– Невыносимо тут, – подумал он и принялся обдумывать идею пригласить Фен пойти с ним куда-нибудь поужинать. Она выглядела не очень радостной, особенно сейчас, когда стало ясно, что блондинка собирается уходить с Рупертом. Со слов блондинки, она и ее подружка работают секретаршами в посольстве, и им нравится жизнь в Риме.
   Рыжеволосая подруга присоединилась к Билли у окна.
   – Сожалею о вашем браке, – проговорила она. – Я сама в разводе. Кто не прошел через это, тот не понимает, как это ужасно.
   Билли ошибочно принял наполнившие ее глаза слезы жалости к себе за проявление сочувствия к его собственному положению.
   – Когда вы разошлись? – спросил он.
   – Шесть месяцев назад, – ответила она и отошла.
   Пятнадцать минут спустя их прервал Дриффилд, выглядевший как грозовая туча.
   – Теперь я хромой, – с отвращением проговорил он. – Лошадь не может стать на ногу. Только что смотрел ветеринар; думает, что воспаление. – Он схватил бокал с шампанским с проносимого мимо подноса. – Где Мелиз?
   – Пошел в оперу.
   – Чертов гомик.
   – Бог мой, – воскликнула Гризелла, присоединяясь к ним. – Это значит, что придется прыгать Фен. Этого нам только не хватало.
   – Сегодня днем она прыгала чертовски здорово, – оборвал ее Дриффилд.
   – Пожалуй, пойду и предупрежу ее, – сказал Билли. Но глянув через зал, он увидел, что она исчезла. Он попытался отыскать ее в других комнатах, расталкивая при этом возмущенную толпу, затем, услышав смех за розовым кустом, выскочил в сад.
   – Мать твою, проваливай, – проговорил голос, когда он выглянул из-за куста. Двое элегантно одетых молодых мужчин стояли и обнимали друг друга.
   Плаща Фен не было в гардеробе. Да, сказал один из прислуги, девушка в розовом платье и в розовых туфлях только что ушла с министром культуры. Он подумал, что это его дочь.
   – Нет, не дочь, – мрачно ответил Билли.
   – Счастливчик.
   Билли вернулся к Руперту и рассказал о случившемся. Руперт, который к этому времени выпил бутылки полторы шампанского, пожал плечами. – Ну и ладно. С ним у нее ничего плохого не случится. Его время уже прошло. Как бы то ни было, а вот эти, – он дернул головой в направлении двух секретарш, – выглядят вполне сговорчивыми. Сейчас мы пойдем с ними поужинаем, а потом поедем к ним на квартиру.
   – Я не хочу, – запротестовал Билли. – Я должен найти Фен.
   – Да она рано вернется в отель. Она же слышала наставления Мелиза. Только сегодня утром каялась, как не знаю кто.
   За ужином девушки становились все глупее и глупее, а отчаянье Билли все глубже. Уже в квартире он зашел в ванную опорожнить свой мочевой пузырь. Рассыпанный порошок талька, хаос косметики, разбросанные по ванной трусики и колготки, какое-то засыхающее вьющееся растение и наполовину выпитый джин с тоником мучительно напомнили о Джейн. Ему страшно захотелось вернуться в отель. Рыженькая была миловидной, но было так же очевидно, что она предпочла бы оказаться в постели с Рупертом. – Ваш друг еще тот, да?
   На стенах ее комнаты висели плакаты с фотографиями Роберта Редфорда и Сильвестра Сталлоне. Кровать оказалась очень узкой.
   – Обычно я не делаю этого в первую ночь, – проговорила она, выскальзывая из своего бледно-желтого платья с разрезом с пренебрежением к шелку. Обнаженным ее тело не выглядело таким хорошим: груди обвисали, как полупустые мешки с фасолью.
   – Мне ужасно жаль, – извинялся позднее Билли, глядя на свой вялый безжизненный член.
   – Ты находишь меня непривлекательной? – обиженно спросила девушка.
