Страница:
Ресторан "Маленькая Франция" был одним из лучших в городе, и хотя по понедельникам он был закрыт, я знала домашний телефон шеф-повара, потому что он и его жена были моими хорошими знакомыми. Я набрала номер. К телефону подошел сам шеф-повар.
– Вы давно к нам не заходили, – приветливо сказал он. – Мы часто вас вспоминаем.
– Была занята, – объяснила я.
– Вы слишком много работаете, мисс Кей.
– Мне нужно перевести пару слов, – попросила я. – И мне также надо, чтобы все осталось между нами. Никому ни слова.
– Разумеется.
– Что такое "loup-garou"?
– Мисс Кей, вас, должно быть, посещают кошмары! – удивленно воскликнул шеф-повар. – Я очень рад, что сегодня не полнолуние. "Loup-garou" – это "оборотень"!
Прозвучал дверной звонок.
– Сотни лет назад во Франции, если человека считали loup-garou, его вешали. Они очень часто встречаются в летописях.
Я посмотрела на часы: шесть пятнадцать. Марино пришел раньше, а у меня ничего не готово.
– Спасибо, – сказала я своему другу-французу. – Обещаю, что скоро вас навещу.
Снова прозвучал звонок.
– Иду, – крикнула я Марино через домофон.
Я выключила сигнализацию и впустила его. Он был в свежей форме, волосы аккуратно приглажены, и от него слишком сильно пахло одеколоном.
– Ты выглядишь немного лучше, чем в последний раз, когда мы виделись, – заметила я, направляясь на кухню.
– Похоже, ты прибралась в своей берлоге, – парировал он, когда мы проходили через зал.
– Уже пора.
На кухне он уселся на свое обычное место за столом у окна. Марино с удивлением смотрел, как я достаю из холодильника чеснок и "быстрые дрожжи".
– Итак, что мы имеем? Здесь можно курить?
– Нет.
– Но ты же куришь.
– Это мой дом.
– А если я открою окно и буду выдувать дым на улицу?
– Зависит от того, куда дует ветер.
– Можно включить вентилятор. Здесь пахнет чесноком.
– Я хочу приготовить пиццу.
Я перебирала банки в поисках томатной пасты и муки.
– Монеты, которые мы нашли, были английской и немецкой, – сказал Марино. – Два фунта и одна дойчмарка. Но здесь начинается самое интересное. Я оставался в порту дольше тебя, пока искал душ и все такое. И кстати, ребята не теряли времени даром: они вытащили все эти коробки и почистили их, как будто ничего не случилось. Вот увидишь, они быстро распродадут это фотооборудование.
Я смешала в миске полпакета дрожжей и мед и размешала в теплой воде, потом достала муку.
– Я голодный как волк.
Его рация стояла на столе, из нее доносились коды вызовов и позывные полицейских машин. Марино сдернул галстук и расстегнул ремень, на котором висели полицейские принадлежности. Я принялась месить тесто.
– Док, у меня чертовски болит поясница, – пожаловался Марино. – Ты не представляешь, каково носить на поясе десять килограммов всякого дерьма. Его настроение значительно улучшилось, когда я начала раскатывать тесто и посыпать мукой.
– "Loup-garou" означает "оборотень", – сообщила я.
– Что?
– Это человек, обращающийся в волка.
– Черт побери, как я ненавижу такие вещи!..
– Не знала, что ты с ними сталкивался.
– Помнишь фильм с Лоном Чейни, у которого вырастает мех на лице, когда восходит полная луна? Он испугал меня до смерти. Раньше Рокки нравилось смотреть "Театр ужасов", помнишь эту передачу?
Рокки был единственным ребенком Марино, и мне никогда не доводилось с ним встречаться. Я положила тесто в миску и накрыла теплым влажным полотенцем.
– Он тебе звонит? – осторожно спросила я. – Поздравляет с Рождеством? Вы с ним видитесь? – Марино нервно стряхнул пепел. – Ты хоть знаешь, где он живет?
– Да, – ответил он. – Да, черт возьми.
– Ты ведешь себя так, словно не любишь его.
– Может, и не люблю.
Я обследовала полку с выпивкой в поисках бутылки хорошего красного вина. Марино сделал затяжку и шумно выдохнул дым. Ему больше не хотелось говорить о Рокки.
– Как-нибудь ты мне о нем расскажешь, – заявила я, выливая томатную пасту в банку.
– Ты и так знаешь о нем столько, сколько следует.
– Ты же любишь его, Марино.
– Ая говорю, что не люблю. И вообще жалею, что он родился.
Он смотрел в окно на задний двор, медленно погружающийся в темноту. В этот момент мне показалось, что я совсем не знаю Марино. В моей кухне сидел незнакомый человек в полицейской форме, сына которого я никогда не видела. Марино избегал моего взгляда и не поблагодарил, когда я поставила перед ним чашку кофе.
– Хочешь орешков или чего-нибудь еще? – предложила я.
– Нет, – ответил он. – Думаю перейти на диету.
– Диета не поможет, если о ней только и думать. Доказано врачами.
– Наденешь ожерелье из чеснока, когда будешь вскрывать нашего мертвого оборотня? Знаешь, если он тебя укусит, ты тоже станешь оборотнем. Это похоже на СПИД.
– Не имеет ничего общего, и вообще советую выбросить из головы этот СПИД.
– Думаешь, он сам написал это?
– Нельзя предполагать, что надпись на коробке связана с трупом.
– "Счастливого пути, оборотень". Да, такое все время пишут на коробках с фотооборудованием. Особенно если рядом с ними лежат трупы.
– Давай вернемся к Брей и твоему новому гардеробу, как ты выразился. Рассказывай сначала. Что ты сделал, чтобы обратить на себя ее внимание?
– Все началось недели две назад, после того как ее сюда перевели. Помнишь повесившегося парня, который был помешан на эротике?
– Помню.
– Ни с того ни сего появляется Брей и начинает командовать всеми, будто она детектив. Принимается листать порножурналы, с которыми парень баловался, прежде чем надеть кожаную маску и вздернуть себя. Начинает задавать вопросы жене.
– Здорово, – сказала я.
– Поэтому я ее прошу уйти, говорю, что она мешает и все портит, а на следующий день она вызывает меня в свой кабинет. Я подумал, она задаст мне взбучку, так как я ее выгнал, но Брей не обмолвилась об этом ни словом. Вместо этого она начинает спрашивать, что я думаю о детективном отделе.
Он отпил кофе, положил еще две ложки сахара и размешал.
– Но дело в том, что Брей интересовало совершенно другое, – продолжил он. – Я понял, ей что-то нужно. Она не возглавляла следственное управление, но тогда какого черта говорила со мной о детективном отделе?
