваться в дела нового гвербрета. Только за этот последний год ее единственный брат и его сын были убиты в междоусобной войне. Так как после их отца не осталось никаких других наследников, то наследство перешло к Ловиан в обход закона, предусматривающего закрепление земельного владения за кланом, даже если женщина наследует его. Ловиан могла выйти замуж за члена клана Майлвадов, но по крови она еще принадлежала к клану Красного Льва, который имел обширные владения в Западном Элдисе на протяжении сотни лет.
Род и клан, дети и их дети – это занимало важное место в жизни знатной женщины, и именно об этом Ловиан размышляла весь остаток этого пасмурного дня в Каннобайне. Она очень надеялась, что бастард Родри окажется девочкой, такой же хорошенькой, как ее красавец отец. Если бы так и случилось, то Ловиан могла бы со временем выдать ее замуж за кого-либо из своих родственников победнее. Клан Красного Льва оказал Ловиан большую честь, приняв в свои ряды Родри, когда она унаследовала титул тирина. Это дало ему возможность наследовать власть и землю после ее смерти, вместо того чтобы эти владения были возвращены в распоряжение гвербрета. В своем тщеславии Родри решил, что Ловиан двигала материнская любовь, но в действительности у нее были более прозаические мотивы: она просто выбирала наименьшее из двух зол.
Когда она вступила во владение поместьем, некоторые из ее подданных были недовольны, что ими будет управлять женщина, хотя это и не противоречило закону. Но поскольку теперь Родри имел возможность унаследовать власть, смутьяны притихли, зная, что через пару лет ими будет править мужчина. В конце концов, Ловиан не бессмертна. Ей было сорок восемь – для того мира, в котором женщины умирали в тридцать, измученные родами, она была уже старухой. Так что ее подданные могли получить мужчину во главе клана, надо было только подождать. И все же ждать многие не желали.
Как раз к ужину в крепость приехал гость – лорд Слигин, земли которого лежали по соседству с поместьем Ловиан – примерно в десяти милях к востоку. По его мнению, вероятность восстания была очень велика. В течение всей трапезы он не мог сказать ничего, так как вокруг было много ушей, но Ловиан знала, что он взволнован, потому что все, о чем он думал, можно было прочитать по его лицу. Ловиан искренне симпатизировала этому краснощекому тридцатилетнему толстяку с пушистыми светлыми усами и хитрыми голубыми глазами. Из уважения к нему она взяла его сына Карадока в свое поместье в качестве пажа. Этим вечером Карро прислуживал за столом, безупречно наливал мед и умело подавал говядину. Когда мальчик отошел достаточно далеко, чтобы не слышать их разговора, Слигин заметил, что он весьма доволен сыном.
– Да, кстати, о сыновьях, – сказал Слигин, кивая на пустой стул Родри, – где ваш мальчик?
– Наверняка перекусил у повара на кухне. Ему не хочется попадаться мне на глаза.
– Что же он натворил?
– Оставил в тягости какую-то низкорожденную девицу.
Слигин вздохнул и допил мед из своего кубка.
– Это неизбежно случилось бы раньше или позже, – заметил он. – Учитывая, как юный Родри обходится с девицами. Мы с женой сочтем за честь воспитывать ребенка для вас.
– Искренне благодарю. Если ребенок родится живым, я отправлю его с кормилицей к вам на воспитание. Я очень рада, что нашла верного человека.
– В отличие от некоторых, да? – Он сделал многозначительную паузу. – Я смогу позже поговорить с вами наедине, ваша милость?
– Да, как только мы здесь закончим.
Как Ловиан и предполагала, Родри так и не присоединился к ним во время ужина. Как только они поели, она провела Слигина наверх, в свою приемную. Ей было уже известно, что руководил восстанием против ее правления лорд Корбин из Браслина и что он посылал гонцов, дабы выяснить, сколько лордов поддержат его в восстании.
– Ко мне они не сунутся, – сказал Слигин, – но мне кое-что удалось узнать из моих источников. Сейчас Новек переметнулся к ним, и это меня очень беспокоит. Я думал, он не такой мерзавец.
– И я тоже.
– Удивительно! Эти болваны думают, будто все сойдет им с рук. Они что, забыли, что гвербрет, имеющий власть над всеми тиринами, приходится вам сыном?
– У них, наверное, есть причины полагать, что Райс может не использовать свое право вмешательства. Я предполагаю, что дело в деньгах. Вопросы преданности очень часто сводятся к налогам и пошлинам.
– Это циничное замечание, ваша милость.