   – Наоборот, ты так прекрасна, что произвела на меня огромное впечатление, – солгал Билли. – А, кроме того, у меня завтра серьезные соревнования, что никогда не помогает в подобных случаях.
   Руками и языком он доставил ей удовольствие, но отвергнутая мужем она нуждалась в подтверждении, что мужчины по-прежнему находят ее неотразимой. Билли почувствовал ее состояние, несмотря на ее заверения, что она «все понимает», и представил, как завтра по посольству пойдет шепоток.
   – Моя дорогая, у него совершенно не встает. Не удивительно, что от него ушла жена.
   Без четверти двеннадцать Руперт тоже был готов идти домой.
   – У нас на завтра есть отличные билеты, – сказала блондинка, когда они уходили. – Вы позвоните?
   – Слушай, я едва смог, – рассказывал Руперт в такси. – Она улеглась на кровать абсолютно голой и заявила: «Ну, давай, Кемпбелл-Блек, иди сюда, посмотрим, так ли ты хорош, как говорят». Наверно чертовски плохо быть импотентом.
   – Я молю бога, чтобы Фен вернулась, – ответил Билли.
   Но к их ужасу ключ от номера 88 все еще висел в конторке.
   – Боже правый, – воскликнул Руперт, – там Мелиз выходит из такси. Пойди расскажи ему о Дриффилде. А я возьму ключ, взлечу на верх и буду ждать в ее комнате. Ты присоединишься ко мне, когда берег будет чист.
   – Хорошая опера? – спросил Билли у Мелиза.
   – Волшебная. Я весь последний акт кричал, непереставая.
   Похоже, он даже не заметил, что часы в холле показывали половину первого ночи.
   – Первый нездоров, – выпалил Билли. – Ветеринар сказал, что воспаление.
   – Черт! – выругался Мелиз. – Придется прыгать Фен. Она знает?
   – Мы не говорили ей. На тот случай, что обнадежим, а ты захочешь, чтобы Дрифф скакал на Анаконде.
   Мелиз покачал головой. – Макулай лучше. Так ты проводил Фен до постели?
   Слегка покраснев, Билли кивнул. – Наверно уже спит.
   – Хороший мальчик. Я скажу ей завтра утром.
   С растущим чувством возмущения Билли и Руперт сидели в номере Фен. Руперт пил слабое бренди из нетронутой бутылки Фен, а Билли поглощал одну за одной чашки отвратительного кофе из пакетиков.
   В три тридцать за дверью послышался какой-то шум.
   – J'ai perdu mon clef, ключ… знаете… Св. Петр… тот, которому зацеловали ногу, – раздался визгливый голос. – … по этому не будете ли вы так добры пустить меня в мой номер.
   Руперт метнулся к двери, где он увидел Фен и заспанную горничную в ночной рубашке.
   – Грацио, – сказал он и втолкнул Фен внутрь. – Черт побери, ты что должна была повторять себе?!
   Волосы на голове Фен растрепались, на коричневой коже румянец. Покрасневшие глаза блестели и явно не могли навести фокус. На ней была одета изысканная блузка из серого шелка, которая едва доходила до паха. Свое розовое платье она держала в руках.
   Фен отвесила низкий поклон.
   – Buona notte, senors или следует говорить buon journo… я забыла. Каж… жется я попала не в тот номер. – Она попятилась к двери.
   – Иди сюда, – прошипел Руперт. – Где тебя черт носил?
   – Ты действительно хочешь знать? Я веселилась. Когда ты в Риме, веди себя как римлянин. – Она открыла дверь в коридор, крутанувшись при этом на ручке.
   Руперт схватил Фен за шиворот, втащил назад в комнату и усадил на кровать. Затем, заперев дверь, положил ключ в карман.
   – А теперь давай. Выкладывай.
   Фен посмотрела на него, хлопая глазами как сова. – Я ушла с министром культуры… такой милый и утонченный. Он сказал, что я сама произведение искусства и купил мне эту миленькую блузку от Пьюччи.
