Страница:
— Редда, Ун, где ваш хозяин? Ищите хозяина!
Псы покрутились у порога, потом пропали во тьме. Мы стояли в дверном проеме, Стуро прикрывал ладонью трепыхающийся огонек. Холодно. Темно. В небе ни поблеска, но снегопад прекратился. Я прислонилась к косяку.
Где-то в лесу скрипело дерево. Надрывно скрипело, неотвязно, не хочешь, а слушаешь. Я ясно видела его — высокого деревянного старика, по колено вросшего в землю. Ночью, в толпе отступивших на шаг соседей, стонет и стонет, раскачиваясь как от непреходящей боли. Надоевший всем старик, которому не дожить до весны.
Не дожить до весны.
— Пойдем в дом, — сказал Стуро.
Мы вернулись.
— Куда он мог уйти? Зачем? Зачем снотворное? Ты что-нибудь понимаешь?
— Снотворное было не для нас, — помедлив, ответил Стуро.
Я опешила. Не для нас? Для кого? Для нотариуса? Для возницы? Он наливал всем из одной бутыли…
— Он сам его пил. Вместе с нами.
Правда, это еще не значит, что он лежит сейчас где-нибудь под кустом. «Учили, вот и знаю», вспомнила я. Принялась рассматривать засохшие подтеки внутри кружек. Сладко. Липко. Не понятно. Поди, разбери, что это за зелье!
Стуро сидел, закрыв глаза. Брови сомкнуты, лоб наморщен. Потом пробормотал:
— Ирги был недоволен, когда мы выпили. Он чего-то ждал. Он… он имел какой-то план… да. Что-то, связанное с тем человеком, который писал бумагу.
Бумага составлена. Нотариус уехал. С ним — копия. Кажется, все в порядке.
Но Ирги думал иначе. Не понимаю. Голова болит.
— Что же нам теперь делать, Стуро?
Он помолчал, глядя на меня из чащи спутанных волос. Губы у него кривились.
— Не… не надо. Не беспокойся так… Подождем до утра. Собаки… они его найдут… Альса…
Да он сам перепуган. Никакой эмпатии не нужно, чтобы это увидеть. Вон, как глаза блестят… не слезы ли это?
Я почувствовала, как у меня расширяются зрачки. Стуро вдруг вскочил.
— Я… я пойду, поищу его…
— Нет! Стой!
Кинулась к нему, обхватила, прижалась покрепче. Перспектива остаться одной повергла меня в ужас.
— Пожалуйста, не бросай меня! Ты сам сказал… собаки найдут…
Он как-то сразу ослабел, обмяк. Ладонь его прикрыла мне затылок. Я слышала, как грохочет его сердце — словно молотком по лбу.
— Да. Собаки. Подождем.
Что мы, собственно, сходим с ума? Завели вот друг друга. Ведь ничего такого… подумаешь, ушел. Еще не повод. Еще спросим его, зачем весь этот балаган…
Остаток ночи мы провели на сундуке, тесно прижавшись. Пялились на светильник и молчали. Два раза Стуро оставлял меня, чтобы подбросить дров в огонь, и каждый раз я боялась, что он повернет в дверь, а там на улицу, и мне его уже не догнать.
Потом за слепым окошком мутная чернота приобрела сизый оттенок, постепенно перелившийся в молочную голубизну. Издалека, как из другого мира донесся печальный отзвук — в Бессмараге звонили к утренней молитве.
Начало второй четверти. Никто не вернулся. Ни Ирги, ни собаки. Ирги отсутствовал уже более полусуток, если считать, что он ушел, как только мы заснули.
Мы побродили по дому и Стуро обнаружил, что исчезли лыжи. Впрочем, нас это не удивило — по лесу просто так не погуляешь. Выбрались во двор — две смурные нахохленные тени. Потоптались, разглядывая путаницу собачьих следов. Следы почему-то убегали влево, в самые дебри. Мы прошли немного и завязли в сугробах.
— Я полечу над лесом, — сказал Стуро, — может он где-нибудь здесь, рядом, и ему нужна помощь.
— Собаки бы пришли за нами.
— Альса, — взмолился он, — ты пойми… Случиться могло что угодно… Собаки… а если они не могут отойти от него? Альса!
Я все понимала. Мне было муторно и тоскливо, но я все понимала. Вот только крыл у меня не имелось, чтобы осмотреть сверху весь этот проклятый лес.