Я налила себе вина.
– И чего же хотела Брей? – спросила я.
– Она и тобой интересовалась. Задала мне кучу вопросов о тебе, сказала, знает, что мы долго были "напарниками", как она выразилась.
Я проверила тесто и соус.
– Она выуживала всю подноготную. Например, что думают о тебе рядовые полицейские.
– И как ты ответил?
– Объяснил, что ты врач, юрист и индейский вождь в одном лице, что у тебя коэффициент умственного развития больше, чем моя зарплата, что все копы в тебя влюблены, включая женщин. И о чем же еще Брей меня спрашивала? Дай подумать.
– Этого, наверное, достаточно.
– Она интересовалась Бентоном, тем, что с ним случилось, и как его смерть повлияла на твою работу.
Во мне начал закипать гнев.
– Спросила про Люси. Почему она ушла из ФБР, и не послужило ли причиной ухода ее поведение.
– Считай, что эта женщина нажила себе еще одного врага, – вставила я.
– Я сказал, что НАСА пригласило Люси в отряд астронавтов, – продолжал Марино. – Но когда та узнала о программе подготовки, то решила, что ей больше нравится пилотировать вертолеты, и поэтому пошла в БАТ. Брей хотела, чтобы я предупредил ее, когда Люси появится в городе, так как она планировала встретиться с ней и предложить работу. Я заметил, что это все равно что просить тяжелоатлета стать балериной. Конец истории. Брей не узнала от меня ничего, кроме того, что я не являюсь твоим секретарем на общественных началах. Через неделю меня назначили начальником смены патрульных.
Я достала сигарету и почувствовала себя наркоманкой. Молчаливые и расстроенные, мы сидели на кухне и курили, стряхивая пепел в одну пепельницу. Я старалась подавить в себе ненависть.
– По-моему, Брей просто завидует тебе, док, – наконец сказал Марино. – Она, крупная шишка, попадает сюда из столичного округа и только и слышит разговоры о великом докторе Скарпетте. И похоже, собирается задешево позабавиться, испортив нам жизнь. Тогда эта сучка почувствует себя большой начальницей.
Он раздавил окурок в пепельнице.
– Впервые с тех пор, как ты приехала, мы не работаем вместе, – проговорил Марино, и в этот момент второй раз за вечер раздался звонок входной двери. – Кто это может быть? – спросил он. – Ты кого-то пригласила и не сказала мне?
Я встала и взглянула на экран монитора, висевший на стене кухни. Широко открытыми глазами, не веря самой себе, я смотрела на изображение, передаваемое видеокамерой.
– Наверное, мне это снится, – произнесла я.
Глава 7
Глава 8
– Вы давно к нам не заходили, – приветливо сказал он. – Мы часто вас вспоминаем.
– Была занята, – объяснила я.
– Вы слишком много работаете, мисс Кей.
– Мне нужно перевести пару слов, – попросила я. – И мне также надо, чтобы все осталось между нами. Никому ни слова.
– Разумеется.
– Что такое "loup-garou"?
– Мисс Кей, вас, должно быть, посещают кошмары! – удивленно воскликнул шеф-повар. – Я очень рад, что сегодня не полнолуние. "Loup-garou" – это "оборотень"!
Прозвучал дверной звонок.
– Сотни лет назад во Франции, если человека считали loup-garou, его вешали. Они очень часто встречаются в летописях.
Я посмотрела на часы: шесть пятнадцать. Марино пришел раньше, а у меня ничего не готово.
– Спасибо, – сказала я своему другу-французу. – Обещаю, что скоро вас навещу.
Снова прозвучал звонок.
– Иду, – крикнула я Марино через домофон.
Я выключила сигнализацию и впустила его. Он был в свежей форме, волосы аккуратно приглажены, и от него слишком сильно пахло одеколоном.
– Ты выглядишь немного лучше, чем в последний раз, когда мы виделись, – заметила я, направляясь на кухню.
– Похоже, ты прибралась в своей берлоге, – парировал он, когда мы проходили через зал.
– Уже пора.
На кухне он уселся на свое обычное место за столом у окна. Марино с удивлением смотрел, как я достаю из холодильника чеснок и "быстрые дрожжи".
– Итак, что мы имеем? Здесь можно курить?
– Нет.
– Но ты же куришь.
– Это мой дом.
– А если я открою окно и буду выдувать дым на улицу?
– Зависит от того, куда дует ветер.
– Можно включить вентилятор. Здесь пахнет чесноком.
– Я хочу приготовить пиццу.
Я перебирала банки в поисках томатной пасты и муки.
– Монеты, которые мы нашли, были английской и немецкой, – сказал Марино. – Два фунта и одна дойчмарка. Но здесь начинается самое интересное. Я оставался в порту дольше тебя, пока искал душ и все такое. И кстати, ребята не теряли времени даром: они вытащили все эти коробки и почистили их, как будто ничего не случилось. Вот увидишь, они быстро распродадут это фотооборудование.
Я смешала в миске полпакета дрожжей и мед и размешала в теплой воде, потом достала муку.
– Я голодный как волк.
Его рация стояла на столе, из нее доносились коды вызовов и позывные полицейских машин. Марино сдернул галстук и расстегнул ремень, на котором висели полицейские принадлежности. Я принялась месить тесто.
– Док, у меня чертовски болит поясница, – пожаловался Марино. – Ты не представляешь, каково носить на поясе десять килограммов всякого дерьма. Его настроение значительно улучшилось, когда я начала раскатывать тесто и посыпать мукой.
– "Loup-garou" означает "оборотень", – сообщила я.
– Что?
– Это человек, обращающийся в волка.
– Черт побери, как я ненавижу такие вещи!..
– Не знала, что ты с ними сталкивался.
– Помнишь фильм с Лоном Чейни, у которого вырастает мех на лице, когда восходит полная луна? Он испугал меня до смерти. Раньше Рокки нравилось смотреть "Театр ужасов", помнишь эту передачу?
Рокки был единственным ребенком Марино, и мне никогда не доводилось с ним встречаться. Я положила тесто в миску и накрыла теплым влажным полотенцем.
– Он тебе звонит? – осторожно спросила я. – Поздравляет с Рождеством? Вы с ним видитесь? – Марино нервно стряхнул пепел. – Ты хоть знаешь, где он живет?
– Да, – ответил он. – Да, черт возьми.
– Ты ведешь себя так, словно не любишь его.
– Может, и не люблю.
Я обследовала полку с выпивкой в поисках бутылки хорошего красного вина. Марино сделал затяжку и шумно выдохнул дым. Ему больше не хотелось говорить о Рокки.