   Она встала, сделала пируэт и снова рухнула на кровать.
   – К сожалению должна сказать, что я потеряла свою девст венность. Только не надо бежать в стол находок, все к лучшему. П… пкрвый раз надо поп… пасть в руки экш… эксперта, правда? Я сегодня прыгнула семь футов два дюйма, так что это всего лишь маленький прыжочек в вашу кровать со столбиками, сказала я ему.
   Билли пронзило чувство горечи.
   – Ты маленькая шлюха, – медленно проговорил Руперт. – Ты подцепила его и пошла с ним в постель за платье ценой в 60 000 лир.
   – Лучше, чем ничего, что я получила бы от тебя, засранец. И вообще, – вдруг взъярилась она, – если я шлюха, то, черт побери, кто ты тогда такой? Ходишь на вечеринки, цепляешь там ужасных машинисток, а потом еще рассказываешь всякие ужасные небылицы о Хелине? Как ты можешь вести себя подобным образом, когда у тебя прекрасная жена и милые дети? Ты самый аморальный тип, которого я когда-либо встречала!
   В стену из соседнего номера забарабанили. Кто-то кричал по-немецки.
   – Заткнись! – крикнула Фен и ударила по стене в ответ.
   Ее глаза оживились при виде бренди. – Я хочу еще выпить.
   Билли встал на ноги. – Тебе уже достаточно, – проговорил он решительно. – Давай, ложись в постель. Я помогу раздеться.
   Фен откачнулась от него. – Нет, нет, я не могу быть дважды раздетой за вечер. – Ее снова качнуло к нему.
   – Дорогой Виль… ям, не смотри так печально. Настоящая любовь и к тебе придет, как пришла ко мне. – Она встала на цыпочки, пытаясь поцеловать его, но для нее это усилие оказалось слишком большим. Она рухнула на кровать и отключилась.
   – Да, не смешно, – проговорил Руперт.
   – Я знаю, что не смешно, – буркнул Билли.
   – Что ты, черт тебя побери, делаешь? – воскликнул Руперт, увидев как Билли начал расстегивать серую шелковую блузку.
   – Жаль, если она обрыгает свою блузку от Пьюччи.
   – Прекрасное тело. Напоминает мне Савиллу Майнор. Полагаю, мы не будем пользоваться преимуществом?
   – Нет, не будем, – проговорил Билли, накрывая ее одеялом.
   Сквозь ночные кошмары боли и пыток… должно быть ей кололи мозг раскаленными до красна иголками… Фен услышала звонки. Это, наверно, скорая, чтобы забрать ее в больницу умирать.
   Но это был всего лишь телефон. Она потянулась за ним, уронила аппарат, и только потом ей удалось взять трубку.
   – Доброе утро, Фен, извини, что разбудил, – проговорил бодрый голос. – Хорошо выспалась?
   – Да, – буркнула она.
   – В общем поздравляю с первым участием в Кубке. Дриффилд отпал. Ты сегодня прыгаешь.
   – Я… что? – заикаясь переспросила Фен.
   – Потеряла дар речи, да? – Мелиз рассмеялся. – Увидимся внизу в конюшнях через час. Там мы сможем поганять Макулая на тренировочных препятствиях.
   Фен положила трубку и застонала. Встав, она бегом кинулась в туалет, где ее вырвало.
   – Почему никто не прикрутит этот чертов звонок? – продолжала брюзжать она. – Это не по-христиански поднимать такой трезвон.
   Бриджи, которые она вчера носила в прачечную самообслуживания, все еще висели на балконе. Открывая шпингалеты, она поморщилась от боли. Солнечный свет ударил, как боксерская перчатка. Шатаясь, она пошла назад в кровать, взяла телефон и набрала номер Билли.
   – Билли… это Фен, мне так кажется. Вызови скорую.
   Он рассмеялся. – Что, так плохо?
   – Никогда не испытывала подобной боли.
   – Буду у тебя через пару минут.