— Лети, Мотылек. Только, пожалуйста, не приближайся к жилым местам. Вернись и все расскажи мне. Если и ты пропадешь…
— Я не пропаду.
Он поспешно чмокнул меня, развернул свои звенящие паруса и начал длинный разбег по пологому склону в сторону тропы.
Влажный зябкий воздух подхватил его, закинул в светлеющее небо, превратив в черный широкий треугольник. Треугольник очертил небрежную дугу, развернулся острием на юго-восток и растаял.
Я чуть не ослепла, вглядываясь в кадакарское обманчивое небо. Потекли слезы. Я села на порог пустого дома и поревела, уткнувшись в колени. Как вдова или нищенка.
Шло время. Легче не стало. Я потерла снегом лицо и принялась мерять шагами двор. К общему букету добавилось раздражение.
День на дворе! Где эти два? Где?
Не могу. Надо как-то действовать. Спуститься в деревню, расспросить… Нотариус точно ехал через Косой Узел, может там что-то заметили? Может он что-нибудь кому-нибудь сказал? Эрбу? Данке? Имори?
Я заметалась. Вниз, в деревню! Где этот крылатый негодяй? Надо идти вниз! Написать на снегу? Он же неграмотный. Нарисую стрелку — увяжется за мной. Как ему обьяснить, чтоб не совался в деревню? В любом случае он увидит мои следы.
Ну и пусть. Пусть видит, пусть тащится… Надеюсь, догадается не сваливаться сверху селянам на головы, а пешком притопает, ногами своими перебирая. И — вот еще что мы сделаем.
Я забежала в дом, разыскала там привезенный из Арбенора подарок — плащ с капюшоном. Вышла наружу, поозиралась. Пусто. Никакого намека. Ну и пожалуйста.
Зашагала в сторону тропы. На повороте, где скалы и сосны скрывали охотничью избушку, бросила плащ. Прямо поперек собственных следов. И отправилась дальше.
Ирги Иргиаро по прозвищу Сыч-охотник
Альсарена Треверра
Псы покрутились у порога, потом пропали во тьме. Мы стояли в дверном проеме, Стуро прикрывал ладонью трепыхающийся огонек. Холодно. Темно. В небе ни поблеска, но снегопад прекратился. Я прислонилась к косяку.
Где-то в лесу скрипело дерево. Надрывно скрипело, неотвязно, не хочешь, а слушаешь. Я ясно видела его — высокого деревянного старика, по колено вросшего в землю. Ночью, в толпе отступивших на шаг соседей, стонет и стонет, раскачиваясь как от непреходящей боли. Надоевший всем старик, которому не дожить до весны.
Не дожить до весны.
— Пойдем в дом, — сказал Стуро.
Мы вернулись.
— Куда он мог уйти? Зачем? Зачем снотворное? Ты что-нибудь понимаешь?
— Снотворное было не для нас, — помедлив, ответил Стуро.
Я опешила. Не для нас? Для кого? Для нотариуса? Для возницы? Он наливал всем из одной бутыли…
— Он сам его пил. Вместе с нами.
Правда, это еще не значит, что он лежит сейчас где-нибудь под кустом. «Учили, вот и знаю», вспомнила я. Принялась рассматривать засохшие подтеки внутри кружек. Сладко. Липко. Не понятно. Поди, разбери, что это за зелье!
Стуро сидел, закрыв глаза. Брови сомкнуты, лоб наморщен. Потом пробормотал:
— Ирги был недоволен, когда мы выпили. Он чего-то ждал. Он… он имел какой-то план… да. Что-то, связанное с тем человеком, который писал бумагу.
Бумага составлена. Нотариус уехал. С ним — копия. Кажется, все в порядке.
Но Ирги думал иначе. Не понимаю. Голова болит.
— Что же нам теперь делать, Стуро?
Он помолчал, глядя на меня из чащи спутанных волос. Губы у него кривились.
— Не… не надо. Не беспокойся так… Подождем до утра. Собаки… они его найдут… Альса…
Да он сам перепуган. Никакой эмпатии не нужно, чтобы это увидеть. Вон, как глаза блестят… не слезы ли это?
Я почувствовала, как у меня расширяются зрачки. Стуро вдруг вскочил.
— Я… я пойду, поищу его…
— Нет! Стой!
Кинулась к нему, обхватила, прижалась покрепче. Перспектива остаться одной повергла меня в ужас.
