Лавиния отпустила ее и отступила.
— И так хорошо послушались, что я сама была уверена в вашей гибели. Только постоянно задавалась вопросом, убил ли вас Пеллинг или вы в самом деле покончили с собой.
— Передать не могу, как я жалела о том, что не смогла сказать вам правду. Надеялась на то, что вы сами все поймете.
— То обстоятельство, что вашего тела так и не нашли, давало мне слабую надежду, но твердой уверенности не было. Кстати, мистер Марч, о каких запросах вы говорите?
Тобиас небрежно отмахнулся:
— Я написал письма к своим бывшим коллегам и старым друзьям, разбросанным по всей стране, с просьбой поискать некую Джессику Пеллинг.
— Ах да, ваши сообщники-шпионы, — кивнула Лавиния. — Неглупый ход.
— Я также попросил Крекенберна задействовать свою сеть. У него немало приятелей и знакомых, которые вращаются в самых высоких кругах. Вы дали мне превосходное описание миссис Пеллинг. Те факты, что она высока ростом и носит необычное фамильное кольцо, немало нам помогли.
— Да, конечно, — кивнула Лавиния, одарив его восхищенной улыбкой. — Вы рассудили, что Джессика должна была продать кольцо и на вырученные деньги начать новую жизнь, верно?
— Это один аспект дела. Я также знал, что мы ищем одинокую женщину, два года назад появившуюся в определенном месте буквально из ниоткуда. В конце концов мне пришел ответ, что особа, отвечающая всем приметам, содержит в Дорсете школу для юных леди.
Джессика горько усмехнулась:
— Какое счастье, что два года назад Оскар не нанял вас разыскивать меня.
Тобиас покачал головой.
— Сомневаюсь, что он так уж рвался это делать. Ваше так называемое самоубийство сделало его единовластным хозяином ваших денег. Кто же отказывается от такого наследства!
— А вскоре после этого он занялся поиском браслета Медузы, — добавила Лавиния. — Он продал его в юности, когда убил тетку. Но когда окончательно тронулся, в больной голове зародилась мысль о том, что только браслет может отпугнуть дух его мстительной тетки.
Джессику даже передернуло.
— Я так и знала, что он сумасшедший!
— Зато теперь все уладилось и вы живы и здоровы, — улыбнулась Лавиния.
— Не вы одна, кто радуется, что миссис Пеллинг осталась в живых, — хмыкнул Тобиас. — Адвокат Пеллинга тоже в полном восторге. Джессика официально стала вдовой. И к тому же богатой.
— Должна сказать, деньги пришлись весьма кстати, — заметила Джессика. — Школа для юных леди особого дохода не приносит.
— Как вы решились приехать в Лондон? — поинтересовалась Лавиния.
— Мистер Марч прислал письмо, где и сообщил радостную весть о смерти Оскара. Он предложил оплатить мои расходы на путешествие в Лондон и попросил заехать к вам и заверить, что я жива и здорова. Насколько я понимаю, он хотел сделать вам сюрприз.
Лавиния взглянула на Тобиаса, и тепло ее улыбки отозвалось жаром во всем теле. Неожиданное желание захлестнуло его.
— Мистер Марч считает, что не создан для великих, романтичных поступков, — объяснила Лавиния. — Но на самом деле обладает совершенно необыкновенными способностями выбрать идеальный подарок для меня.
Глава 34
— И так хорошо послушались, что я сама была уверена в вашей гибели. Только постоянно задавалась вопросом, убил ли вас Пеллинг или вы в самом деле покончили с собой.
— Передать не могу, как я жалела о том, что не смогла сказать вам правду. Надеялась на то, что вы сами все поймете.
— То обстоятельство, что вашего тела так и не нашли, давало мне слабую надежду, но твердой уверенности не было. Кстати, мистер Марч, о каких запросах вы говорите?
Тобиас небрежно отмахнулся:
— Я написал письма к своим бывшим коллегам и старым друзьям, разбросанным по всей стране, с просьбой поискать некую Джессику Пеллинг.
— Ах да, ваши сообщники-шпионы, — кивнула Лавиния. — Неглупый ход.
— Я также попросил Крекенберна задействовать свою сеть. У него немало приятелей и знакомых, которые вращаются в самых высоких кругах. Вы дали мне превосходное описание миссис Пеллинг. Те факты, что она высока ростом и носит необычное фамильное кольцо, немало нам помогли.
— Да, конечно, — кивнула Лавиния, одарив его восхищенной улыбкой. — Вы рассудили, что Джессика должна была продать кольцо и на вырученные деньги начать новую жизнь, верно?
— Это один аспект дела. Я также знал, что мы ищем одинокую женщину, два года назад появившуюся в определенном месте буквально из ниоткуда. В конце концов мне пришел ответ, что особа, отвечающая всем приметам, содержит в Дорсете школу для юных леди.