– Ладно, – сказала Ловиан, подняв голову, – я знаю, что приняла трудное решение, когда сделала Родри своим наследником. Лорды платят один налог клану Майлвадов, потому что Райс – гвербрет. Затем они платят второй круг налогов через меня. Когда я умру, они решат, что платят и те и другие налоги Майлвадам, потому что они всегда смотрели на Родри как на Майлвада, независимо от того, сколько моих кузенов поручится за то, что он принадлежит к нашему клану. Я не сомневаюсь в том, что это их и мучает.
Слигин зафыркал как рассерженный мул.
– Верно. А если они, участвуя в этом мятеже, добьются милости Райса, то он присоединит ваши земли к своему поместью гвербрета, и следовательно, они будут платить только один налог. Но неужели Райс в самом деле лишит собственности родную мать только из-за этих проклятых денег?
– Я сомневаюсь в этом, но он с радостью лишил бы владений меня. – Это был Родри, непрошенно вторгшийся в разговор. – Ее милость, конечно, права, говоря о деньгах. Все эти разговоры о том, будто мятежникам не по душе правление женщины – гнусная ложь.
– Паршивец! – сердито воскликнула Ловиан. – И давно ты подслушиваешь под дверью?
– Довольно давно, – ухмыльнулся Родри, глядя на мать с вызовом. – Я хотел послушать, что ты будешь говорить о моем позоре.
– Мы обсудили это за обедом.
– За обедом? – Родри снова уселся на стул. – У моей госпожи крепкий желудок.
– А ну-ка послушай, дерзкий щенок! – Слигин занимал с Родри равное положение в обществе, поэтому и не выбирал выражений. – Как ты смеешь так обращаться к матери, да еще в моем присутствии?
– Прошу прощения, я просто пошутил, – попытался оправдаться Родри. – Правда, матушка, мне ясно, что ты имеешь в виду. Райс, должно быть, уже заранее облизывается, полагая, что у него есть шанс отобрать то, что по праву принадлежит мне.
– У меня нет никаких иллюзий относительно братской любви, котирую вы испытываете друг к другу, – это правда, – проговорила Ловиан. – Но если начнется открытая война, я думаю, что Райс вмешается.
– Конечно, если ты его об этом попросишь. – Родри сердито взглянул на мать. – Но я хочу сперва получить возможность доказать, чего я стою, перед твоими вассалами.
Он сказал это так беззаботно, что у Ловиан заболело сердце. Если дело дойдет до открытой войны, Родри будет вместо нее возглавлять армию. Она слишком хорошо его знала и не питала иллюзий, что он будет руководить своими людьми из тыла.
– Я слышал, как вы говорили матери, что Новек присоединился к бунтовщикам, – проговорил Родри, обращаясь к Слигину, – никогда бы о нем этого не подумал.
– Да и кто бы мог подумать, – ответил Слигин. – Очень странные слухи ходят в наших краях.
– Опять двеомер? – сказал Родри, смеясь.
– Вот именно. – Слигин помолчал, жуя кончик своего уса. – Поневоле задумаешься, с чего это Новек так переметнулся.
– Бред! О, извини, мам. Но я не верю ни слову из всего этого.
– Я, конечно, тоже не верю, – заметил Слигин, – но это действует на людей. На состояние духа и все такое… Если воин начал думать о колдовстве, то дальше уже некуда.
Ловиан кивнула головой в знак согласия. Никто не знал силы этого таинственного искусства. На самом деле, только немногим было известно, что оно вообще существует. Но если однажды человек начал размышлять на такие темы, то этого не остановить.
– Говорят, что это советник Корбина, – сообщил Слигин, – его зовут Лослейн. Его все считают мастером двеомера.
– Неужели? – Родри усмехнулся. – Ну, я встречал этого человека и нахожу, что трудно поверить, будто у этого хлыща есть вообще хоть какие-то силенки. Будь я проклят, если знаю, почему Корбин терпит советника, от которого воняет духами.
– Конечно, странное дело, – заметил Слигин, – но вопрос разве в этом?
Усмешка Родри погасла.
– Вы знаете, – сказала Ловиан, – я думаю послать за Невином.
– Не понял, – уточнил Родри. – Как это можно послать за «никем»?
– Невин – это тот старый травник, – пояснила Ловиан. – Не паясничай и не прикидывайся дурачком.
– Прошу прощения, матушка. Посылай за ним, если тебе хочется. Я знаю, что тебя забавляет этот старик, и тебе нужна будет достойная компания, если я поеду на войну.
– Вопрос в том, смогу ли я передать ему послание. Скорее всего, что он бродит где-то по дорогам в поисках трав, но он может быть и у себя дома.
– Знаете, ваша милость, – сказал Слигин, – я никогда не мог понять, почему вы так высоко цените этого старика. Он хорошо говорит – вот и все, но на самом деле он всего лишь один из ваших крестьян.
– Родри правильно заметил. Он развлекает меня.