— Пожалуйста, не бросай меня! Ты сам сказал… собаки найдут…
Он как-то сразу ослабел, обмяк. Ладонь его прикрыла мне затылок. Я слышала, как грохочет его сердце — словно молотком по лбу.
— Да. Собаки. Подождем.
Что мы, собственно, сходим с ума? Завели вот друг друга. Ведь ничего такого… подумаешь, ушел. Еще не повод. Еще спросим его, зачем весь этот балаган…
Остаток ночи мы провели на сундуке, тесно прижавшись. Пялились на светильник и молчали. Два раза Стуро оставлял меня, чтобы подбросить дров в огонь, и каждый раз я боялась, что он повернет в дверь, а там на улицу, и мне его уже не догнать.
Потом за слепым окошком мутная чернота приобрела сизый оттенок, постепенно перелившийся в молочную голубизну. Издалека, как из другого мира донесся печальный отзвук — в Бессмараге звонили к утренней молитве.
Начало второй четверти. Никто не вернулся. Ни Ирги, ни собаки. Ирги отсутствовал уже более полусуток, если считать, что он ушел, как только мы заснули.
Мы побродили по дому и Стуро обнаружил, что исчезли лыжи. Впрочем, нас это не удивило — по лесу просто так не погуляешь. Выбрались во двор — две смурные нахохленные тени. Потоптались, разглядывая путаницу собачьих следов. Следы почему-то убегали влево, в самые дебри. Мы прошли немного и завязли в сугробах.
— Я полечу над лесом, — сказал Стуро, — может он где-нибудь здесь, рядом, и ему нужна помощь.
— Собаки бы пришли за нами.
— Альса, — взмолился он, — ты пойми… Случиться могло что угодно… Собаки… а если они не могут отойти от него? Альса!
Я все понимала. Мне было муторно и тоскливо, но я все понимала. Вот только крыл у меня не имелось, чтобы осмотреть сверху весь этот проклятый лес.
— Лети, Мотылек. Только, пожалуйста, не приближайся к жилым местам. Вернись и все расскажи мне. Если и ты пропадешь…
— Я не пропаду.
Он поспешно чмокнул меня, развернул свои звенящие паруса и начал длинный разбег по пологому склону в сторону тропы.
Влажный зябкий воздух подхватил его, закинул в светлеющее небо, превратив в черный широкий треугольник. Треугольник очертил небрежную дугу, развернулся острием на юго-восток и растаял.
Я чуть не ослепла, вглядываясь в кадакарское обманчивое небо. Потекли слезы. Я села на порог пустого дома и поревела, уткнувшись в колени. Как вдова или нищенка.
Шло время. Легче не стало. Я потерла снегом лицо и принялась мерять шагами двор. К общему букету добавилось раздражение.
День на дворе! Где эти два? Где?
Не могу. Надо как-то действовать. Спуститься в деревню, расспросить… Нотариус точно ехал через Косой Узел, может там что-то заметили? Может он что-нибудь кому-нибудь сказал? Эрбу? Данке? Имори?
Я заметалась. Вниз, в деревню! Где этот крылатый негодяй? Надо идти вниз! Написать на снегу? Он же неграмотный. Нарисую стрелку — увяжется за мной. Как ему обьяснить, чтоб не совался в деревню? В любом случае он увидит мои следы.
Ну и пусть. Пусть видит, пусть тащится… Надеюсь, догадается не сваливаться сверху селянам на головы, а пешком притопает, ногами своими перебирая. И — вот еще что мы сделаем.
Я забежала в дом, разыскала там привезенный из Арбенора подарок — плащ с капюшоном. Вышла наружу, поозиралась. Пусто. Никакого намека. Ну и пожалуйста.
Зашагала в сторону тропы. На повороте, где скалы и сосны скрывали охотничью избушку, бросила плащ. Прямо поперек собственных следов. И отправилась дальше.
Ирги Иргиаро по прозвищу Сыч-охотник
Ага. Щас. Прям сами они тебе проснулись и побежали. Вперед кобылы.
Уж коли повезет, так повезет — старый добрый принцип. Какое-то время я шел на лыжах, но по разбитой езжалой дороге на лыжах не особо погуляешь. Подопечные мои все дрыхли и дрыхли, так что забрался Сыч на козлы, рядом с кучером Люгом, не замедлившим пристроиться у меня на плече. И нахрапывал в ухо, зараза. А господин Оденг из возка ему подсвистывал. На тормошение мое ни один, ни другой не реагировали совершенно.