– Как-нибудь ты мне о нем расскажешь, – заявила я, выливая томатную пасту в банку.
– Ты и так знаешь о нем столько, сколько следует.
– Ты же любишь его, Марино.
– Ая говорю, что не люблю. И вообще жалею, что он родился.
Он смотрел в окно на задний двор, медленно погружающийся в темноту. В этот момент мне показалось, что я совсем не знаю Марино. В моей кухне сидел незнакомый человек в полицейской форме, сына которого я никогда не видела. Марино избегал моего взгляда и не поблагодарил, когда я поставила перед ним чашку кофе.
– Хочешь орешков или чего-нибудь еще? – предложила я.
– Нет, – ответил он. – Думаю перейти на диету.
– Диета не поможет, если о ней только и думать. Доказано врачами.
– Наденешь ожерелье из чеснока, когда будешь вскрывать нашего мертвого оборотня? Знаешь, если он тебя укусит, ты тоже станешь оборотнем. Это похоже на СПИД.
– Не имеет ничего общего, и вообще советую выбросить из головы этот СПИД.
– Думаешь, он сам написал это?
– Нельзя предполагать, что надпись на коробке связана с трупом.
– "Счастливого пути, оборотень". Да, такое все время пишут на коробках с фотооборудованием. Особенно если рядом с ними лежат трупы.
– Давай вернемся к Брей и твоему новому гардеробу, как ты выразился. Рассказывай сначала. Что ты сделал, чтобы обратить на себя ее внимание?
– Все началось недели две назад, после того как ее сюда перевели. Помнишь повесившегося парня, который был помешан на эротике?
– Помню.
– Ни с того ни сего появляется Брей и начинает командовать всеми, будто она детектив. Принимается листать порножурналы, с которыми парень баловался, прежде чем надеть кожаную маску и вздернуть себя. Начинает задавать вопросы жене.
– Здорово, – сказала я.
– Поэтому я ее прошу уйти, говорю, что она мешает и все портит, а на следующий день она вызывает меня в свой кабинет. Я подумал, она задаст мне взбучку, так как я ее выгнал, но Брей не обмолвилась об этом ни словом. Вместо этого она начинает спрашивать, что я думаю о детективном отделе.
Он отпил кофе, положил еще две ложки сахара и размешал.
– Но дело в том, что Брей интересовало совершенно другое, – продолжил он. – Я понял, ей что-то нужно. Она не возглавляла следственное управление, но тогда какого черта говорила со мной о детективном отделе?
Я налила себе вина.
– И чего же хотела Брей? – спросила я.
– Она и тобой интересовалась. Задала мне кучу вопросов о тебе, сказала, знает, что мы долго были "напарниками", как она выразилась.
Я проверила тесто и соус.
– Она выуживала всю подноготную. Например, что думают о тебе рядовые полицейские.
– И как ты ответил?
– Объяснил, что ты врач, юрист и индейский вождь в одном лице, что у тебя коэффициент умственного развития больше, чем моя зарплата, что все копы в тебя влюблены, включая женщин. И о чем же еще Брей меня спрашивала? Дай подумать.
– Этого, наверное, достаточно.
– Она интересовалась Бентоном, тем, что с ним случилось, и как его смерть повлияла на твою работу.
Во мне начал закипать гнев.
– Спросила про Люси. Почему она ушла из ФБР, и не послужило ли причиной ухода ее поведение.
– Считай, что эта женщина нажила себе еще одного врага, – вставила я.
– Я сказал, что НАСА пригласило Люси в отряд астронавтов, – продолжал Марино. – Но когда та узнала о программе подготовки, то решила, что ей больше нравится пилотировать вертолеты, и поэтому пошла в БАТ. Брей хотела, чтобы я предупредил ее, когда Люси появится в городе, так как она планировала встретиться с ней и предложить работу. Я заметил, что это все равно что просить тяжелоатлета стать балериной. Конец истории. Брей не узнала от меня ничего, кроме того, что я не являюсь твоим секретарем на общественных началах. Через неделю меня назначили начальником смены патрульных.
Я достала сигарету и почувствовала себя наркоманкой. Молчаливые и расстроенные, мы сидели на кухне и курили, стряхивая пепел в одну пепельницу. Я старалась подавить в себе ненависть.
– По-моему, Брей просто завидует тебе, док, – наконец сказал Марино. – Она, крупная шишка, попадает сюда из столичного округа и только и слышит разговоры о великом докторе Скарпетте. И похоже, собирается задешево позабавиться, испортив нам жизнь. Тогда эта сучка почувствует себя большой начальницей.
Он раздавил окурок в пепельнице.
– Впервые с тех пор, как ты приехала, мы не работаем вместе, – проговорил Марино, и в этот момент второй раз за вечер раздался звонок входной двери. – Кто это может быть? – спросил он. – Ты кого-то пригласила и не сказала мне?
Я встала и взглянула на экран монитора, висевший на стене кухни. Широко открытыми глазами, не веря самой себе, я смотрела на изображение, передаваемое видеокамерой.
– Наверное, мне это снится, – произнесла я.
Глава 7
Люси и Джо казались привидениями, которые невозможно было представить здесь во плоти. Обе всего восемь часов назад ездили по улицам Майами. А теперь очутились в моих объятиях.
– Не знаю, что и говорить, – успела я сказать раз пять до того, как они занесли дорожные сумки в прихожую.
– Что, черт возьми, происходит? – заорал Марино, перехватывая нас в гостиной. – И что, по-твоему, ты здесь делаешь? – требовательным тоном осведомился он у Люси, словно она была в чем-то виновата.
Он не мог выражать свою привязанность так, как это делают нормальные люди. Чем более грубым и ироничным он казался, тем радостнее был на самом деле. Он любил мою племянницу.
– Тебя еще не уволили? – спросил он.
– Это что, шутка или торжественная встреча? – улыбнулась Люси, потянув Марино за рукав форменной рубашки. – Ты хочешь, чтобы мы поверили, что ты настоящий коп?
– Марино, – проговорила я, когда мы вошли на кухню, – ты знаком с Джо Сандерс?
– Пока нет.
– Я рассказывала о ней.
Он посмотрел на Джо отсутствующим взглядом. Она была спортивно сложенной рыжеватой блондинкой с темно-голубыми глазами, и я могла поклясться, что он считает ее привлекательной.
– Он прекрасно знает, кто ты, – объяснила я Джо. – Он не грубый. Он просто такой, какой есть.
– Ты работаешь? – спросил ее Марино, выуживая из пепельницы сигарету и делая последнюю затяжку.
– Только когда у меня нет выбора.
– Чем занимаешься?