Ловиан не была настроена что-либо объяснять. Если недалекий Слигин и ее распутный сын так глупы, что не рассмотрели в человеке, который был перед ними, мастера двеомера, она не собиралась тратить силы на то, чтобы просвещать их.
Караван купца Дрегиса через три дня после того, как он покинул Кернметон, добрался до реки с необычным названием Делондериэль.
Река была глубокой и быстро несла свои воды между поросшими травой берегами. Недалеко от деревни Браслин через реку был построен каменный мост, принадлежащий местному лорду.
Караван остановился, впереди было еще достаточно времени, чтобы дать возможность лошадям и мулам попастись на лугу. Дрегис решил разбить лагерь на ночь около деревни и купить рыбы, чтобы приготовить еду. У него было немного дешевых товаров именно для такого обмена, и, как он любил повторять Джилл, крестьяне всегда были согласны отдать цыплят и хлеб в обмен на кружева и медные брошки.
– И кроме того, – добавил Дрегис, – лорд Корбин получит возможность прийти и купить что-нибудь, если у него будет такое желание. Всегда будь вежливой с тем, чье поместье ты проезжаешь.
Хотя сам лорд так и не появился, зато приехал один из его советников. Джилл слонялась по лагерю, наблюдая за тем, как Дрегис торговался с женой фермера из-за бочки эля, когда к лагерю подъехал человек на красивом серебристо-сером коне. Он был высоким и стройным, с темными глазами. У него были самые светлые волосы, какие Джилл когда-либо встречала раньше – почти как лунный свет. Они длинными прядями обрамляли его лицо. Всадник спешился и не торопясь пошел к Дрегису, который только что обменял железную сковороду на бочку эля. Увидев приближавшегося всадника, жена фермера побледнела и отвернулась. Джилл заметила, что она сделала знак, уберегающий от колдовства, и поспешила побыстрее уйти.
– Меня зовут Лослейн, – произнес незнакомец мягким и мелодичным голосом. – У вас есть какое-нибудь хорошее оружие?
– Несколько мечей из каминуэйрской стали, – ответил Дрегис.
Несмотря на типичную городскую вонь, распространяющуюся от сточных канав в раскаленном солнцем воздухе, Кернметон все же обещал удобства после длинной недели пути. Дрегис нанял Каллина вооруженным охранником для своего каравана, хотя грабители редко встречались в этой части королевства.
Наконец караван двинулся с места. Люди кричали на мулов, которые отчаянно ревели, когда их заталкивали в узкое закрытое пространство между круглыми башнями. По извилистым улицам караван добрался до постоялого двора с беспорядочно разбросанными каменными постройками. Каллин спешился и начал пробираться к Дрегису через скопление мулов и лошадей. Седоволосый купец, не торгуясь, заплатил серебряную монету.
– У нас никогда не было такого спокойного путешествия, серебряный кинжал, – похвалился Дрегис.
Услышав это, тощий хозяин постоялого двора, нацелив свои глаза-щелочки на Каллина, заверещал:
– Никаких серебряных кинжалов на моем постоялом дворе…
– Еще не хватало, чтобы твои вши ползали по мне. А ну-ка, убери свои лапы!
Побледнев, хозяин отпрыгнул назад.
Около восточных ворот был ветхий бревенчатый постоялый двор, где Каллин и Джилл останавливались раньше. В конюшне был только ряд полуразрушенных навесов, и сами комнаты были немногим чище, зато хозяин встретил Каллина как долгожданного брата и предоставил им свой лучший номер – крошечную комнатку на верхнем этаже, в которой было всего одно перекошенное окошко. Брад – хозяин постоялого двора – был тучным крепким парнем, который потерял в бою одно ухо.
– Ну, малышка Джилл, – сказал Брад, – ты уже совсем выросла, правда? Почему бы тебе не подумать о замужестве?
– А не прикусишь ли ты свой язык? – съязвила в ответ Джилл. – Или хочешь лишиться своего второго уха?
– Прах и пепел, Каллин! Да ты вырастил настоящего бойца!
– Нет, ты не совсем прав, – улыбнулся Каллин. – Она родилась бойцом, и если бы не я, то сейчас была бы еще хуже.
Джилл погрозила кулаком и сделала обманное движение рукой в его сторону, как будто хотела ударить. К семнадцати годам она превратилась в высокую стройную девушку – мускулистую и выносливую, благодаря их походной жизни. У нее была мальчишеская фигура и мальчишеская размашистая походка, что вовсе не портило ее золотоволосой красы. Она помогла Браду затащить наверх бадью горячей воды и большую деревянную кадку. Затем выгнала из комнаты отца, чтобы спокойно помыться.