   Зайдя к ней в комнату, он увидел, что она вся белая и ее трясет. – Здесь лежит та, чье имя занесено в книгу бытия, – простонала она. – Отведи меня в ближайшую аптеку и скажи как по-итальянски зельтерская вода. Я должна прыгать, Билли. Но, наверно, спрыгну с этого балкона.
   – Выпей вот это. Отвратительно на вкус, но должно помочь. – Он протянул ей какую-то жидкость в кружке.
   – Ух, ну и мерзость. Меня сейчас стошнит.
   – Нет, нельзя. Задери голову и глубоко подыши.
   – Как ты думаешь, есть какой-нибудь шанс, что забастуют работники стадиона?
   Билли посмотрел на синяки на ее бедрах, думая про себя, не являются ли они результатом амурных щипков министра культуры. Фен, казалось прочитала его мысли, и залилась краской.
   – Это я упала с Макулая.
   Не помогла ей и волна тепла, вдруг накатившая на Рим. Когда три часа спустя она нетвердой походкой шла по трассе рядом с Билли, температура уже перешагнула тридцать градусов Солнце, казалось, било персонально по ее голове. Тени не было. Цветные жерди плясали у нее перед глазами.
   – Куда это ты ушла вчера вечером? – задираясь, спросила Гризелла, когда они вместе осматривали стенку.
   – Не помню названия, но я ела моллюсков, – слабым голосом ответила Фен.
   Гризелла только недоверчиво хмыкнула.
   – Эта трасса сделана специально так, чтобы наездник думал над каждым дюймом пути, – проговорил Мелиз. В этот момент они разглядывали огромное препятствие с водой, в котором плавали водяные лилии и которое в среде наездников известно под названием биде. – А вот здесь, похоже, надо прыгать очень аккуратно. Турникет стоит всего за четыре с половиной шага до комбинации. Фен, Макулай, наверно, пройдет за четыре. Как ты себя чувствуешь?
   – Нормально. Просто жарко. – Фен прислонилась к крылу препятствия.
   – Бедное дитя, – подумал Мелиз, – нервничает точно так же, как Джейк.
   Для участия в Кубке Наций выехало восемь команд. После вчерашнего триумфа Фен получила горячие приветствия зрителей, когда выезжала на парад посредине между Рупертом и Билли.
   Исполнение национальных гимнов каждой из команд продолжалось вечность.
   – Это тебя, а не нашу славную королеву, надо спасать сегодня, – краем рта произнес Руперт.
   Удача команды Великобритании была переменчива. Руперт без усилий отпрыгал чисто, что вызвало довольно шумные приветствия, хотя это и были самые фанатичные зрители в Европе.
   Ожидающая, обливающаяся потом, стучащая зубами, все время думающая о том, куда бы пойти и снова вырвать, Фен была слишком плоха, чтобы даже получить удовольствие от того, что Гризелла чуть не свалилась в биде и набрала двенадцать штрафных очков. Она уезжала с поля, яростно дергая голову Мистера Панча из стороны в сторону.
   Фен выезжала на поле, когда англичане шли на третьем месте.
   – Проходи так, чтобы с уверенностью закончить чисто, – сказал Мелиз. – Мне хотелось бы, чтобы результат Гризеллы остался позади.
   Фен чувствовала себя как христианин после того, как рим ский император опустил палец вниз в знаке смерти. Одна на поле перед возвышающимися трибунами, которые вдруг превратились в море лиц, она уже чувствовала, как львы тихонько крадутся к ней.
   Макулай, который всегда чувствовал большую ответственность за всадника у него на спине, понял, что Фен нужна помощь. Наблюдая за его сосредоточенной белой мордой, появляющейся после каждого прыжка, Билли почувствовал уверенность, что тот в этот заезд довезет Фен. После турникета Макулай сначала собрался было сделать пять шагов, но затем решил, что ему хватит и четырех, и легко перелетел через комбинацию, в результате Фен потеряла стремя. Чуть-чуть замедлившись, чтобы дать ей время снова найти его, он завернул за угол. Какое-то время Фен растерянно посмотрела по сторонам и затем резко повернула его вправо. Миллион раз потом она вновь и вновь переживала этот момент. Кажется она слышала крики со стороны площадки сбора, но было уже поздно. Слившись с Макулаем воедино, она чисто взяла стенку и в растерянности оглянулась вокруг, ища следующее препятствие. Впереди находилось только тройное препятствие, но с обратной стороны, и красный флаг висел слева. Возбужденные судьи махали ей руками; зрители издали стон сочувствия. Вдруг до Фен дошло, что она пошла не по тому пути, что надо.
