— Шкипер, если мы увеличим скорость на несколько узлов, я смогу удерживать корабль в более устойчивом положении, — сообщил Португалец, стоявший у штурвала.
   — Мы не должны оставлять центральный район урагана.
   — Понимаю, но мне требуется скорость чуть побольше.
   Уэгенер вышел на крыло мостика, чтобы оценить обстановку. Вертолёт был уже виден, его мигающие огни прорезали ночную темноту. Он описывал круг, облетая судно, чтобы пилот мог лучше прочувствовать ситуацию. Если что-то и помешает посадке, понял Уэгенер, так это бортовая качка. Португалец прав относительно скорости. Капитан повернулся и открыл дверь, ведущую в рубку.
   — Обе машины вперёд, две трети мощности.
* * *
   — Боже мой, какой маленький корабль, — услышал Джоунс изумлённый вздох Уиллиса.
   — Ничего страшного, лишь бы весла не мешали. — Пи-Джи снизился, описал последний круг и вышел на прямой курс с кормы фрегата. Он выровнял вертолёт на высоте в сотню футов и тут же обнаружил, что тот почти утратил способность зависать на месте. Мощности явно недоставало, и машину раскачивало из стороны в сторону.
   — Держите свой проклятый корабль поустойчивей! — рявкнул Джоунс в микрофон.
   — Мы пытаемся, сэр, — донёсся голос помощника капитана. — Сейчас ветер дует в левую скулу. Попробуйте зайти с левого борта и всё время находиться под углом к палубе.
   — Ясно, постараюсь последовать совету. — Джоунс ещё раз отрегулировал мощность и зашёл на посадку.
   — О'кей, все по местам! — скомандовал Райли своим матросам. Они разделились на три группы — по группе на каждую пару колёс.
   Джоунс увидел, что палуба недостаточно велика для посадки вдоль оси корабля в направлении нос — корма, но, если зайти под углом, он сумеет, пожалуй, опустить все шесть колёс на чёрную посадочную палубу. Он приблизился медленно, узлов на пятнадцать превышая скорость корабля, и по мере приближения начал сбавлять скорость, однако ветер переменился и развернул вертолёт. Джоунс выругался, совершил полный поворот, чтобы сделать новый заход.
   — Извините, — произнёс он в микрофон, — у меня трудности с двигателями.
   — Понятно, сэр, — ответил помощник капитана, — у вас есть время, попробуйте снова.
   Пи-Джи начал сближение, когда находился в тысяче ярдов. На этот раз ему удалось зайти хорошо. Он опустил корму в сотне ярдов, стараясь сбросить лишнюю скорость, выровнял вертолёт и двинулся вперёд. Колеса коснулись палубы именно там, где он рассчитывал, Однако в это мгновение корабль резко накренился, и вертолёт швырнуло к правому борту. Совершенно инстинктивно Джоунс дал двигателям полную мощность и взлетел с палубы. Он тут же понял, что этого делать не следовало.
   — Да, непросто, — заметил он, удержавшись от ругательства, и полетел для нового захода.
   — Жаль, что у нас не было возможности попрактиковаться, — согласился офицер береговой охраны. Вы зашли на посадку плавно и хорошо. Нам просто не повезло, что корабль сделал крен именно в этот момент. У вас здорово получается, сэр, давайте ещё раз.
   — О'кей, захожу снова. — Вертолёт развернулся и начал сближаться.
   Несмотря на стабилизаторы, корабль кренился налево и направо на двадцать градусов, но Джоунс сосредоточил внимание на осевой линии судна, которая не меняла положения и оставалась неподвижной точкой в пространстве. Именно так и надо действовать, подумал он, выбрать точку, которая не двигается. И снова он опустил корму вертолёта, сбрасывая скорость, затем медленно, дюйм за дюймом, начал «ползти» к посадочной площадке. Приблизившись к палубе, Джоунс перевёл взгляд на то место, которого должна коснуться пара носовых колёс, и тут же сбросил газ. Вертолёт упал вниз, ударившись о палубу, словно при аварии, но вращающийся ротор удержал его на месте.