От меня ничего не зависело, и мысли снова побежали по кругу, натягивая поводок. Досадные мелочи есть досадные мелочи. Не более того. А план наш, с какой стороны не прокачивай, выглядит вполне пристойно. На первый взгляд, во всяком случае. Да и на второй тоже, черт побери. Пошла прочь, зануда с колокольчиками, слышишь, вон пошла! Если бы могли найти — раньше бы отыскали. А сматываемся мы просто так. Надоела глушь Этарнская, ясно?
Нет, действительно. До Иреи не так уж далеко, да и затруднен перехват тем, что мы на плаву будем… И вообще, он возможен, перехват этот, только если по следу уже идут вплотную и знают, что нас трое. Брось, приятель. Брось. Загнать себя в угол ты еще успеешь. Вся жизнь впереди — сомневайся на здоровье, — а вдруг они все же полезут в Андалан? То есть, если поймут, что ты туда подался. Энидар сам из шкуры вылезти готов и других заставит, чтоб тебя заполучить. Может даже предложить обменять тебя на Даула… Нет. Эт’ ты хватил, Сыч. Этого Энидар не сделает. Никогда не сделает. Право убежища священно. Право убежища — это Кодекс. Даже Тан не предложит такого. Даже Рейгелар. Как он говорил тогда:
«— Игра игрой, только важно — не заигрываться.»
Беда в том, что партнер в моей игре — почти воображаемый. Слишком много приходится достраивать. Информации нет. А интуиция, черт ее дери, не поймешь, с чего — звонит во все колокольчики. Вот и бесишься ты, друг Ирги. И совершенно зря.
Повторил сделавшийся уже привычным ритуал — потряс кучера Люга, постучал по стенке возка.
У-у, паразиты! Разоспались, комар их забодай. Дрыхнут, как не знаю кто. Торчишь тут на козлах этих клятых, как… Да убери ты башку свою!
— М-м…
Ну, проснись, а? Проснись…
Бревно чертово! Еще один поворот и к Оку Гор выедем. Не трепыхайся, Сыч. Так и так проводил ты их чин-чинарем, все тридцать миль, чтоб им обоим спалось слаще. Ладно, спихну сейчас. В гостиницу сдам. И все.
Око Гор — лираэнский донжон с внешней стеной и рвом. Старый пограничный пост, таможня, казарма. А гостиница, тоже «Око Гор» — рядом. Гостиница серьезная, не Эрбову трактиру чета, человек на пятьдесят. По дороге в Долгощелье мы тоже тут останавливались.
Последний раз потормошив кучера, я соскочил на землю перед воротами, прошел немного вдоль забора, постучал в калиточку.
Скрипнуло окошечко, высунулся курносый альдский нос.
— Чего надо? — пара раскосых глаз сонно помаргивала.
— Чего-чего, ворота открывай. Господин Оденг, в Арбенор возвращается.
— Вот неймется, на ночь глядя… — ворчал слуга, уходя к воротам.
Отвалив правую воротину, удалился будить конюха. Я завел колымагу во двор, фонарь, висевший на возке, рядом с козлами, тушить не стал. Господин Оденг и дружище Люг на пару выводили замысловатые рулады. Я подождал малость, пока смутное «бу-бу-бу» перешло в полусонное шевеление.
Теперь-то красавцев моих разбудят, в комнаты препроводят — в общем, не нужен я им больше. Вон уже и конюх идет, тоже мрачный. Ниче, толстомясый, тебе зад поднять не вредно.
Пора потихоньку убираться. Извините, господин Оденг, дожидаться, пока вы изволите продрать глаза, не буду.
Вышел я за ворота, лыжи с палками — подмышку. Сюда — под горку, в возке, а обратно — пехом да в гору. Ладныть, приятель, перевал кончится, свернешь на свою тропку. Ребята, может, и проснуться-то не успеют. А то начнется — где был, зачем, бросил, ушел…
Скучали, ишь… Ничего, теперь уже — все. К выходу готовы. И засиживаться не будем. Имори, он тоже не идиот. Сообразит что к чему, если провозимся. А тут скажет Альса — закончила книжку раньше срока, видишь, какая я умница… Через перевал — к Канаоне, только до самой Канаоны не доедем. На последней стоянке перед Канаоной повяжем тебя, друг Имори. Извинимся да и пойдем своей дорогой. Лодочку…
Грохот копыт за спиной — гулкий в ущелье.
Несколько всадников — галопом.