   Повесив голову и борясь со слезами, она с белым как мел лицом легким галопом покинула поле.
   – Кретинка, мать твою, – выругался Руперт.
   – Ты лишила нас всех шансов, – проговорила Гризелла ртом, забитым хот догом.
   Фен слезла с Макулая, ослабила подпругу и дала ему лимонного шербета.
   – Простите, простите, – не переставая шептала она.
   – Не повезло, ты хорошо шла, – сказала ей Сара.
   Подошел Мелиз. – Надеюсь, во втором туре это не повторится, – проговорил он безцветным голосом.
   – Я не должна плакать, я не должна плакать, – повторяя про себя Фен бросилась к туалету, где снова вырвала в пятнад цатый раз за этот день.
   Вернувшись, она заметила, что все стали значительно веселее и особенно мистер Блок, спонсор Билли, который прилетел посмотреть Кубок Наций. Билли и Бисер прошли чисто, взлетая над препятствиями, как чертик из шкатулки. В конце первого тура лидировали немцы, итальянцы шли вторыми, а Англия и Швейцария делили третье место.
   Фен не могла видеть трибуны для наездников, поэтому она уселась на перевернутом ведре под плотным пологом листьев зонтичной пальмы и обхватила голову руками. К ней подошел Макулай, ведомый Сарой, и начал ее обнюхивать.
   – Бедный мой старичок, – безжизненным голосом произнесла она. – Как отвратительно жарко.
   Мимо проходил продавец мороженного, и Макулай всем своим видом показал, что не прочь бы его отведать.
   – О, купи ему одну порцию, – Сказала Фен Саре. – Он заслужил.
   В этот момент к ним подошел Руперт, но все же сохраняя дистанцию, так как Макулай сразу начал вращать глазами и угрожающе бить копытом.
   – Надеюсь, ты запомнишь на будущее и не будешь набираться до чертиков и потом соблазнять престарелых итальяшек, – проговорил со злостью.
   Солнце начало клониться к закату, светя на пальмы сбоку, в результате чего на препятствиях появились предательские тени и особенно на параллельных жердях.
   Проявив бойцовские качества, Руперт так же блестяще отпрыгал и во втором туре. Не повезло только на параллельных жердях, где лошадь зацепила вторую жердь, и он набрал четыре штрафных очка. Выехал он с поля в полной ярости.
   – Лошадь шла великолепно, но на параллельных жердях ей просто не видно, через что она прыгает. Я подам протест.
   Не лучше обстояли дела у немцев и итальянцев. Непривычно жаркая погода и предательская трасса измотали их начисто. Гризелла закончила жевать свой второй хот дог и выехала на поле.
   – Как она может запихиваться перед соревнованиями подоб ным образом? – проговорила Фен.
   – Да ее нервные окончания так заросли жиром, что уже не могут работать нормально, – ответила Сара. – О, молодчина, она свалилась в биде. Посмотри, вся в лилиях.
   – Ты ведешь себя непатриотично, – укоризненно заметил Билли. – Она же прыгает за Британию.
   Он положил руку на лоб Фен. – Тебе хоть немного лучше?
   – Нет, особенно после этой непростительной глупости.
   Билли пожал плечами. – С каждым случается.
   Свалившись, Гризелла набрала еще четыре штрафных очка.
   Когда выезжала Фен, к ней подошел Мелиз.
   – На этот раз только дойди до конца. Остальное сейчас не важно.