   Райли первым вскочил и бросился под вертолёт к носовому шасси. За ним последовал матрос из боцманской команды с крепёжными цепями наготове. Старший боцман тут же отыскал подходящее место, перебросил цепь и вытянул руку, сжатую в кулак. Двое матросов на другом конце мгновенно затянули и закрепили цепи.
   Райли выкатился из-под вертолёта и перебрался к основному шасси, чтобы заняться им с левого борта. На всю работу потребовалось несколько минут. Прежде чем его закрепили окончательно, «Пейв-лоу» дважды переместился, но скоро пары колёс были закреплены не только цепями, но и двухдюймовыми тросами, страхующими цепи.
   Когда Райли закончил работу, сдвинуть вертолёт с палубы можно было только взрывчаткой. Палубная команда поднялась внутрь вертолёта по кормовому пандусу, и пассажиров начали выводить наружу. Райли насчитал пятнадцать человек, что удивило его. Его предупредили, что пассажиров гораздо больше. Затем он увидел неподвижные тела и людей, склонившихся над ними.
   В кабине Джоунс и Уиллис выключили двигатели.
   — «Коготь», «Босс» совершил посадку. Возвращайтесь на базу. — Джоунс снял шлем слишком поспешно и не слышал ответа, но Уиллис разобрал его:
   — Понятно. Конец связи.
   Джоунс огляделся вокруг. Он больше не чувствовал себя пилотом. Его вертолёт совершил посадку. Опасность больше не угрожала. Теперь нужно выйти наружу и заняться другими делами. Он не мог открыть дверцу и выйти — носовая часть нависала над водой, кроме того... он позволил себе забыть о Баке Циммере.
   Теперь дверца в это отделение открылась в его сознании. Ничего, сказал он себе, Бак понял бы его. Полковник перебрался через приборную консоль бортмеханика.
   Райан все ещё оставался внутри вертолёта. Его лётный комбинезон был испачкан рвотой. Джоунс встал на колени рядом с сержантом. Они служили и летали вместе более двадцати лет.
   — Он сказал мне, что у него семеро детей, — сказал Райан.
   Голос Джоунса звучал слишком устало, чтобы выражать эмоции. Он говорил так, будто ему тысяча лет, он чувствовал себя усталым — от полётов, от жизни, от всего.
   — Да, прелестные детишки. У него жена из Лаоса. Зовут Кэрол. Господи, Бак, почему именно сейчас?
   — Я помогу вам, — произнёс Джек. Джоунс взял Циммера за руки, Джек — за ноги. Им пришлось подождать. Нужно было вынести и другие тела. Некоторые были мёртвыми, некоторые — ранеными, и последними следовало заняться как можно быстрее. Джек заметил, что солдаты сами выносили своих товарищей, им помогал сержант Бинг. Матросы предложили помочь, но это предложение отклонили — без гнева, но отклонили. Матросы поняли причину. Райан и Джоунс тоже отказались от помощи, полковник из-за многих лет, проведённых со своим другом, а сотрудник ЦРУ из-за принятого на себя долга. Райли и его люди остались в вертолёте, чтобы собрать рюкзаки и оружие. Затем и они спустились вниз. Трупы временно уложили в коридоре, раненых отнесли в матросскую кают-компанию.
   Райана и офицеров ВВС проводили в офицерскую кают-компанию. Там они встретили человека, который начал все это несколько месяцев назад, хотя никто из присутствующих не понимал, как это произошло, — и никогда не узнает. Но там было ещё одно лицо, которое Джек узнал.
   — Привет, Дэн.
   — Было нелегко? — спросил сотрудник ФБР. Джек не ответил на вопрос.