Большой полукруглый зал таверны был почти пуст. Две гончих спали возле камина. И двое бесцветных молодых людей сидели за столом прямо около двери и о чем-то разговаривали между собой. Оба они посмотрели на блестящую рукоятку серебряного клинка, висевшего у Каллина на ремне, и равнодушно отвернулись от него. Каллин сел за стол спиной к стене и с благодарностью принял у Брада кружку темного пива. Когда Джилл спустилась вниз, он допивал уже третью кружку. Она пристально посмотрела на Каллина.
– И сколько ты уже выпил?
– Не твоего ума дело. Допей, пока я подниму наверх чистой воды.
Не дожидаясь ее упреков, он поднялся и ушел. На самом деле его любви к выпивке было одно оправдание: он чувствовал, что стареет. Старые раны ныли после долгой езды и ночевок на обочине дороги. Ему было тридцать пять – средний возраст, по меркам Дэверри, и то, что он еще до сих пор жив, было настоящим чудом. Он никогда не встречал серебряного кинжала, который протянул бы так долго. «И сколько еще тебе отпущено Судьбой? – спрашивал он сам себя. – Ты должен успеть найти для Джилл хорошего человека, который смог бы защитить ее в этой жизни.» Но как правило, он быстро прогонял подобные мысли, откладывая их на потом.
Поужинали Каллин и Джилл в тишине, наслаждаясь обществом друг друга. Им не нужны были слова. Время от времени Джилл смотрела на огонь в камине и улыбалась; ее глаза загорались, как будто она там что-то видела. С годами Каллин привык к этим странностям в ее поведении, так же как привык он к тому, что она воспринимала как нечто живое облака, или бегущие ручьи. Хотя ему не хотелось признавать это, но он был уверен, что Джилл обладала, как говорили в народе, вторым зрением. Этим вечером он еще раз убедился в этом.
– Знаешь, отец, – сказала Джилл, – когда Дрегис будет уезжать, нам лучше отправиться с ним.
– Правда? Какая жалость, что он не просил нас об этом.
– Ну так еще попросит.
Каллин уже хотел сострить по этому поводу, как вдруг заметил, что Дрегис вошел в таверну. Он задержался у двери, как будто не решаясь ступить в трактирную грязь. Ему было около тридцати, но в волосах виднелась седина. Дрегис внешне выглядел бойцом – натренированный и подтянутый; он вел тяжелую кочевую жизнь. Когда Каллин окликнул его, он улыбнулся облегченно и поспешил ему навстречу.
– Как я рад, что наконец разыскал тебя, – сказал Дрегис. – Вот что я подумал, серебряный кинжал. Примерно через неделю я выезжаю на запад. Я оплачу твое жилье, если ты согласишься сопровождать караван и задержишься в городе на это время.
Джилл самодовольно улыбнулась.
– Похоже, ты предвидишь неприятности? – сказал Каллин.
– Ну, зачем же? Просто лучше быть готовым к любым передрягам, когда едешь торговать с Западным народом.
– С кем?
Дрегис как-то странно улыбнулся ему, как будто знал важную тайну.
– Это племя, живущее далеко на западе, – пояснил Дрегис. – Они отличаются от обычных людей. Но, прах и пепел, они выращивают лучших лошадей в Элдисе, и они с удовольствием меняют их на изделия из железа. С самим Западным народом у меня никогда не было хлопот, но иногда погонщики мулов начинают вести себя как-то странно в этой глуши. Я хочу, чтобы ты поехал туда с нами.
– Хорошо, я поеду, – обещал Каллин. – Служба есть служба.
– Ну и чудесно! После того как мы проведем наш обмен, мы вернемся назад через Каннобайн – маленький пограничный городок на побережье. Там ты тоже сможешь найти неплохое применение своему мечу. Я слышал кое-что о тамошних волнениях.
– Договорились. Пошлешь за мной одного из своих парней за день до отъезда.
После того как Дрегис ушел, Джилл старалась не смотреть в глаза отцу.
– Как ты узнала, что он должен прийти? – недоумевал Каллин.
– Да так… Как-то само собой получается.
Каллин оставил эту тему. Порой ему казалось, что он совсем не знает свою дочь.
Как это часто случалось, густой и холодный летний туман окутал Дан Каннобайн. В береговом маяке бронзовый колокол звенел на гулких низких нотах. В башне слуги суетились, поджигая торф в каминах. Госпожа Ловиан спустилась в большой зал. Она была вдовствующей правительницей Аберуина и по совокупности законов – верховным лордом всего пространства вокруг Каннобайна. На леди Ловиан была накидка в серую, красную и белую клетку – символ ее клана. У камина для слуг расположился поближе к огню ее отряд – около пятидесяти бойцов.
У камина для знати перед Ловиан на коленях стоял проситель, пожаловавший за помощью. Местный мыловар, Исгерин, – худой мужчина с седыми, смазанными жиром волосами, – для этого важного визита принарядился в свою лучшую рубашку и полосатые штаны.