Лошади — крупные…
На всякий случай — с дороги.
Шестеро.
Шестеро.
Трое быстро спешились.
Трое проскочили вперед и тоже спешились.
Не трое.
Двое.
Один остался в седле.
И впятером пошли на меня.
Спокойно, слаженно.
Силуэты — знакомые.
Как из снов моих силуэты…
Тан.
Алуш.
Даул.
Близнецы.
Вот и все, ребята.
Вот и все.
Нашли меня.
Полная связка.
Как в воду глядел…
Швырнул им в ноги лыжи, перехватил палки — ты учил меня драться двумя легкими палками, Тан… Вы не станете убивать. Вам нужно взять меня живым…
Я медленно отступал, пока не уперся лопатками в стену ущелья. Хоть бы посох мой, боги…
Близнецы синхронно пустили арканы, я пригнулся, бросив палки, ринулся головой вперед — выручайте, сто девяносто фунтов и скорость…
Прорвусь к лошадям — хрен возьмете меня.
Захват за шею — локтем в сплетение.
Прорвусь. Ребята ждут.
Скользящий — в плечо.
Короткий острый удар в грудину.
Темнота.
Уж коли повезет, так повезет — старый добрый принцип. Какое-то время я шел на лыжах, но по разбитой езжалой дороге на лыжах не особо погуляешь. Подопечные мои все дрыхли и дрыхли, так что забрался Сыч на козлы, рядом с кучером Люгом, не замедлившим пристроиться у меня на плече. И нахрапывал в ухо, зараза. А господин Оденг из возка ему подсвистывал. На тормошение мое ни один, ни другой не реагировали совершенно.
От меня ничего не зависело, и мысли снова побежали по кругу, натягивая поводок. Досадные мелочи есть досадные мелочи. Не более того. А план наш, с какой стороны не прокачивай, выглядит вполне пристойно. На первый взгляд, во всяком случае. Да и на второй тоже, черт побери. Пошла прочь, зануда с колокольчиками, слышишь, вон пошла! Если бы могли найти — раньше бы отыскали. А сматываемся мы просто так. Надоела глушь Этарнская, ясно?
Нет, действительно. До Иреи не так уж далеко, да и затруднен перехват тем, что мы на плаву будем… И вообще, он возможен, перехват этот, только если по следу уже идут вплотную и знают, что нас трое. Брось, приятель. Брось. Загнать себя в угол ты еще успеешь. Вся жизнь впереди — сомневайся на здоровье, — а вдруг они все же полезут в Андалан? То есть, если поймут, что ты туда подался. Энидар сам из шкуры вылезти готов и других заставит, чтоб тебя заполучить. Может даже предложить обменять тебя на Даула… Нет. Эт’ ты хватил, Сыч. Этого Энидар не сделает. Никогда не сделает. Право убежища священно. Право убежища — это Кодекс. Даже Тан не предложит такого. Даже Рейгелар. Как он говорил тогда:
«— Игра игрой, только важно — не заигрываться.»
Беда в том, что партнер в моей игре — почти воображаемый. Слишком много приходится достраивать. Информации нет. А интуиция, черт ее дери, не поймешь, с чего — звонит во все колокольчики. Вот и бесишься ты, друг Ирги. И совершенно зря.
Повторил сделавшийся уже привычным ритуал — потряс кучера Люга, постучал по стенке возка.
У-у, паразиты! Разоспались, комар их забодай. Дрыхнут, как не знаю кто. Торчишь тут на козлах этих клятых, как… Да убери ты башку свою!
— М-м…
Ну, проснись, а? Проснись…
Бревно чертово! Еще один поворот и к Оку Гор выедем. Не трепыхайся, Сыч. Так и так проводил ты их чин-чинарем, все тридцать миль, чтоб им обоим спалось слаще. Ладно, спихну сейчас. В гостиницу сдам. И все.
Око Гор — лираэнский донжон с внешней стеной и рвом. Старый пограничный пост, таможня, казарма. А гостиница, тоже «Око Гор» — рядом. Гостиница серьезная, не Эрбову трактиру чета, человек на пятьдесят. По дороге в Долгощелье мы тоже тут останавливались.
Последний раз потормошив кучера, я соскочил на землю перед воротами, прошел немного вдоль забора, постучал в калиточку.
Скрипнуло окошечко, высунулся курносый альдский нос.
— Чего надо? — пара раскосых глаз сонно помаргивала.