   — Мы захватили Кортеса, — сказал он. — По-моему, его отвели вместе с остальными ранеными, и двое солдат не спускают с него глаз.
   — А кто это тебя? — спросил Мюррей и указал на шлем Джека.
   Райан снял шлем и посмотрел на него. Пуля калибра 7,62 прочертила по фиберглассу царапину глубиной в четверть дюйма. Джек знал, что должен отреагировать на это, но та часть его жизни была в четырех сотнях миль позади.
   Вместо этого он сел и молча уставился на палубу. Через пару минут Мюррей уложил его на диван и накрыл одеялом.
* * *
   Капитану Монтань пришлось пробиваться последние две мили через сильный встречный ветер, но она была очень искусным лётчиком, а «Локхид Геркулес» очень хорошим самолётом. Посадка оказалась немного жестковатой, но не слишком, и МС-130 последовал за ведущим «джипом» к своему ангару. Там, в окружении нескольких офицеров, капитана ждал мужчина в штатском. Как только двигатели стихли, она спустилась из самолёта и пошла им навстречу, но заставила подождать, потому что сначала направилась в туалет, невольно улыбаясь, несмотря на усталость, — в Америке не найдётся мужчины, осмелившегося помешать женщине зайти в сортир. От её лётного комбинезона исходил ужасный запах, причёска была испорчена — она убедилась в этом, заглянув в зеркало, перед тем как выйти. Её ждали у самой двери.
   — Капитан, я хочу знать, чем вы занимались этой ночью, — спросил штатский — однако он не был штатским, сразу поняла Монтань, хотя ублюдок не заслуживал быть никем иным. Она не знала, что скрывалось за всем этим, но и этого было достаточно.
   — Я принимала участие в длительном полёте, сэр. Мой экипаж, да и я сама очень устали.
   — Мне нужно поговорить с каждым из вас относительно этого полёта.
   — Сэр, это мой экипаж. Если вы собираетесь вести какие-то разговоры, разговаривать вам придётся со мной! — бросила она резко.
   — Чем вы занимались? — потребовал ответа Каттер. Он попытался вообразить, что перед ним женщина. Каттер не знал, что Монтань пыталась представить себе, что он — мужчина.
   — Полковник Джоунс занимался спасением солдат, выполнявших специальное задание. — Она провела руками по затылку. — И мы спасли их — он спас их, почти всех, по-моему.
   — Тогда где полковник?
   Монтань посмотрела ему прямо в глаза.
   — Сэр, у него возникли трудности с двигателями, и потому он не сумел подняться к нам — не мог перелететь через горы. Тогда полковник полетел прямо навстречу урагану. Он не пытался скрыться от него. Что ещё вас интересует? Мне хочется принять душ, выпить кофе и подумать относительно поиска и спасения.
   — Аэродром закрыт, — заметил командир базы. — В течение ближайших десяти часов никто не вылетит отсюда. Мне кажется, капитан, вам нужно отдохнуть.
   — Думаю, вы правы, сэр. А сейчас извините меня, я должна встретиться со своим экипажем. Через несколько минут я предоставлю вам координаты. Кому-то придётся попытаться, — добавила она.
   — Послушайте, генерал, я хочу... — начал Каттер.
   — Вот что, мистер, оставьте этот экипаж в покое, — прервал его бригадный генерал ВВС, который все равно скоро уходил на пенсию.
* * *
   Ларсон совершил посадку в городском аэропорту Медельина примерно в то же самое время, когда МС-130 приблизился к Панаме. Во время полёта в кабине не раз звучали крепкие выражения. Кларк сидел сзади вместе с Эскобедо, руки которого были связаны за спиной. В бок колумбийца упирался пистолет сотрудника ЦРУ. Пока они летели к Медельину, прозвучало немало обещаний расправиться со всеми. Эскобедо грозился убить Ларсона, Кларка, девушку Ларсона, работавшую в авиакомпании «Авианка», и многих других. Кларк молча улыбался.