– Лазаю по горам, арестовываю наркодельцов. Ничего особенного.
– Только не говори, что работаешь вместе с Люси в одном оперативном управлении по Южной Америке.
– Она работает в Управлении по борьбе с наркотиками, – объяснила ему Люси.
– Правда? Ты вроде как слишком слабенькая для работы в УБН.
– У них разнарядка на слабеньких, – сказала Джо.
Марино открыл холодильник и покопался в нем, пока не нашел бутылку пива. Открутил крышку и, пыхтя, начал пить.
– Выпивка за счет заведения, – объявил он.
– Марино! – вмешалась я. – Что ты делаешь? Ведь ты на дежурстве.
– Больше не на дежурстве. Сейчас докажу.
Он с треском поставил бутылку на стол и набрал номер.
– Манн, – заговорил он в трубку, – как делишки? Да-да. Послушай, я не шучу. Мне чертовски плохо. Может, прикроешь меня сегодня? Я твой должник.
Марино подмигнул нам. Он дал отбой, нажал кнопку громкоговорителя и набрал другой номер. Трубку подняли на первом звонке.
– Брей слушает, – раздался на кухне громкий голос Дианы Брей, заместителя шефа полиции по административным вопросам.
– Заместитель Брей, это Марино, – сказал мой гость голосом умирающего. – Извините, что беспокою вас дома.
Ответом ему было молчание, означавшее, что его непосредственную начальницу серьезно рассердило умышленное обращение "заместитель". В соответствии с протоколом к заместителям шефа полиции всегда обращались "шеф", а самого шефа называли "полковник". То, что Марино позвонил ей домой, тоже не прибавило ему популярности.
– В чем дело? – сухо спросила Брей.
– Я очень плохо себя чувствую, – проскрежетал Марино. – Рвота, жар и все такое. Мне нужно отпроситься и лечь в постель.
– Вы определенно не выглядели больным, когда мы расстались несколько часов назад.
– Это случилось очень неожиданно. Надеюсь, что не подхватил эти бактерии...
Я быстро написала на салфетке "стрептококк" и "клострида".
– ...Ну, понимаете, стре-пто-кокк и кло-сте-рида на месте преступления. Один врач, которому я позвонил, предупредил, что это возможно, потому что я так близко подходил к трупу и все такое...
– Когда заканчивается ваша смена? – прервала его Брей.
– В одиннадцать.
Мы с Люси и Джо покраснели от едва сдерживаемого смеха.
– Вряд ли я найду кого-нибудь, кто смог бы вас подменить, – холодно ответила Брей.
– Я уже позвонил лейтенанту Манну из третьего участка. Он любезно согласился поработать за меня до конца смены, – сообщил Марино, в то время как состояние его здоровья стремительно ухудшалось.
– Вы должны были предупредить меня раньше! – рявкнула Брей.
– Я надеялся, что могу продержаться, заместитель Брей.
– Отправляйтесь домой. А завтра зайдите ко мне.
– Обязательно зайду, если буду хорошо себя чувствовать, обязательно, заместитель Брей. А вы берегите себя. Надеюсь, вы не заразитесь тем, что подхватил я.
Она повесила трубку.
– Какая лапочка, – резюмировал Марино под общий смех.
– Неудивительно, – сказала Джо, отсмеявшись. – Я слышала, ее здесь ненавидят.
– Как ты могла это слышать? – Марино нахмурился. – Разве о ней уже говорят в Майами?
– Я родом отсюда. С Олд-милл, рядом с Ричмондским университетом.
– Твой отец там преподает? – спросил Марино.
– Он баптистский священник.
– О, это, наверное, интересно.
– Да, – вступила в разговор Люси. – Даже странно, что она выросла по соседству, а мы встретились только в Майами. И все же что ты собираешься делать с Брей?
– Ничего, – ответил Марино, приканчивая бутылку пива и залезая в холодильник за следующей.
– Ну, я бы на твоем месте обязательно что-нибудь предприняла, – сказала Люси с непреклонной уверенностью.
– Знаешь, ты думаешь всякую ерунду, пока молодая, – заметил Марино. – Правда, справедливость, американский стиль жизни... Подожди, пока дорастешь до моих лет.
– Я не доживу до твоих лет.
– Люси говорила, что вы детектив, – обратилась Джо к Марино. – Почему же вы в форме?
– Наступает время рассказывать истории. Хочешь ко мне на ручки?
– Сейчас угадаю. На вас кто-нибудь разозлился. Возможно, она.
– Это в УБН учат дедукции, или ты слишком догадлива для почти взрослой девочки?
Я порезала грибы, зеленый перец и лук и посыпала смесь настоящим итальянским сыром. Все это время Люси наблюдала за мной.
Наконец она поймала мой взгляд.
– После нашего разговора этим утром позвонил сенатор Лорд, – тихо произнесла она. – Нужно признаться, своим звонком он переполошил все управление.
– Еще бы.
– Он сказал, чтобы я немедленно прилетела...
Меня опять начинало трясти.
– Что ты нуждаешься во мне.
– Не могу передать, как я рада... – Голос сорвался, и я снова начала проваливаться в холодное, темное пространство.
– Почему ты сама не позвала меня?
– Не хотела мешать. Ты там слишком занята, и мне показалось, что не хочешь беседовать со мной.
– Все, что тебе нужно было, – это сказать: "Ты мне нужна".
– Ты разговаривала по сотовому.
– Покажи мне письмо, – попросила Люси.
– Не знаю, что и говорить, – успела я сказать раз пять до того, как они занесли дорожные сумки в прихожую.
– Что, черт возьми, происходит? – заорал Марино, перехватывая нас в гостиной. – И что, по-твоему, ты здесь делаешь? – требовательным тоном осведомился он у Люси, словно она была в чем-то виновата.
Он не мог выражать свою привязанность так, как это делают нормальные люди. Чем более грубым и ироничным он казался, тем радостнее был на самом деле. Он любил мою племянницу.
– Тебя еще не уволили? – спросил он.
– Это что, шутка или торжественная встреча? – улыбнулась Люси, потянув Марино за рукав форменной рубашки. – Ты хочешь, чтобы мы поверили, что ты настоящий коп?
– Марино, – проговорила я, когда мы вошли на кухню, – ты знаком с Джо Сандерс?
– Пока нет.
– Я рассказывала о ней.
Он посмотрел на Джо отсутствующим взглядом. Она была спортивно сложенной рыжеватой блондинкой с темно-голубыми глазами, и я могла поклясться, что он считает ее привлекательной.
– Он прекрасно знает, кто ты, – объяснила я Джо. – Он не грубый. Он просто такой, какой есть.