   Никогда в жизни она не чувствовала себя такой разбитой.
   Каким-то образом ей удалось пройти первые семь препятствий, включая и пугало – параллельные жерди. Но, когда, она приближалась к комбинации, девчушка, стоявшая в первом ряду зрителей, выпустила свой воздушный шарик и, заревев от жалости, смотрела как он, словно сперматазоид, уплывал вверх прямо перед мордой Макулая. Тот примерно секунду смотрел на него в замешательстве, перешел на короткий шаг и пришел в себя только перед препятствием. Он сделал колоссальный кошачий прыжок, который чуть не вышиб Фен из седла. Потеряв поводья, но уцепившись мертвой хваткой ему за гриву, она ухитрилась остаться наверху, пока он чисто брал второй элемент, но в этот момент ее нога провалилась прямо сквозь стремя. Его последний громадный скачок через последний элемент заставил ее полностью потерять равновесие. Она со всего маха упала на землю, и, так как нога оказалась в ловушке, ее несколько ярдов протащило со страшными ударами по полю, пока Макулай, сообразив что произошло, не нажал на тормоза. К ней подбежали двое из судейской бригады и освободили ногу. Кровь из носа заливала ее белую рубашку, галстук и бриджи. С трудом встав на ноги, она удивленно оглянулась вокруг в поисках Макулая.
   – Я должна вернуться, добраться до финиша.
   Он стоял рядом и выглядел извиняющимся и обеспокоенным. Казалось, что его белая морда то наплывает, то уплывает от нее. Облокотившись на него, она попыталась вскарабкаться наверх, но это было все равно, что карабкаться на Монблан.
   – Подсадите меня, – закричала она судье. – Я выйду за лимит времени.
   На ломанном английском судьи объяснили ей, что прыгать она не может. В растерянности они отчаянно оглядывались в поисках врача скорой помощи. Но в тот момент, когда врач уже подбегал, она как-то умудрилась вставить ногу в стремя и выбросила себя наверх. Кровь продолжала течь из ее носа.
   Не обращая внимания на крики остановиться, она повернула к последнему ряду препятствий.
   – Заберите ее с поля, – проговорил Билли белый, как его рубашка. – Она убьется.
   Зрители кричали от ужаса. Фен потеряла столько крови, что казалось будто она одета во все красное. Она чисто взяла следующие два препятствия и оглянулась вокруг, сбитая с толку и качаясь из стороны в сторону. Остался только оксер слева. К счастью Макулай взял ответственность на себя. Он уже увидел площадку сбора и захотел вернуться туда как можно скорее. Он рысью оббежал оксер и осторожно вынес с поля Фен, обнявшую его за шею.
   Мелиз, Руперт и Билли бросились вперед.
   – Это только кровь из носа, – пробормотала Фен в пропитанную кровью гриву Макулая. – А вы были правы относительно четырех с половиной шагов между турникетом и комбинацией. – Когда они сняли ее, она потеряла сознание.
   – Немедленно скорую, – с болью в голосе выкрикнул Билли. – Мы должны доставить ее в больницу. Я поеду с ней.
   – Не будь идиотом, – в один голос проговорили Руперт и Мелиз – Ты еще должен прыгать.

41

   Они решили продержать Фен в больнице всю ночь. После того, как ее вымыли, было решено, что единственные повреждения, которые она получила – это сильное кровотечение из носа и сотрясение мозга. Позже, когда Билли пришел навестить Фен, он обнаружил ее лежащей на кровати в чистой белой ночной рубашке, лицом к стене. Лицо у нее было опухшее, глаза красные.
   – Фен, это я. Билли.
   – С Маколеем все в порядке?
   – Цветет. Я проследил, чтобы он получил свои пять лимонных шербетов. А тебе принес вот это.
   Он показал ей большой букет желтых роз.
   – Спасибо.
   Она сгорбилась и натянула покрывало до самых глаз. Билли положил розы в умывальник и присел на кровать.
   – Как ты себя чувствуешь?