   — Так что же вы собираетесь со мной сделать? Убьёте? — спросил наконец Эскобедо, когда лётчик выпустил шасси, заходя на посадку.
   — Я уже предлагал выбросить вас из вертолёта, но мне это запретили. Похоже, что нам придётся отпустить вас.
   Эскобедо не знал, что ответить. Его угрозы не принимали во внимание того обстоятельства, что эти двое не пожелают пачкать руки кровью. Наконец он пришёл к выводу, что они просто трусят.
   — Я поручил Ларсону сообщить о нашем прибытии, — сообщил Кларк.
   — Ларсон, паршивый предатель, неужели ты надеешься остаться в живых?
   Кларк ткнул дулом пистолета в ребра Эскобедо.
   — Не сметь мешать человеку, управляющему самолётом. И вообще, сеньор, на вашем месте я бы радовался возвращению домой. Мы даже организовали вам встречу в аэропорту.
   — Кто меня встречает?
   — Ваши друзья, — пояснил Кларк, и в это мгновение колеса коснулись посадочной полосы. Ларсон включил реверс, чтобы затормозить самолёт.
   Лишь теперь Эскобедо осознал угрожающую ему опасность.
   — Что вы им сказали?
   — Правду, — ответил Ларсон. — Что вы улетали из страны при очень странных обстоятельствах — действительно, шторм и все такое. А если принять во внимание необычные события, случившиеся за последние несколько недель, я пришёл к выводу, что это какое-то удивительное совпадение.
   — Но ведь Я расскажу им...
   — Что? — спросил Кларк. — Что вы им расскажете? Объясните своим партнёрам, что мы рисковали жизнью, чтобы доставить вас обратно? Что это все обман? Правильно, рассказывайте.
   Самолёт встал, но двигатели продолжали работать. Кларк заткнул кляп в рот главарю наркомафии, затем расстегнул пристяжной ремень и толкнул Эскобедо к двери. Рядом уже стоял автомобиль. Кларк вышел из самолёта, держа бесшумный пистолет у спины Эскобедо.
   — Вы не Ларсон, — произнёс мужчина с автоматом в руках.
   — Я его друг. Ларсон сидит за штурвалом. Вот человек, которого мы обещали доставить вам. У вас должно быть кое-что для меня.
   — Вам не обязательно спешить с вылетом, — сказал другой мужчина с кейсом в руке.
   — У него слишком много друзей. Лучше всего, если мы улетим отсюда.
   — Как хотите, — пожал плечами мужчина. — Но вам не следует нас бояться.
   Он передал Кларку кейс.
   — Cracia, хефе, — поблагодарил Кларк. Они любят, когда их так называют, подумал он и толкнул Эскобедо в сторону встречающих.
   — Тебе не следовало предавать своих друзей — поднимаясь в самолёт, услышал Кларк голос второго мужчины. Замечание было адресовано связанному, с кляпом во рту главарю наркобизнеса, смотревшему широко раскрытыми глазами на Кларка.
   — Полетели отсюда побыстрее, — сказал он, закрывая дверцу.
   — Следующая станция — Венесуэла, — произнёс Ларсон, увеличивая обороты двигателей.
   — Потом Гуантанамо. Думаешь, справишься с перелётом?
   — Мне понадобится кофе, в Венесуэле он очень хорош. — Самолёт оторвался от взлётной дорожки, и у Ларсона мелькнула мысль: хорошо, что все позади. Это соответствовало действительности для него, но не для всех.

Глава 30
Честь офицера

   Когда Райан проснулся на диване в кают-компании, самое плохое уже миновало. Фрегат шёл со скоростью десять узлов курсом на восток, а поскольку шторм двигался на северо-запад, сохраняя скорость пятнадцать узлов, уже через шесть часов погода и волнение на море стихли. Курс изменили на северо-восточный, и «Панаш» развил предельную крейсерскую скорость в двадцать узлов.