– Говорите, сударь! – сказала Ловиан. – Я всегда готова рассмотреть любое дело, даже самое незначительное. Какая у вас жалоба?
– Хм, ваша милость, дело касается моей дочери, – произнес смущенно Исгерин и покраснел.
– Она в тягости, не так ли?
– Да. И не замужем, как, я думаю, ваша милость уже догадались. И мне очень неприятно, что я беспокою вашу милость по такому поводу.
В другом конце зала воины отряда притихли и внимательно прислушивались.
– Продолжайте, – тихо проговорила Ловиан. – Имя отца известно?
– Да, ваша милость, – Исгерин остановился, чтобы вдохнуть воздуха. – Негодница клянется, что это ваш сын.
Отряд вздохнул с облегчением, а Ловиан – со скукой.
– Она правда в этом клянется, – жалобно произнес Исгерин. – Я боюсь, что вы не поверите…
– О, я вам верю, сударь. – Ловиан оглянулась по сторонам и увидела пажа, который спрятался под винтовой лестницей и тихонько смеялся. – Карадок, беги разыщи лорда Родри и приведи его ко мне.
Долгие пять минут, пока они ждали, бойцы отряда шептались между собой и похохатывали, Исгерин внимательно изучал тростниковые циновки на полу, а Ловиан старалась держаться величаво, чтобы не выглядеть рассерженной. Сейчас, когда над правлением Ловиан нависла угроза со стороны некоторых знатных подданных, для нее было невыгодно, чтобы повстанцы снискали симпатию горожан. Наконец появился Родри, весело посвистывая. Родри только месяц назад исполнилось двадцать. Он был рослым – около шести футов – и таким красивым, что Ловиан почувствовала не презрение, а лишь сочувствие к дочке мыловара. Когда Родри увидел Исгерина, его хорошее настроение мгновенно улетучилось, а вместе с ним – и последние сомнения Ловиан.
– А вот и ты, – рявкнула Ловиан. – Этот славный человек утверждает, что его дочь понесла от тебя. Это правда?
– Откуда мне знать – правда это, или нет. У нее кроме меня могли быть и другие мужчины.
– Неужели? И ты рассчитывал, я поверю в то, что ты допустишь, чтобы другой мужчина забавлялся с твоей девушкой?
– Ну, – Родри беспокойно топтался на месте, – я бы перерезал ему горло.
– Так я и думала, – произнесла Ловиан.
– Ваша милость, – проговорил Исгерин, – до этого она была всегда хорошей девочкой. Конечно, визиты Родри были не по душе ее матери, но кто я такой, чтобы указывать его милости, даже если я знал о том, что он ездил к нам слишком часто. Я знал, конечно, что он приезжал к нам не за мылом по поручению вашей милости.
Всадники отряда засмеялись, толкая друг друга локтями.
– Мой бедный Исгерин, – сказала Ловиан, – не волнуйтесь, я позабочусь о вашей дочке. Я дам ей приданое, а с деньгами в кармане она найдет себе хорошего мужа, даже если весь город будет знать об этом скандале. Когда ребенок родится, принесите его ко мне, если он выживет. Мы подыщем ему кормилицу и отдадим на воспитание.
– Ваша милость! – Глаза Исгерина наполнились слезами. – Я никогда не рассчитывал на такую щедрость. Ваша милость, я…
Ловиан прервала его жестом:
– Незаконнорожденное дитя знатного лорда может вырасти очень полезным, если воспитать его должным образом. Передайте своей дочери, что о ее ребенке хорошо позаботятся.
Многократно кланяясь, заикаясь, произнося слова благодарности, Исгерин пятился прочь от Ловиан, а потом выбежал из зала. Когда Родри сам приготовился к тому, чтобы сбежать, мать схватила его за руку и потянула к лестнице.
– Я желаю поговорить с вашей милостью, – произнесла она раздраженно.
Словно побитая собака, Родри последовал за ней в ее апартаменты на втором этаже. Приемная была небольшой, украшенной памятными для их клана вещами: старыми оленьими головами, старинными мечами, запыленными церемониальными жезлами и щитами с эмблемами. В одном углу стоял аналой, украшенный изображением дерущихся барсуков, которые были символом их рода, пока клан не соединился с Аберуинами. На аналое лежала стопка книг, написанных первым Майлвадом, самим принцем Майлом, Провидцем. Как только они вошли, Ловиан отвесила Родри оплеуху.
– Мерзавец!
Родри уселся на стул, вытянул ноги и угрюмо уставился в стену.
– Я раскаиваюсь в том, что соблазнил ее, – выдавил из себя Родри, – и очень благодарен тебе за то, что ты позаботилась о бедняжке.