Джессика горько усмехнулась:
— Какое счастье, что два года назад Оскар не нанял вас разыскивать меня.
Тобиас покачал головой.
— Сомневаюсь, что он так уж рвался это делать. Ваше так называемое самоубийство сделало его единовластным хозяином ваших денег. Кто же отказывается от такого наследства!
— А вскоре после этого он занялся поиском браслета Медузы, — добавила Лавиния. — Он продал его в юности, когда убил тетку. Но когда окончательно тронулся, в больной голове зародилась мысль о том, что только браслет может отпугнуть дух его мстительной тетки.
Джессику даже передернуло.
— Я так и знала, что он сумасшедший!
— Зато теперь все уладилось и вы живы и здоровы, — улыбнулась Лавиния.
— Не вы одна, кто радуется, что миссис Пеллинг осталась в живых, — хмыкнул Тобиас. — Адвокат Пеллинга тоже в полном восторге. Джессика официально стала вдовой. И к тому же богатой.
— Должна сказать, деньги пришлись весьма кстати, — заметила Джессика. — Школа для юных леди особого дохода не приносит.
— Как вы решились приехать в Лондон? — поинтересовалась Лавиния.
— Мистер Марч прислал письмо, где и сообщил радостную весть о смерти Оскара. Он предложил оплатить мои расходы на путешествие в Лондон и попросил заехать к вам и заверить, что я жива и здорова. Насколько я понимаю, он хотел сделать вам сюрприз.
Лавиния взглянула на Тобиаса, и тепло ее улыбки отозвалось жаром во всем теле. Неожиданное желание захлестнуло его.
— Мистер Марч считает, что не создан для великих, романтичных поступков, — объяснила Лавиния. — Но на самом деле обладает совершенно необыкновенными способностями выбрать идеальный подарок для меня.
Глава 34
На следующий день Лавиния добавила последние штрихи к своему объявлению, посыпала чернильные строчки песком, сдула песчинки и, откинувшись на спинку кресла, принялась перечитывать текст, наслаждаясь точными оборотами и изящным слогом.
Как раз в тот момент, когда она собралась прочитать объявление вслух, чтобы проверить, как оно звучит, в комнату вошел Тобиас.
До чего же не вовремя он иногда появляется!
— Что ты здесь делаешь? — насторожилась она.
— Твое гостеприимство неизменно поднимает мой дух и озаряет день солнечным светом, дорогая.
— По-моему, за завтраком ты сказал, что собираешься обсудить с Крекенберном новые вложения.
— Крекенберн может подождать. Все равно он с места не тронется. Говорил же я, этот человек никогда не покидает своего клуба. А что это ты читаешь?
— Только что закончила свое объявление. Жаль только, что я никуда не смогла вставить слово «интрига». Тем не менее я сегодня же пошлю его в газеты. Хочешь послушать?
— Ты все же намереваешься игнорировать мой совет по этому поводу, не так ли?
— Разумеется.
Лавиния откашлялась и прочла объявление:
— «Особы, желающие прибегнуть к услугам экспертов в области частного сыска по делам, требующим осторожности и осмотрительности, могут посылать предложения по приведенному ниже адресу. Эксклюзивные рекомендации представляются по первому требованию. Полная секретность гарантируется».
— Хм, — произнес Тобиас.
Лавиния предостерегающе сощурилась.
— Не трудись критиковать. Я вполне удовлетворена тем, как это звучит. Чрезвычайно профессионально и достаточно ясно. Так что твое мнение меня не интересует.
— Действительно профессионально, — согласился он. — Но я не мог не заметить, что ты не позаботилась упомянуть о партнере.
— Ты же безоговорочно против моей идеи насчет объявления в газете. С чего это мне вдруг упоминать о тебе?
— Думаю, это вопрос гордости, — признался Тобиас. — В конце концов, мы ведь не постоянные партнеры. Но из этого объявления видно, что ты работаешь одна.
— Ну…
— Если ты все-таки решила дать объявления, неплохо бы, чтобы ты привлекла внимание потенциальных клиентов к уникальной природе предлагаемых услуг. Всякий, кому понадобится частное расследование, скорее обратится к нам, если посчитает, что приобретет за те же деньги труд не одного, а сразу двух экспертов в этой области.
Что же, в этом есть смысл…
— Думаю, что могла бы добавить к тексту еще несколько слов, — решила Лавиния.
— Прекрасная мысль.
Он протянул руку и, прежде чем она успела опомниться, поймал страничку и выхватил у нее из пальцев.
— Буду счастлив помочь тебе. Завтра утром за столом мы обсудим новые формулировки. Это, разумеется, потребует времени и усилий, но вместе мы придем к соглашению и сможем выбрать наилучший вариант.