   Солдат разместили вместе с матросами и обращались с ними, как с почётными гостями. Каким-то чудом были обнаружены бутылки со спиртным — наверно, из кают старшин, но никто не осмелился этим поинтересоваться, — тут же опустошённые.
   Солдатам выдали чистую одежду из корабельных запасов. Мёртвые тела поместили в просторный холодильник, причём все согласились, что это единственный выход.
   Убитых было пятеро; двое, в том числе Циммер, погибли во время операции по спасению последней группы. Восемь солдат были ранены, один серьёзно, но два армейских санитара и корабельный медик сумели принять меры, хотя и временные.
   Солдаты главным образом спали, ели и снова спали в течение всего непродолжительного плавания.
   Кортеса, раненного в руку, заперли в камере. За ним приглядывал Мюррей.
   Когда Райан проснулся, они спустились к арестованному, установили на треноге видеозаписывающую аппаратуру и начали задавать ему вопросы. Скоро стало очевидным, что Кортес не имеет никакого отношения к убийству Эмиля Джейкобса.
   Это показалось удивительным Мюррею, Но после изучения полученных сведений оказалось вполне реальным. Ни один из двоих не предвидел подобного осложнения, однако Райан тут же понял, что это может пойти им на пользу. Он начал расспрашивать Кортеса относительно его работы в кубинской Секретной полиции.
   Тот охотно отвечал на вопросы. Он уже предал одного хозяина и предавать второго оказалось просто, особенно после того, как Джек пообещал, что, в случае если он окажет содействие расследованию, его не привлекут к суду. Это обещание было выполнено на все сто процентов.
* * *
   Каттер остался в Панаме ещё на день. Операцию, целью которой являлось отыскать вертолёт, совершивший вынужденную посадку, пришлось отложить из-за плохой погоды, и адмирала ничуть не удивило, что не удалось обнаружить никаких его следов. Шторм двигался в сторону северо-запада и окончательно истощил свою мощь на Юкатанском полуострове, завершив существование в виде шквалов, вызвавших спустя несколько дней серию торнадо в Техасе. Каттер не испытал их воздействия. Как только погода улучшилась, он вылетел прямо в Вашингтон несколько часов спустя после возвращения капитана Монтань на базу ВВС в Эглин.
   С экипажа самолёта была взята подписка о неразглашении, соблюдать которую их командиру были определённые причины.
* * *
   «Панаш» прибыл на военно-морскую базу Гуантанамо через тридцать шесть часов после того, как принял на свою палубу вертолёт. Капитан Уэгенер послал радиограмму, в которой запрашивал о разрешении войти в гавань, ссылаясь на неисправность в машинном отделении и желание уйти от урагана «Адель». В нескольких милях от побережья полковник Джоунс поднял вертолёт и прибыл на базу, где его тут же закатили в ангар. Фрегат вошёл в гавань через час, на нём были заметны следы перенесённого шторма, отчасти настоящие.
   Кларк и Ларсон ждали фрегат на причале. Их самолёт тоже находился в укрытии. Райан и Мюррей сошли на причал и встали рядом. Отделение морских пехотинцев поднялось на борт фрегата за Кортесом. Затем было сделано несколько телефонных звонков, наступило время решать, как поступить дальше. Простых решений проблемы, таких, что являлись полностью законными, не было. Солдаты побывали в госпитале базы и на другой день вылетели на самолёте в Форт-Макдилл, штат Флорида. В тот же самый день Кларк и Ларсон перегнали «Бичкрафт» в Вашингтон, остановившись для заправки на Багамских островах. А в Вашингтоне самолёт был передан небольшой корпорации, принадлежащей ЦРУ. Ларсон ушёл в отпуск, так и не решив окончательно, следует ли ему действительно жениться на девушке и пестовать детей. Лишь в одном он был уверен: в Центральном разведывательном управлении ему не место.