Ловиан подозревала, что сын нарочно говорил именно то, что ей хотелось услышать. Со вздохом она села напротив него и позволила несколько секунд помучиться неизвестностью. В общей сложности у нее было четыре сына. Старший, Райс, сейчас был гвербретом в Аберуине; второй умер во младенчестве; третий уже возмужавшим юношей был убит на войне, Родри был ее младшим сыном. Незадолго до его рождения ее муж завел себе молодую любовницу и проводил уже мало времени в постели Ловиан, – Родри оказался ее последним ребенком.
Любовница родила двух бастардов, и Ловиан пришлось обеспечивать и девочек. А теперь Родри вырос и стал похож на гвербрета Тингира.
– Настало время жениться, – сказала наконец Ловиан. – Сначала заведи законных наследников, а потом развлекайся таким вот образом.
Родри поморщился.
– Похоже, Богиня препятствует твоему сватовству, потому что она знает, что ты за человек, – продолжала Ловиан. – Три раза я пыталась женить тебя, и три раза она вмешивалась, оберегая бедных девушек.
– Матушка, клянусь всеми льдами ада! Я действительно сожалею об этом! Я знаю, что тебе пригодились бы те деньги, которые пришлось из-за меня потратить, и я знаю, что тебе нужно расположение горожан. И бедняжку Олвен мне тоже жаль.
– Ты должен был подумать обо всем этом, прежде чем задирать ей юбки.
– Матушка!
– Я не желаю больше слышать об этом происшествии. Оставь свою завлекающую улыбку для девиц, которые извлекают из этого серебро известным способом.
Родри вскочил со стула и выбежал прочь, так сильно хлопнув дверью, что мечи, висящие на стене, задребезжали. Ловиан позволила себе едва заметную торжествующую улыбку. Остаток дня Родри избегал ее, что было легко сделать в такой крепости, как Каннобайн, расположенной на западной границе Элдиса. Она находилась на извилистом мысе, на вершине отвесного утеса над самым морем. Каменные стены окружали двор площадью около двух акров. Посредине двора возвышалась четырехэтажная башня с кладовыми навесами и кухонной пристройкой. На самом берегу моря стоял Каннобайнский маяк – стофутовая вышка, оборудованная лестницей. В ясные дни хранитель маяка вместе с сыновьями поддерживал огонь под каменной крышей, а когда было туманно – звонили в бронзовый колокол.
За стеной крепости пустынные травяные луга раскинулись на многие мили вокруг, до самых вершин утесов. Дальше от берега располагались фермы, относящиеся к личным владениям Ловиан. Это были низменные места, мало подходящие для мирных занятий – разве только для тех случаев, когда Ловиан хотелось уединиться. Она принесла Каннобайн в качестве приданого, выходя замуж за Майлвада. А когда ее муж умер, она переехала сюда жить, чтобы избавить себя от искушения вмешиваться в дела нового гвербрета. Только за этот последний год ее единственный брат и его сын были убиты в междоусобной войне. Так как после их отца не осталось никаких других наследников, то наследство перешло к Ловиан в обход закона, предусматривающего закрепление земельного владения за кланом, даже если женщина наследует его. Ловиан могла выйти замуж за члена клана Майлвадов, но по крови она еще принадлежала к клану Красного Льва, который имел обширные владения в Западном Элдисе на протяжении сотни лет.
Род и клан, дети и их дети – это занимало важное место в жизни знатной женщины, и именно об этом Ловиан размышляла весь остаток этого пасмурного дня в Каннобайне. Она очень надеялась, что бастард Родри окажется девочкой, такой же хорошенькой, как ее красавец отец. Если бы так и случилось, то Ловиан могла бы со временем выдать ее замуж за кого-либо из своих родственников победнее. Клан Красного Льва оказал Ловиан большую честь, приняв в свои ряды Родри, когда она унаследовала титул тирина. Это дало ему возможность наследовать власть и землю после ее смерти, вместо того чтобы эти владения были возвращены в распоряжение гвербрета. В своем тщеславии Родри решил, что Ловиан двигала материнская любовь, но в действительности у нее были более прозаические мотивы: она просто выбирала наименьшее из двух зол.
Когда она вступила во владение поместьем, некоторые из ее подданных были недовольны, что ими будет управлять женщина, хотя это и не противоречило закону. Но поскольку теперь Родри имел возможность унаследовать власть, смутьяны притихли, зная, что через пару лет ими будет править мужчина. В конце концов, Ловиан не бессмертна. Ей было сорок восемь – для того мира, в котором женщины умирали в тридцать, измученные родами, она была уже старухой. Так что ее подданные могли получить мужчину во главе клана, надо было только подождать. И все же ждать многие не желали.