   Она обвела взглядом комнату. Глаза ее опухли от плача, губы распухли и были разбиты в тех местах, где она ударилась об землю. Лицо было покрыто царапинами.
   – Ужасно.
   Билли улыбнулся.
   – Ты выглядишь так, словно выдержала десять раундов с Генри Купером.
   – С твоей стороны очень мило прийти навестить меня, но я хочу побыть одна.
   – Я просто хотел выяснить, все ли с тобой в порядке.
   – Абсолютно! – рявкнула она.
   Билли поднялся с места. Когда он дошел до двери, у Фен вырвалось сдавленное всхлипывание. Билли вернулся, сел на прежнее место и обнял ее.
   – Мне так стыдно, – запричитала она, уткнувшись лицом ему в плечо. – Я сделала такую ужасную вещь. Но мне уже осточертело, что все меня опекают и обращаются со мной как с маленьким ребенком. Правду говоря, ребенок вел бы себя с большей ответственностью. Два раза быть исключенной из Национального кубка! Я всех вас подвела: Маколея, Джейка, Мелиса, всю команду, Великобританию.
   – Фен, – Билли погладил ее по голове. – Можно, я тебе что-то скажу?
   – Нет. Я хочу выговориться. Я солгала тебе прошлой ночью. Я просто хвасталась, потому что была пьяна и потому что мне все осточертело. Умберто, министр культуры, действительно очень милый человек, но у него два месяца назад умер любовник, и он очень по нему тоскует. Все, чего он хотел – это поговорить о нем. Он и говорил. А я слушала. Когда слушаешь, то как правило много пьешь. Он и пальцем до меня не дотронулся, если не считать того, что поцеловал мне руку. Но когда я вернулась обратно, Руперт принял такой ужасный менторский вид. Он решил, что я вела себя, как шлюха – и это после всего, что он сделал. И я ревновала тебя к этой отвратительной рыжей, с которой ты болтал. В общем, у меня просто кончилось терпение. Но я клянусь, что не спала с ним.
   Целую минуту Билли не мог слова вымолвить от облегчения.
   – Так что я не хочу, чтобы Мелис ответил взаимностью Умберто, и вообще.
   – Вряд ли он это сделает после того, как Умберто дал ему билет на концерт Плачидо Доминго, – сказал Билли.
   – Не шути так, – всхлипнула Фен. – Это не смешно.
   – Значит, ты все еще нетронута.
   Фен скорбно кивнула.
   – Да, особенно хвастать мне нечем. При том, что все вокруг так и норовят трахнуть.
   – Не считая Умберто.
   – Ох, заткнись, – шмыгнула носом Фен.
   Внезапно до нее дошло, что на нем до сих пор надеты брюки и сапоги, забрызганные ее кровью. Он снял белую жокейскую куртку и сменил красный пиджак на темно-синий джерси с дырой на локте, но забыл сменить брюки.
   – Ты отправился сюда прямиком с состязаний! Не стоило так волноваться. Извини, я испортила твои брюки.
   – Фенелла, – мягко сказал Билли. – Если ты закроешь рот хоть на минутку, я смогу тебе кое-что показать.
   Он сунул руку в карман и вытащил красную розочку и маленькую серебрянную статуэтку волчицы с младенцами Ромулом и Ремом.
   – Ч-что это?
   – Мы победили.
   – Но как? Гризл была двенадцатой, а меня исключили.
   Билли ухмыльнулся.
   – Немцы ни хрена не добились, а я пришел первым.
   Фен открыла рот, потом закрыла, и обвила Билли руками за шею.
   – Но это же чудсно! И мистер Блок смотрел. О, как я счастлива!
   – Мелис сияет, как Чеширский кот, который сожрал канарейку.
   Фен взяла розочку.
   – Он все еще зол на меня?
   – Наоборот. Теперь он думает, что ты очень храбро поступила, что вообще участвовала. Руперт сказал ему, что ты вчера вечером съела несвежую устрицу, и вызвалась участвовать только потому, что больше никого не было.