— Пожалуйста, не утруждайте себя, сэр! — Она выдернула у него объявление и холодно улыбнулась. — Вполне сгодится и этот текст, если внести одно-два небольших изменения.
— Проклятие, Лавиния…
Дверь кабинета распахнулась. Тобиас осекся и разъяренно оглянулся на миссис Чилтон. Лавиния поспешно обернулась к двери.
— Да, миссис Чилтон, в чем дело? К нам посетитель?
— Нет, мадам.
Миссис Чилтон ответила Тобиасу непроницаемым взглядом.
— Мисс Эмелин с мистером Синклером отправились на прогулку, а я пошла за смородиной. Хотела только сказать, что меня час-другой не будет.
— Опять смородина? — поразилась Лавиния. — Неужели она так скоро закончилась? Быть того не может! В этом доме смородина расходуется бушелями! Можно подумать, мы ничего другого не едим.
— Джем, — пробормотала миссис Чилтон, пятясь к выходу. — На хороший джем нужно много смородины. Так что мне нужно идти. Буду не раньше трех.
Она уже взялась за дверную ручку, но помедлила и пронзила Тобиаса многозначительным взглядом.
— И ни секундой позже.
Тобиас медленно раздвинул губы в улыбке.
— Не торопитесь, миссис Чилтон. Совсем ни к чему спешить.
Миссис Чилтон со стуком закрыла дверь и направилась к выходу. Лавиния могла бы поклясться, что из коридора донесся веселый смешок.
— Понять не могу, с чего это в таком маленьком хозяйстве идет так много джема, — пожаловалась она.
Тобиас крепко обнял ее.
— Миссис Чилтон знает, как варить джем. Пусть сама решает, какие ингредиенты ей для этого требуются.
— Ты, конечно, прав, но тем не менее…
— Мы с тобой знатоки в иной области, не так ли? — очень тихо спросил он.
Лавиния попыталась запротестовать, но внезапно сообразила, что Тобиас только сейчас назвал ее знатоком. Один из тех редких случаев, когда он воздал должное ее способностям. Щеки ее порозовели от удовольствия.
— Верно, — пробормотала она.
— Мы, кроме того, еще и партнеры.
Он нежно коснулся губами ее губ.
— И думаю, сейчас самое подходящее время, чтобы обсудить детали нашего нового договора.
— Какие именно детали, сэр?
Он держал ее в напряжении своим взглядом с легкостью блестящего гипнотизера.
— Сейчас самое неотложное дело состоит в том, что я влюблен в вас, миссис Лейк.
Сначала Лавинии показалось, что она ослышалась. Потом она упрекнула себя в чересчур живом воображении. Но тут… в ее груди расцвел прекрасный цветок счастья. Он, и только он, — единственный на свете, кто может ввести ее в транс.
Она порывисто прижалась к его груди.
— Это чрезвычайно удачный поворот событий, мистер Марч. Потому что я, кажется, тоже влюбилась в вас.
Тобиас улыбнулся, а Лавиния беспомощно, зачарованно, нежно смотрела на него, не в силах выразить все, что лежало на сердце.
— Это будет нелегко, — вдруг встревожилась она. — То есть я имею в виду, что мы вечно ссоримся, а наши деловые отношения только все усложняют, и в будущем нас ждет немало проблем…
Тобиас прижал пальцы к ее губам и снова улыбнулся.
— Мы с тобой никогда не шли легким путем, — прошептал он.
И поцеловал ее.
Объявление может подождать, подумала она. Есть вещи куда важнее.
Как раз в тот момент, когда она собралась прочитать объявление вслух, чтобы проверить, как оно звучит, в комнату вошел Тобиас.
До чего же не вовремя он иногда появляется!
— Что ты здесь делаешь? — насторожилась она.
— Твое гостеприимство неизменно поднимает мой дух и озаряет день солнечным светом, дорогая.
— По-моему, за завтраком ты сказал, что собираешься обсудить с Крекенберном новые вложения.
— Крекенберн может подождать. Все равно он с места не тронется. Говорил же я, этот человек никогда не покидает своего клуба. А что это ты читаешь?
— Только что закончила свое объявление. Жаль только, что я никуда не смогла вставить слово «интрига». Тем не менее я сегодня же пошлю его в газеты. Хочешь послушать?
— Ты все же намереваешься игнорировать мой совет по этому поводу, не так ли?
— Разумеется.
Лавиния откашлялась и прочла объявление:
— «Особы, желающие прибегнуть к услугам экспертов в области частного сыска по делам, требующим осторожности и осмотрительности, могут посылать предложения по приведенному ниже адресу. Эксклюзивные рекомендации представляются по первому требованию. Полная секретность гарантируется».
— Хм, — произнес Тобиас.
Лавиния предостерегающе сощурилась.
— Не трудись критиковать. Я вполне удовлетворена тем, как это звучит. Чрезвычайно профессионально и достаточно ясно. Так что твое мнение меня не интересует.