Как раз к ужину в крепость приехал гость – лорд Слигин, земли которого лежали по соседству с поместьем Ловиан – примерно в десяти милях к востоку. По его мнению, вероятность восстания была очень велика. В течение всей трапезы он не мог сказать ничего, так как вокруг было много ушей, но Ловиан знала, что он взволнован, потому что все, о чем он думал, можно было прочитать по его лицу. Ловиан искренне симпатизировала этому краснощекому тридцатилетнему толстяку с пушистыми светлыми усами и хитрыми голубыми глазами. Из уважения к нему она взяла его сына Карадока в свое поместье в качестве пажа. Этим вечером Карро прислуживал за столом, безупречно наливал мед и умело подавал говядину. Когда мальчик отошел достаточно далеко, чтобы не слышать их разговора, Слигин заметил, что он весьма доволен сыном.
– Да, кстати, о сыновьях, – сказал Слигин, кивая на пустой стул Родри, – где ваш мальчик?
– Наверняка перекусил у повара на кухне. Ему не хочется попадаться мне на глаза.
– Что же он натворил?
– Оставил в тягости какую-то низкорожденную девицу.
Слигин вздохнул и допил мед из своего кубка.
– Это неизбежно случилось бы раньше или позже, – заметил он. – Учитывая, как юный Родри обходится с девицами. Мы с женой сочтем за честь воспитывать ребенка для вас.
– Искренне благодарю. Если ребенок родится живым, я отправлю его с кормилицей к вам на воспитание. Я очень рада, что нашла верного человека.
– В отличие от некоторых, да? – Он сделал многозначительную паузу. – Я смогу позже поговорить с вами наедине, ваша милость?
– Да, как только мы здесь закончим.
Как Ловиан и предполагала, Родри так и не присоединился к ним во время ужина. Как только они поели, она провела Слигина наверх, в свою приемную. Ей было уже известно, что руководил восстанием против ее правления лорд Корбин из Браслина и что он посылал гонцов, дабы выяснить, сколько лордов поддержат его в восстании.
– Ко мне они не сунутся, – сказал Слигин, – но мне кое-что удалось узнать из моих источников. Сейчас Новек переметнулся к ним, и это меня очень беспокоит. Я думал, он не такой мерзавец.
– И я тоже.
– Удивительно! Эти болваны думают, будто все сойдет им с рук. Они что, забыли, что гвербрет, имеющий власть над всеми тиринами, приходится вам сыном?
– У них, наверное, есть причины полагать, что Райс может не использовать свое право вмешательства. Я предполагаю, что дело в деньгах. Вопросы преданности очень часто сводятся к налогам и пошлинам.
– Это циничное замечание, ваша милость.
– Ладно, – сказала Ловиан, подняв голову, – я знаю, что приняла трудное решение, когда сделала Родри своим наследником. Лорды платят один налог клану Майлвадов, потому что Райс – гвербрет. Затем они платят второй круг налогов через меня. Когда я умру, они решат, что платят и те и другие налоги Майлвадам, потому что они всегда смотрели на Родри как на Майлвада, независимо от того, сколько моих кузенов поручится за то, что он принадлежит к нашему клану. Я не сомневаюсь в том, что это их и мучает.
Слигин зафыркал как рассерженный мул.
– Верно. А если они, участвуя в этом мятеже, добьются милости Райса, то он присоединит ваши земли к своему поместью гвербрета, и следовательно, они будут платить только один налог. Но неужели Райс в самом деле лишит собственности родную мать только из-за этих проклятых денег?
– Я сомневаюсь в этом, но он с радостью лишил бы владений меня. – Это был Родри, непрошенно вторгшийся в разговор. – Ее милость, конечно, права, говоря о деньгах. Все эти разговоры о том, будто мятежникам не по душе правление женщины – гнусная ложь.
– Паршивец! – сердито воскликнула Ловиан. – И давно ты подслушиваешь под дверью?
– Довольно давно, – ухмыльнулся Родри, глядя на мать с вызовом. – Я хотел послушать, что ты будешь говорить о моем позоре.
– Мы обсудили это за обедом.
– За обедом? – Родри снова уселся на стул. – У моей госпожи крепкий желудок.
– А ну-ка послушай, дерзкий щенок! – Слигин занимал с Родри равное положение в обществе, поэтому и не выбирал выражений. – Как ты смеешь так обращаться к матери, да еще в моем присутствии?
– Прошу прощения, я просто пошутил, – попытался оправдаться Родри. – Правда, матушка, мне ясно, что ты имеешь в виду. Райс, должно быть, уже заранее облизывается, полагая, что у него есть шанс отобрать то, что по праву принадлежит мне.
– У меня нет никаких иллюзий относительно братской любви, котирую вы испытываете друг к другу, – это правда, – проговорила Ловиан. – Но если начнется открытая война, я думаю, что Райс вмешается.