– Ты работаешь? – спросил ее Марино, выуживая из пепельницы сигарету и делая последнюю затяжку.
– Только когда у меня нет выбора.
– Чем занимаешься?
– Лазаю по горам, арестовываю наркодельцов. Ничего особенного.
– Только не говори, что работаешь вместе с Люси в одном оперативном управлении по Южной Америке.
– Она работает в Управлении по борьбе с наркотиками, – объяснила ему Люси.
– Правда? Ты вроде как слишком слабенькая для работы в УБН.
– У них разнарядка на слабеньких, – сказала Джо.
Марино открыл холодильник и покопался в нем, пока не нашел бутылку пива. Открутил крышку и, пыхтя, начал пить.
– Выпивка за счет заведения, – объявил он.
– Марино! – вмешалась я. – Что ты делаешь? Ведь ты на дежурстве.
– Больше не на дежурстве. Сейчас докажу.
Он с треском поставил бутылку на стол и набрал номер.
– Манн, – заговорил он в трубку, – как делишки? Да-да. Послушай, я не шучу. Мне чертовски плохо. Может, прикроешь меня сегодня? Я твой должник.
Марино подмигнул нам. Он дал отбой, нажал кнопку громкоговорителя и набрал другой номер. Трубку подняли на первом звонке.
– Брей слушает, – раздался на кухне громкий голос Дианы Брей, заместителя шефа полиции по административным вопросам.
– Заместитель Брей, это Марино, – сказал мой гость голосом умирающего. – Извините, что беспокою вас дома.
Ответом ему было молчание, означавшее, что его непосредственную начальницу серьезно рассердило умышленное обращение "заместитель". В соответствии с протоколом к заместителям шефа полиции всегда обращались "шеф", а самого шефа называли "полковник". То, что Марино позвонил ей домой, тоже не прибавило ему популярности.
– В чем дело? – сухо спросила Брей.
– Я очень плохо себя чувствую, – проскрежетал Марино. – Рвота, жар и все такое. Мне нужно отпроситься и лечь в постель.
– Вы определенно не выглядели больным, когда мы расстались несколько часов назад.
– Это случилось очень неожиданно. Надеюсь, что не подхватил эти бактерии...
Я быстро написала на салфетке "стрептококк" и "клострида".
– ...Ну, понимаете, стре-пто-кокк и кло-сте-рида на месте преступления. Один врач, которому я позвонил, предупредил, что это возможно, потому что я так близко подходил к трупу и все такое...
– Когда заканчивается ваша смена? – прервала его Брей.
– В одиннадцать.
Мы с Люси и Джо покраснели от едва сдерживаемого смеха.
– Вряд ли я найду кого-нибудь, кто смог бы вас подменить, – холодно ответила Брей.
– Я уже позвонил лейтенанту Манну из третьего участка. Он любезно согласился поработать за меня до конца смены, – сообщил Марино, в то время как состояние его здоровья стремительно ухудшалось.
– Вы должны были предупредить меня раньше! – рявкнула Брей.
– Я надеялся, что могу продержаться, заместитель Брей.
– Отправляйтесь домой. А завтра зайдите ко мне.
– Обязательно зайду, если буду хорошо себя чувствовать, обязательно, заместитель Брей. А вы берегите себя. Надеюсь, вы не заразитесь тем, что подхватил я.
Она повесила трубку.
– Какая лапочка, – резюмировал Марино под общий смех.
– Неудивительно, – сказала Джо, отсмеявшись. – Я слышала, ее здесь ненавидят.
– Как ты могла это слышать? – Марино нахмурился. – Разве о ней уже говорят в Майами?
– Я родом отсюда. С Олд-милл, рядом с Ричмондским университетом.
– Твой отец там преподает? – спросил Марино.
– Он баптистский священник.
– О, это, наверное, интересно.
– Да, – вступила в разговор Люси. – Даже странно, что она выросла по соседству, а мы встретились только в Майами. И все же что ты собираешься делать с Брей?
– Ничего, – ответил Марино, приканчивая бутылку пива и залезая в холодильник за следующей.
– Ну, я бы на твоем месте обязательно что-нибудь предприняла, – сказала Люси с непреклонной уверенностью.
– Знаешь, ты думаешь всякую ерунду, пока молодая, – заметил Марино. – Правда, справедливость, американский стиль жизни... Подожди, пока дорастешь до моих лет.
– Я не доживу до твоих лет.
– Люси говорила, что вы детектив, – обратилась Джо к Марино. – Почему же вы в форме?
– Наступает время рассказывать истории. Хочешь ко мне на ручки?
– Сейчас угадаю. На вас кто-нибудь разозлился. Возможно, она.
– Это в УБН учат дедукции, или ты слишком догадлива для почти взрослой девочки?
Я порезала грибы, зеленый перец и лук и посыпала смесь настоящим итальянским сыром. Все это время Люси наблюдала за мной.
Наконец она поймала мой взгляд.
– После нашего разговора этим утром позвонил сенатор Лорд, – тихо произнесла она. – Нужно признаться, своим звонком он переполошил все управление.
– Еще бы.
– Он сказал, чтобы я немедленно прилетела...
Меня опять начинало трясти.
– Что ты нуждаешься во мне.
– Не могу передать, как я рада... – Голос сорвался, и я снова начала проваливаться в холодное, темное пространство.
– Почему ты сама не позвала меня?
– Не хотела мешать. Ты там слишком занята, и мне показалось, что не хочешь беседовать со мной.
– Все, что тебе нужно было, – это сказать: "Ты мне нужна".
– Ты разговаривала по сотовому.
– Покажи мне письмо, – попросила Люси.
Глава 8
Я положила нож на доску и вытерла руки. Посмотрела Люси в глаза и увидела в них боль и страх.
– Я хочу прочитать его с тобой, – сказала она.
Я кивнула. Мы пошли в спальню, где я вынула письмо из сейфа. Мы сели на край кровати, и я увидела, что из-под ее брюк на правой лодыжке виднеется пистолет "ЗИГ-зауэр-232" в кобуре скрытого ношения. Не могла не улыбнуться, подумав о том, что сказал бы Бентон по этому поводу. Естественно, он покачал бы головой. И конечно, пустился бы в пространные псевдопсихологические рассуждения, которые заставили бы нас умирать со смеху.
Но в его шутках была своя доля истины. Я вдруг посмотрела на все с другой, более темной, несущей дурное предчувствие стороны. Люси всегда была горячей поклонницей самообороны. Но с момента убийства Бентона ее увлечение приобрело экстремальные черты.
– Мы в моем доме, – сказала я ей. – Почему бы тебе не дать ноге отдохнуть?