— Действительно профессионально, — согласился он. — Но я не мог не заметить, что ты не позаботилась упомянуть о партнере.
— Ты же безоговорочно против моей идеи насчет объявления в газете. С чего это мне вдруг упоминать о тебе?
— Думаю, это вопрос гордости, — признался Тобиас. — В конце концов, мы ведь не постоянные партнеры. Но из этого объявления видно, что ты работаешь одна.
— Ну…
— Если ты все-таки решила дать объявления, неплохо бы, чтобы ты привлекла внимание потенциальных клиентов к уникальной природе предлагаемых услуг. Всякий, кому понадобится частное расследование, скорее обратится к нам, если посчитает, что приобретет за те же деньги труд не одного, а сразу двух экспертов в этой области.
Что же, в этом есть смысл…
— Думаю, что могла бы добавить к тексту еще несколько слов, — решила Лавиния.
— Прекрасная мысль.
Он протянул руку и, прежде чем она успела опомниться, поймал страничку и выхватил у нее из пальцев.
— Буду счастлив помочь тебе. Завтра утром за столом мы обсудим новые формулировки. Это, разумеется, потребует времени и усилий, но вместе мы придем к соглашению и сможем выбрать наилучший вариант.
— Пожалуйста, не утруждайте себя, сэр! — Она выдернула у него объявление и холодно улыбнулась. — Вполне сгодится и этот текст, если внести одно-два небольших изменения.
— Проклятие, Лавиния…
Дверь кабинета распахнулась. Тобиас осекся и разъяренно оглянулся на миссис Чилтон. Лавиния поспешно обернулась к двери.
— Да, миссис Чилтон, в чем дело? К нам посетитель?
— Нет, мадам.
Миссис Чилтон ответила Тобиасу непроницаемым взглядом.
— Мисс Эмелин с мистером Синклером отправились на прогулку, а я пошла за смородиной. Хотела только сказать, что меня час-другой не будет.
— Опять смородина? — поразилась Лавиния. — Неужели она так скоро закончилась? Быть того не может! В этом доме смородина расходуется бушелями! Можно подумать, мы ничего другого не едим.
— Джем, — пробормотала миссис Чилтон, пятясь к выходу. — На хороший джем нужно много смородины. Так что мне нужно идти. Буду не раньше трех.
Она уже взялась за дверную ручку, но помедлила и пронзила Тобиаса многозначительным взглядом.
— И ни секундой позже.
Тобиас медленно раздвинул губы в улыбке.
— Не торопитесь, миссис Чилтон. Совсем ни к чему спешить.
Миссис Чилтон со стуком закрыла дверь и направилась к выходу. Лавиния могла бы поклясться, что из коридора донесся веселый смешок.
— Понять не могу, с чего это в таком маленьком хозяйстве идет так много джема, — пожаловалась она.
Тобиас крепко обнял ее.
— Миссис Чилтон знает, как варить джем. Пусть сама решает, какие ингредиенты ей для этого требуются.
— Ты, конечно, прав, но тем не менее…
— Мы с тобой знатоки в иной области, не так ли? — очень тихо спросил он.
Лавиния попыталась запротестовать, но внезапно сообразила, что Тобиас только сейчас назвал ее знатоком. Один из тех редких случаев, когда он воздал должное ее способностям. Щеки ее порозовели от удовольствия.
— Верно, — пробормотала она.
— Мы, кроме того, еще и партнеры.
Он нежно коснулся губами ее губ.
— И думаю, сейчас самое подходящее время, чтобы обсудить детали нашего нового договора.
— Какие именно детали, сэр?
Он держал ее в напряжении своим взглядом с легкостью блестящего гипнотизера.
— Сейчас самое неотложное дело состоит в том, что я влюблен в вас, миссис Лейк.
Сначала Лавинии показалось, что она ослышалась. Потом она упрекнула себя в чересчур живом воображении. Но тут… в ее груди расцвел прекрасный цветок счастья. Он, и только он, — единственный на свете, кто может ввести ее в транс.
Она порывисто прижалась к его груди.
— Это чрезвычайно удачный поворот событий, мистер Марч. Потому что я, кажется, тоже влюбилась в вас.
Тобиас улыбнулся, а Лавиния беспомощно, зачарованно, нежно смотрела на него, не в силах выразить все, что лежало на сердце.
— Это будет нелегко, — вдруг встревожилась она. — То есть я имею в виду, что мы вечно ссоримся, а наши деловые отношения только все усложняют, и в будущем нас ждет немало проблем…
Тобиас прижал пальцы к ее губам и снова улыбнулся.
— Мы с тобой никогда не шли легким путем, — прошептал он.
И поцеловал ее.
Объявление может подождать, подумала она. Есть вещи куда важнее.