– Конечно, если ты его об этом попросишь. – Родри сердито взглянул на мать. – Но я хочу сперва получить возможность доказать, чего я стою, перед твоими вассалами.
Он сказал это так беззаботно, что у Ловиан заболело сердце. Если дело дойдет до открытой войны, Родри будет вместо нее возглавлять армию. Она слишком хорошо его знала и не питала иллюзий, что он будет руководить своими людьми из тыла.
– Я слышал, как вы говорили матери, что Новек присоединился к бунтовщикам, – проговорил Родри, обращаясь к Слигину, – никогда бы о нем этого не подумал.
– Да и кто бы мог подумать, – ответил Слигин. – Очень странные слухи ходят в наших краях.
– Опять двеомер? – сказал Родри, смеясь.
– Вот именно. – Слигин помолчал, жуя кончик своего уса. – Поневоле задумаешься, с чего это Новек так переметнулся.
– Бред! О, извини, мам. Но я не верю ни слову из всего этого.
– Я, конечно, тоже не верю, – заметил Слигин, – но это действует на людей. На состояние духа и все такое… Если воин начал думать о колдовстве, то дальше уже некуда.
Ловиан кивнула головой в знак согласия. Никто не знал силы этого таинственного искусства. На самом деле, только немногим было известно, что оно вообще существует. Но если однажды человек начал размышлять на такие темы, то этого не остановить.
– Говорят, что это советник Корбина, – сообщил Слигин, – его зовут Лослейн. Его все считают мастером двеомера.
– Неужели? – Родри усмехнулся. – Ну, я встречал этого человека и нахожу, что трудно поверить, будто у этого хлыща есть вообще хоть какие-то силенки. Будь я проклят, если знаю, почему Корбин терпит советника, от которого воняет духами.
– Конечно, странное дело, – заметил Слигин, – но вопрос разве в этом?
Усмешка Родри погасла.
– Вы знаете, – сказала Ловиан, – я думаю послать за Невином.
– Не понял, – уточнил Родри. – Как это можно послать за «никем»?
– Невин – это тот старый травник, – пояснила Ловиан. – Не паясничай и не прикидывайся дурачком.
– Прошу прощения, матушка. Посылай за ним, если тебе хочется. Я знаю, что тебя забавляет этот старик, и тебе нужна будет достойная компания, если я поеду на войну.
– Вопрос в том, смогу ли я передать ему послание. Скорее всего, что он бродит где-то по дорогам в поисках трав, но он может быть и у себя дома.
– Знаете, ваша милость, – сказал Слигин, – я никогда не мог понять, почему вы так высоко цените этого старика. Он хорошо говорит – вот и все, но на самом деле он всего лишь один из ваших крестьян.
– Родри правильно заметил. Он развлекает меня.
Ловиан не была настроена что-либо объяснять. Если недалекий Слигин и ее распутный сын так глупы, что не рассмотрели в человеке, который был перед ними, мастера двеомера, она не собиралась тратить силы на то, чтобы просвещать их.
Караван купца Дрегиса через три дня после того, как он покинул Кернметон, добрался до реки с необычным названием Делондериэль.
Река была глубокой и быстро несла свои воды между поросшими травой берегами. Недалеко от деревни Браслин через реку был построен каменный мост, принадлежащий местному лорду.
Караван остановился, впереди было еще достаточно времени, чтобы дать возможность лошадям и мулам попастись на лугу. Дрегис решил разбить лагерь на ночь около деревни и купить рыбы, чтобы приготовить еду. У него было немного дешевых товаров именно для такого обмена, и, как он любил повторять Джилл, крестьяне всегда были согласны отдать цыплят и хлеб в обмен на кружева и медные брошки.
– И кроме того, – добавил Дрегис, – лорд Корбин получит возможность прийти и купить что-нибудь, если у него будет такое желание. Всегда будь вежливой с тем, чье поместье ты проезжаешь.
Хотя сам лорд так и не появился, зато приехал один из его советников. Джилл слонялась по лагерю, наблюдая за тем, как Дрегис торговался с женой фермера из-за бочки эля, когда к лагерю подъехал человек на красивом серебристо-сером коне. Он был высоким и стройным, с темными глазами. У него были самые светлые волосы, какие Джилл когда-либо встречала раньше – почти как лунный свет. Они длинными прядями обрамляли его лицо. Всадник спешился и не торопясь пошел к Дрегису, который только что обменял железную сковороду на бочку эля. Увидев приближавшегося всадника, жена фермера побледнела и отвернулась. Джилл заметила, что она сделала знак, уберегающий от колдовства, и поспешила побыстрее уйти.
– Меня зовут Лослейн, – произнес незнакомец мягким и мелодичным голосом. – У вас есть какое-нибудь хорошее оружие?
– Несколько мечей из каминуэйрской стали, – ответил Дрегис.