– Единственный способ привыкнуть к таким вещам – не снимать их никогда, – ответила она. – Особенно это касается нержавейки. Она намного тяжелее.
– Тогда зачем ее носить?
– Мне она больше нравится. К тому же у нас большая влажность и соленая вода.
– Люси, сколько еще ты будешь работать под прикрытием?
– Тетя Кей. – Она посмотрела мне в глаза и положила ладонь на руку. – Давай не начинать все сначала.
– Я просто...
– Понимаю. Ты же не хочешь получить от меня такое же письмо.
Ее руки твердо держали кремовый листок бумаги.
– Не говори так, – попросила я со страхом.
– А я не хочу получить такое письмо от тебя.
Слова Бентона подействовали на меня с той же силой и остротой, как и этим утром, когда сенатор Лорд принес письмо. Я опять словно услышала его голос. Увидела его лицо и любовь в глазах. Люси читала очень медленно. Когда закончила, некоторое время молчала.
– Никогда не присылай мне такие письма, – наконец произнесла она. – Не хочу даже видеть их.
Ее голос дрожал от боли и гнева.
– Какой в них смысл? Еще раз огорчить любимого человека? – спросила она, вставая с кровати.
– Люси, ты знаешь, что он хотел им сказать. – Я вытерла слезы и обняла племянницу. – Глубоко внутри ты знаешь.
Я отнесла письмо на кухню, чтобы с ним ознакомились остальные. Прочитав письмо, Марино долго сидел, глядя в ночное окно, с безжизненно упавшими на колени руками. Джо, напротив, в нерешительности встала, не зная, что делать.
– По-моему, мне нужно выйти, – несколько раз повторила она. – Он хотел, чтобы присутствовали вы трое. Наверное, я лишняя.
– Если бы Бентон тебя знал, он наверняка захотел бы, чтобы ты осталась.
– Никто не уходит. – Марино произнес это так, словно навел пистолет на нескольких подозреваемых. – Это касается всех нас. Черт побери.
Он встал из-за стола и потер лицо руками.
– Вообще-то жаль, что он это сделал. – Марино посмотрел на меня. – Ты мне тоже отправишь такое письмо, док? Если у тебя есть насчет этого какие-нибудь идеи, забудь их раз и навсегда. Мне не нужны послания из склепа.
– Пошли готовить пиццу, – предложила я.
Мы вышли во внутренний дворик, и я, разложив тесто на противне, поставила его на решетку гриля. Полила соусом и разместила сверху кусочки мяса, овощей и сыр. Марино, Люси и Джо сидели в металлических креслах-качалках, поскольку я не позволила им помогать. Они пытались поддерживать беседу, но безуспешно, потому что разговаривать никому не хотелось. Я осторожно, чтобы не загорелись угли, побрызгала пиццу оливковым маслом.
– Вряд ли Бентон свел вас вместе, чтобы вы огорчались.
– Я не огорчаюсь, – сказал Марино.
– Нет, огорчаешься, – возразила Люси.
– Насчет чего, всезнайка?
– Насчет всего.
– По крайней мере я не боюсь говорить, что мне его не хватает.
Люси уставилась на него удивленными, широко раскрытыми глазами. Их перепалка превращалась в ссору.
– Не верю, что ты мог такое сказать, – обратилась она к Марино.
– Поверь. Он твой отец. Другого у тебя нет, а я ни разу не слышал, что его тебе не хватает. Почему? Потому что ты все еще считаешь, что это твоя вина, правильно?
– Что с тобой?
– Догадайтесь, агент Люси Фаринелли. – Марино не хотел останавливаться. – Но это не твоя вина. Во всем виновата Кэрри Гризен, и не важно, сколько раз ты ее похоронишь: она никогда не будет для тебя достаточно мертвой. Именно так происходит, если сильно кого-нибудь ненавидеть.
– А ты разве не ненавидишь ее? – парировала Люси.
– Черт возьми! – Марино жадно выпил остатки пива. – Я ненавижу ее еще больше, чем ты.
– Не думаю, что в планы Бентона входило собрать нас для обсуждения того, как мы ненавидим Кэрри или кого-нибудь еще, – сказала я.
– Но как же вы справитесь со всем этим, доктор Скарпетта? – спросила Джо.
– Называй меня Кей, – повторила я в который раз. – Буду продолжать жить. Это все, что мне остается.
Слова прозвучали очень банально – даже для меня. В свете гриля Джо посмотрела так, словно у меня были ответы на все интересовавшие ее вопросы.
– Как жить дальше? Как люди могут жить дальше? Каждый день мы встречаемся с человеческим несчастьем, но находимся на другой стороне беды. Это происходит не с нами. После того как закрывается за нами дверь, мы больше не видим пятна на полу, где была изнасилована и зарезана чья-то жена или убит чей-то муж. Успокаиваем себя, считая, что расследуем дела и никогда не станем жертвами подобных преступлений. Но вы-то понимаете, что это не так.
Джо помолчала, наклонившись к пламени гриля, и отсветы костра играли на лице, казавшемся слишком молодым и чистым для человека, который задает такие вопросы.
– Как жить дальше? – снова спросила она.
– Человек может приспособиться ко многому. – Я не знала, что еще ей ответить.
– Я боюсь, – сказала Джо. – Все время думаю, что буду делать, если с Люси что-нибудь случится.
– Ничего не случится, – успокоила Люси.
Она встала и поцеловала Джо в макушку. Люси обняла ее, и если это явное проявление их отношений и было новостью для Марино, он этого не показал. Он знал Люси с десятилетнего возраста и в некоторой степени повлиял на ее решение работать в правоохранительных органах. Он учил ее стрелять. Брал с собой на патрулирование и даже разрешал посидеть за рулем одного из своих неприкосновенных грузовичков.
Когда Марино впервые понял, что Люси не интересуют мужчины, он стал безжалостно издеваться над ней – возможно, потому, что боялся, что его влияние не распространялось на самые важные, по его стандартам, вещи. Даже размышлял, не виноват ли в какой-то степени он сам. Это было много лет назад. С тех пор я не могла вспомнить, когда в последний раз слышала от него недалекие замечания о его сексуальной ориентации.
– Вы каждый день встречаетесь со смертью, – настаивала Джо. – Когда вы видите чужую смерть, она не напоминает... то, что случилось с вами? Я не хочу сказать, что... ну, мне хочется просто не бояться смерти.
– Не могу предложить тебе волшебного средства, – заметила я, поднимаясь. – За исключением того, что ты разучишься слишком много думать.
Пицца пузырилась, и я поддела ее деревянной лопаткой.
– Пахнет хорошо, – озабоченно произнес Марино. – Думаешь, этого будет достаточно?