   Как и следовало ожидать, один из случившихся моментов оказался совсем неожиданным и навсегда останется тайной для всех, кроме одного.
* * *
   Адмирал Каттер вернулся в Вашингтон двумя днями раньше и занялся своей обычной работой. Президент совершал турне по Америке, стараясь восстановить своё политическое реноме у избирателей и сократить разрыв между собой и кандидатом при опросах общественного мнения, поскольку до начала съезда оставалось две недели. В результате жизнь советника по национальной безопасности стала немного легче, особенно после нескольких прошедших недель, полных напряжения. В конце концов, решил Каттер, с меня достаточно. Он хорошо служил своему президенту, сделал все, что следовало сделать, и теперь заслуживал награды. Пожалуй, решил адмирал, будет неплохо командовать флотом, лучше всего занять пост главнокомандующего Атлантическим флотом. Эту должность уже обещали вице-адмиралу Пейнтеру, который сейчас являлся заместителем начальника военно-морских операций (ведение воздушных боевых действий), однако окончательное решение должен принять президент, а Каттер считал, что может получить от него все, что пожелает. А после переизбрания президента на новый срок, может быть, должность председателя Объединённого комитета начальников штабов... Об этом следует подумать за завтраком, который сегодня состоится, для разнообразия, не слишком рано. У него даже останется время для утренней пробежки, после того как состоится брифинг с сотрудником ЦРУ. Дверной звонок послышался в 7.15. Каттер сам подошёл и открыл дверь.
   — Кто вы?
   — Сотрудник, проводящий утренний брифинг, сэр, заболел. Сегодня это поручили мне, — сказал незнакомец.
   Ему уже за сорок, подумал Кларк, не иначе раньше был опытным полевым агентом.
   — Хорошо, заходите. — Каттер провёл его в свой кабинет. Мужчина сел и с удовольствием заметил, что здесь у адмирала стоят телевизор и видеомагнитофон.
   — Ну с чего мы начнём? — спросил Каттер, закрыв дверь, — С Гуантанамо, сэр.
   — Что же происходит на Кубе?
   — Откровенно говоря, все это записано на видеокассете. — Сотрудник ЦРУ вложил кассету в видеомагнитофон и нажал кнопку.
   — Что это?.. Боже мой! — едва сдержал восклицание адмирал.
   Через несколько минут сотрудник ЦРУ остановил демонстрацию.
   — Ну и что? Это говорит человек, который предал собственную страну, — ответил Каттер на улыбку мужчины.
   — У нас есть кое-что ещё, — Он показал фотографию, на которой были запечатлены оба. — Откровенно говоря, мне хотелось бы видеть вас в федеральной тюрьме. Именно на этом настаивает ФБР. Они собираются арестовать вас сегодня. Вы можете представить себе, в чём вас обвинят. Расследованием руководит помощник заместителя директора Мюррей. Сейчас он, по-видимому, у судьи — я незнаком с юридической процедурой ареста. Мне бы не хотелось видеть вас арестованным.
   — Тогда почему...
   — Дело в том, что я любитель кинофильмов. И к тому же служил в военно-морском флоте. В фильмах, когда наступает подобная ситуация, виновному всегда предоставляется возможность спасти честь офицера, самому решить создавшуюся проблему — так обычно говорят. И не пытайтесь скрыться. Если вы ещё не заметили, за вами следит группа агентов ФБР. Принимая во внимание то, сколько времени требуется на решение самых простых проблем в этом городе, не думаю, что вы встретитесь с ними раньше десяти или одиннадцати часов. Но если вас арестуют, адмирал, вам сможет помочь только Бог. Приговором будет пожизненное заключение. Жаль, что с вами не могут сделать ничего худшего, но вы проведёте остаток жизни в федеральной тюрьме, где какой-нибудь уголовник будет трахать вас в тугую адмиральскую задницу, стоит охране отвернуться. Хотелось бы мне посмотреть и на это. Впрочем, решайте. — Он забрал кассету и фотографию, которую сотрудники Бюро, вообще-то, не должны были давать ему и сказали Райану, чтобы её использовали только для опознания Кортеса. — Прощайте, сэр.