Я приготовила вторую, третью, потом разожгла камин, и мы, потушив свет, расположились в гостиной. Марино запасся пивом. Мы с Люси и Джо потягивали живительное тонкое бургундское.
– Может быть, тебе стоит кого-нибудь найти, – сказала Люси. На ее лице плясали отблески пламени.
– Черт побери! – взорвался Марино. – С чего вдруг ты это придумала? Если Кей захочет попросить твоего совета о чем-то личном, она это сделает. А лезть в личные дела неприлично.
– Жизнь вообще неприличная штука, – заявила Люси. – И какое тебе дело, будет она с кем-то встречаться или нет?
Джо молча смотрела на пламя. Мне все это начинало надоедать, и я думала, что, наверное, лучше бы провела этот вечер одна. Даже Бентон иногда ошибался.
– Помнишь, как ты потерял Дорис? – продолжала Люси. – Что, если бы тебя не спрашивали о ней? Что, если бы никому не было дела до тебя или твоего настроения? Ведь ты ни с кем не поделишься первым. То же самое касается дурочек, с которыми ты потом встречался. Каждый раз, когда одна из них тебе не подходила, друзья допытывались, что с тобой произошло.
Марино с такой силой поставил пустую бутылку на каминную полку, что я подумала, она разобьется.
– Может, тебе стоит задуматься о том, чтобы повзрослеть?! – воскликнул он. – Или будешь ждать до тридцати, пока перестанешь быть самодовольным надоедливым дитем? Я пошел за пивом!
Он направился на кухню.
– И позволь сказать тебе еще кое-что, – бросил он напоследок. – То, что ты летаешь на вертолетах, программируешь компьютеры и занимаешься прочим дерьмом, не означает, что ты лучше меня!
– Я и не говорила, что я лучше тебя! – закричала вслед ему Люси.
– Еще как говорила! – донесся его голос с кухни.
– Разница между тобой и мной в том, что я делаю что хочу! – выкрикнула Люси. – Не принимаю никаких ограничений.
– Ты несешь чепуху, мисс Идиотка.
– Вот теперь мы подошли к существу дела, – сказала Люси, когда он появился с бутылкой в руке. – Я федеральный агент, борющийся с серьезными преступлениями и опасными преступниками. А ты всю ночь ездишь и нянчишься с патрульными.
– А ты любишь оружие, потому что жалеешь, что не родилась мужиком с нормальным инструментом спереди!
– Чтобы походить на треножник?
– Все! – воскликнула я. – Достаточно! Вам должно быть стыдно за себя. Ругаться в такой день...
Голос дрогнул, когда глаза обожгли слезы. Я обещала себе сохранять спокойствие и испугалась, когда снова потеряла над собой контроль. Старалась ни на кого не смотреть. Повисло тяжелое молчание, только потрескивал огонь в камине. Марино встал, открыл каминную решетку, перемешал угли и бросил еще одно полено.
– Я хочу прочитать его с тобой, – сказала она.
Я кивнула. Мы пошли в спальню, где я вынула письмо из сейфа. Мы сели на край кровати, и я увидела, что из-под ее брюк на правой лодыжке виднеется пистолет "ЗИГ-зауэр-232" в кобуре скрытого ношения. Не могла не улыбнуться, подумав о том, что сказал бы Бентон по этому поводу. Естественно, он покачал бы головой. И конечно, пустился бы в пространные псевдопсихологические рассуждения, которые заставили бы нас умирать со смеху.
Но в его шутках была своя доля истины. Я вдруг посмотрела на все с другой, более темной, несущей дурное предчувствие стороны. Люси всегда была горячей поклонницей самообороны. Но с момента убийства Бентона ее увлечение приобрело экстремальные черты.
– Мы в моем доме, – сказала я ей. – Почему бы тебе не дать ноге отдохнуть?
– Единственный способ привыкнуть к таким вещам – не снимать их никогда, – ответила она. – Особенно это касается нержавейки. Она намного тяжелее.
– Тогда зачем ее носить?
– Мне она больше нравится. К тому же у нас большая влажность и соленая вода.
– Люси, сколько еще ты будешь работать под прикрытием?
– Тетя Кей. – Она посмотрела мне в глаза и положила ладонь на руку. – Давай не начинать все сначала.
– Я просто...
– Понимаю. Ты же не хочешь получить от меня такое же письмо.
Ее руки твердо держали кремовый листок бумаги.
– Не говори так, – попросила я со страхом.
– А я не хочу получить такое письмо от тебя.
Слова Бентона подействовали на меня с той же силой и остротой, как и этим утром, когда сенатор Лорд принес письмо. Я опять словно услышала его голос. Увидела его лицо и любовь в глазах. Люси читала очень медленно. Когда закончила, некоторое время молчала.
– Никогда не присылай мне такие письма, – наконец произнесла она. – Не хочу даже видеть их.
Ее голос дрожал от боли и гнева.
– Какой в них смысл? Еще раз огорчить любимого человека? – спросила она, вставая с кровати.
– Люси, ты знаешь, что он хотел им сказать. – Я вытерла слезы и обняла племянницу. – Глубоко внутри ты знаешь.
Я отнесла письмо на кухню, чтобы с ним ознакомились остальные. Прочитав письмо, Марино долго сидел, глядя в ночное окно, с безжизненно упавшими на колени руками. Джо, напротив, в нерешительности встала, не зная, что делать.
– По-моему, мне нужно выйти, – несколько раз повторила она. – Он хотел, чтобы присутствовали вы трое. Наверное, я лишняя.
– Если бы Бентон тебя знал, он наверняка захотел бы, чтобы ты осталась.
– Никто не уходит. – Марино произнес это так, словно навел пистолет на нескольких подозреваемых. – Это касается всех нас. Черт побери.
Он встал из-за стола и потер лицо руками.
– Вообще-то жаль, что он это сделал. – Марино посмотрел на меня. – Ты мне тоже отправишь такое письмо, док? Если у тебя есть насчет этого какие-нибудь идеи, забудь их раз и навсегда. Мне не нужны послания из склепа.
– Пошли готовить пиццу, – предложила я.
Мы вышли во внутренний дворик, и я, разложив тесто на противне, поставила его на решетку гриля. Полила соусом и разместила сверху кусочки мяса, овощей и сыр. Марино, Люси и Джо сидели в металлических креслах-качалках, поскольку я не позволила им помогать. Они пытались поддерживать беседу, но безуспешно, потому что разговаривать никому не хотелось. Я осторожно, чтобы не загорелись угли, побрызгала пиццу оливковым маслом.
– Вряд ли Бентон свел вас вместе, чтобы вы огорчались.
– Я не огорчаюсь, – сказал Марино.