   — Но ведь вы...
   — А что я сделал? .Я не давал клятвы хранить в секрете эти сведения. Да и какие тайны я раскрыл, адмирал? Вы знакомы с каждой из них.
   — Вы — Кларк, правда?
   — Извините меня, сэр. Кто? — произнёс он, выходя из кабинета.
* * *
   Через полчаса Пэт О'Дэй увидел Каттера бегущим трусцой вниз по склону холма в направлении шоссе Джорджа Вашингтона. Одной из приятных сторон жизни в Вашингтоне, когда здесь нет президента, подумал инспектор, является то, что ему не приходится вставать с постели в половине пятого, чтобы встречаться с этим ублюдком Каттером. О'Дэй находился на своём посту всего сорок минут, занимаясь физическими упражнениями, и тут показался Каттер. Инспектор пропустил его и побежал следом, без труда выдерживая ритм бега, потому что адмирал был заметно старше.
   О'Дэй следовал за ним на протяжении мили, затем двух, и они начали уже приближаться к Пентагону. Каттер Двигался по отведённой для бега тропинке между шоссе и рекой. Инспектор решил, что он, по-видимому, плохо себя чувствует.
   Адмирал то бежал, то переходил на ходьбу. Не исключено, что он пытается обнаружить, следят ли за ним, подумал сотрудник ФБР, но... И тут Каттер снова побежал.
   Напротив северной площадки, отведённой для стоянки автомобилей служащих Пентагона, адмирал оставил тропинку и направился к шоссе, словно намереваясь пересечь его. Инспектор приблизился теперь к нему на пятьдесят ярдов.
   Происходило что-то странное. Он не понимал, что именно. Это было...
   Да, Каттер как-то странно смотрел на проезжающие автомобили, будто не искал просвета в транспортном потоке, слишком поздно понял О'Дэй. Появился автобус, едущий на север, рейсовый автобус, только что съехавший с моста Четырнадцатой улицы, и...
   — Осторожно! — Но Каттер не прислушался к предостерегающему крику.
   Взвизгнули тормоза. Автобус попытался объехать мужчину, врезался в автомобиль, затем ещё пять машин одна за другой, не сумев затормозить, увеличили скопление разбитых автомобилей. О'Дэй подошёл к месту катастрофы лишь потому, что был полицейским, а от полицейских ждут в таких случаях принятия мер. Вице-адмирал Джеймс А. Каттер все ещё лежал на асфальте, отброшенный на пятьдесят футов.
   Он хотел, чтобы это выглядело, как несчастный случай, подумал инспектор, но это не было несчастным случаем. О'Дэй не заметил проезжающий по противоположной стороне шоссе дешёвый автомобиль, взятый с автобазы, принадлежащей какому-то правительственному агентству. Сидящий в нём мужчина повернул голову к месту аварии подобно водителям всех проезжающих машин, с любопытством смотрящим на мёртвое тело и кровь на асфальте. На его лице, однако, вместо ужаса отражалось удовлетворение.
* * *
   Райан ждал приёма у президента в Белом доме. Президент вернулся в Вашингтон из-за гибели своего помощника, однако он оставался президентом, исполняющим свои обязанности, и, если заместитель директора ЦРУ по разведке выразил желание встретиться с ним, значит, это было вызвано важными причинами.
   Президент с изумлением увидел, что вместе с Райаном пришли Эл Трент и Сэм Феллоуз, сопредседатели Специального комитета конгресса по контролю за деятельностью спецслужб.
   — Заходите, — сказал президент, величественным жестом приглашая их в Овальный кабинет. — Случилось нечто важное?