– Нет, огорчаешься, – возразила Люси.
– Насчет чего, всезнайка?
– Насчет всего.
– По крайней мере я не боюсь говорить, что мне его не хватает.
Люси уставилась на него удивленными, широко раскрытыми глазами. Их перепалка превращалась в ссору.
– Не верю, что ты мог такое сказать, – обратилась она к Марино.
– Поверь. Он твой отец. Другого у тебя нет, а я ни разу не слышал, что его тебе не хватает. Почему? Потому что ты все еще считаешь, что это твоя вина, правильно?
– Что с тобой?
– Догадайтесь, агент Люси Фаринелли. – Марино не хотел останавливаться. – Но это не твоя вина. Во всем виновата Кэрри Гризен, и не важно, сколько раз ты ее похоронишь: она никогда не будет для тебя достаточно мертвой. Именно так происходит, если сильно кого-нибудь ненавидеть.
– А ты разве не ненавидишь ее? – парировала Люси.
– Черт возьми! – Марино жадно выпил остатки пива. – Я ненавижу ее еще больше, чем ты.
– Не думаю, что в планы Бентона входило собрать нас для обсуждения того, как мы ненавидим Кэрри или кого-нибудь еще, – сказала я.
– Но как же вы справитесь со всем этим, доктор Скарпетта? – спросила Джо.
– Называй меня Кей, – повторила я в который раз. – Буду продолжать жить. Это все, что мне остается.
Слова прозвучали очень банально – даже для меня. В свете гриля Джо посмотрела так, словно у меня были ответы на все интересовавшие ее вопросы.
– Как жить дальше? Как люди могут жить дальше? Каждый день мы встречаемся с человеческим несчастьем, но находимся на другой стороне беды. Это происходит не с нами. После того как закрывается за нами дверь, мы больше не видим пятна на полу, где была изнасилована и зарезана чья-то жена или убит чей-то муж. Успокаиваем себя, считая, что расследуем дела и никогда не станем жертвами подобных преступлений. Но вы-то понимаете, что это не так.
Джо помолчала, наклонившись к пламени гриля, и отсветы костра играли на лице, казавшемся слишком молодым и чистым для человека, который задает такие вопросы.
– Как жить дальше? – снова спросила она.
– Человек может приспособиться ко многому. – Я не знала, что еще ей ответить.
– Я боюсь, – сказала Джо. – Все время думаю, что буду делать, если с Люси что-нибудь случится.
– Ничего не случится, – успокоила Люси.
Она встала и поцеловала Джо в макушку. Люси обняла ее, и если это явное проявление их отношений и было новостью для Марино, он этого не показал. Он знал Люси с десятилетнего возраста и в некоторой степени повлиял на ее решение работать в правоохранительных органах. Он учил ее стрелять. Брал с собой на патрулирование и даже разрешал посидеть за рулем одного из своих неприкосновенных грузовичков.
Когда Марино впервые понял, что Люси не интересуют мужчины, он стал безжалостно издеваться над ней – возможно, потому, что боялся, что его влияние не распространялось на самые важные, по его стандартам, вещи. Даже размышлял, не виноват ли в какой-то степени он сам. Это было много лет назад. С тех пор я не могла вспомнить, когда в последний раз слышала от него недалекие замечания о его сексуальной ориентации.
– Вы каждый день встречаетесь со смертью, – настаивала Джо. – Когда вы видите чужую смерть, она не напоминает... то, что случилось с вами? Я не хочу сказать, что... ну, мне хочется просто не бояться смерти.
– Не могу предложить тебе волшебного средства, – заметила я, поднимаясь. – За исключением того, что ты разучишься слишком много думать.
Пицца пузырилась, и я поддела ее деревянной лопаткой.
– Пахнет хорошо, – озабоченно произнес Марино. – Думаешь, этого будет достаточно?
Я приготовила вторую, третью, потом разожгла камин, и мы, потушив свет, расположились в гостиной. Марино запасся пивом. Мы с Люси и Джо потягивали живительное тонкое бургундское.
– Может быть, тебе стоит кого-нибудь найти, – сказала Люси. На ее лице плясали отблески пламени.
– Черт побери! – взорвался Марино. – С чего вдруг ты это придумала? Если Кей захочет попросить твоего совета о чем-то личном, она это сделает. А лезть в личные дела неприлично.
– Жизнь вообще неприличная штука, – заявила Люси. – И какое тебе дело, будет она с кем-то встречаться или нет?
Джо молча смотрела на пламя. Мне все это начинало надоедать, и я думала, что, наверное, лучше бы провела этот вечер одна. Даже Бентон иногда ошибался.
– Помнишь, как ты потерял Дорис? – продолжала Люси. – Что, если бы тебя не спрашивали о ней? Что, если бы никому не было дела до тебя или твоего настроения? Ведь ты ни с кем не поделишься первым. То же самое касается дурочек, с которыми ты потом встречался. Каждый раз, когда одна из них тебе не подходила, друзья допытывались, что с тобой произошло.
Марино с такой силой поставил пустую бутылку на каминную полку, что я подумала, она разобьется.
– Может, тебе стоит задуматься о том, чтобы повзрослеть?! – воскликнул он. – Или будешь ждать до тридцати, пока перестанешь быть самодовольным надоедливым дитем? Я пошел за пивом!
Он направился на кухню.
– И позволь сказать тебе еще кое-что, – бросил он напоследок. – То, что ты летаешь на вертолетах, программируешь компьютеры и занимаешься прочим дерьмом, не означает, что ты лучше меня!
– Я и не говорила, что я лучше тебя! – закричала вслед ему Люси.
– Еще как говорила! – донесся его голос с кухни.
– Разница между тобой и мной в том, что я делаю что хочу! – выкрикнула Люси. – Не принимаю никаких ограничений.
– Ты несешь чепуху, мисс Идиотка.
– Вот теперь мы подошли к существу дела, – сказала Люси, когда он появился с бутылкой в руке. – Я федеральный агент, борющийся с серьезными преступлениями и опасными преступниками. А ты всю ночь ездишь и нянчишься с патрульными.
– А ты любишь оружие, потому что жалеешь, что не родилась мужиком с нормальным инструментом спереди!
– Чтобы походить на треножник?
– Все! – воскликнула я. – Достаточно! Вам должно быть стыдно за себя. Ругаться в такой день...
Голос дрогнул, когда глаза обожгли слезы. Я обещала себе сохранять спокойствие и испугалась, когда снова потеряла над собой контроль. Старалась ни на кого не смотреть. Повисло тяжелое молчание, только потрескивал огонь в камине. Марино встал, открыл каминную решетку, перемешал угли и бросил еще одно полено.