— Чего-чего, ворота открывай. Господин Оденг, в Арбенор возвращается.
— Вот неймется, на ночь глядя… — ворчал слуга, уходя к воротам.
Отвалив правую воротину, удалился будить конюха. Я завел колымагу во двор, фонарь, висевший на возке, рядом с козлами, тушить не стал. Господин Оденг и дружище Люг на пару выводили замысловатые рулады. Я подождал малость, пока смутное «бу-бу-бу» перешло в полусонное шевеление.
Теперь-то красавцев моих разбудят, в комнаты препроводят — в общем, не нужен я им больше. Вон уже и конюх идет, тоже мрачный. Ниче, толстомясый, тебе зад поднять не вредно.
Пора потихоньку убираться. Извините, господин Оденг, дожидаться, пока вы изволите продрать глаза, не буду.
Вышел я за ворота, лыжи с палками — подмышку. Сюда — под горку, в возке, а обратно — пехом да в гору. Ладныть, приятель, перевал кончится, свернешь на свою тропку. Ребята, может, и проснуться-то не успеют. А то начнется — где был, зачем, бросил, ушел…
Скучали, ишь… Ничего, теперь уже — все. К выходу готовы. И засиживаться не будем. Имори, он тоже не идиот. Сообразит что к чему, если провозимся. А тут скажет Альса — закончила книжку раньше срока, видишь, какая я умница… Через перевал — к Канаоне, только до самой Канаоны не доедем. На последней стоянке перед Канаоной повяжем тебя, друг Имори. Извинимся да и пойдем своей дорогой. Лодочку…
Грохот копыт за спиной — гулкий в ущелье.
Несколько всадников — галопом.
Лошади — крупные…
На всякий случай — с дороги.
Шестеро.
Шестеро.
Трое быстро спешились.
Трое проскочили вперед и тоже спешились.
Не трое.
Двое.
Один остался в седле.
И впятером пошли на меня.
Спокойно, слаженно.
Силуэты — знакомые.
Как из снов моих силуэты…
Тан.
Алуш.
Даул.
Близнецы.
Вот и все, ребята.
Вот и все.
Нашли меня.
Полная связка.
Как в воду глядел…
Швырнул им в ноги лыжи, перехватил палки — ты учил меня драться двумя легкими палками, Тан… Вы не станете убивать. Вам нужно взять меня живым…
Я медленно отступал, пока не уперся лопатками в стену ущелья. Хоть бы посох мой, боги…
Близнецы синхронно пустили арканы, я пригнулся, бросив палки, ринулся головой вперед — выручайте, сто девяносто фунтов и скорость…
Прорвусь к лошадям — хрен возьмете меня.
Захват за шею — локтем в сплетение.
Прорвусь. Ребята ждут.
Скользящий — в плечо.
Короткий острый удар в грудину.
Темнота.
Альсарена Треверра
Я почти бежала. Хорошо, что под горку. Однако в боку скоро закололо, пришлось сбавить темп.
Снег скрыл все весенние отметки, весь лесной мусор. Чисто и бело. Насыпало порядком, дюймов на десять. Кромка юбки скоро обледенела.
Я спустилась почти до самой долины, когда небеса послали мне жуткий замогильный хохот и вой. Мне уже доводилось это слышать, но я все равно подпрыгнула. Вампирские позывные.
Низко, почти цепляя древесные верхушки, пронеслась черная комета. Вывернулась в воздухе, грохоча крыльями, сшибая ветки, и обрушилась на несколько шагов впереди меня. Взвился снежный фонтан.
Я подбежала. Стуро уже поднялся, растирая колено. Взлохмаченный, злой. В руках, как я и расчитывала, плащ.
— Куда?
— Где?
— Ушла! Ауара! В голове что? Что в голове?
— Где ты был? Ты его видел? Что ты видел?
— Нет! Нет его! Собак нет! Тебя нет!
— Тебя, знаешь ли, тоже нет! А я иду в деревню. К людям. Там можно узнать…
Он замолк, хлопнул глазами.
— Можно узнать?
— Надеюсь. Нам необходимо посоветоваться с людьми, лишенными навязчивых идей. Стуро. Что ты видел?
— Где лес кончается. Следы… собачьи следы выходят на дорогу. Которая на юг, из долины. И все. Я сразу вернулся. На дороге ничего не видно.
Почти до перевала долетел, пока я тут за сердце хваталась. Злодей.
— Надевай плащ.
— Что?
— То, что у тебя в руках. Надевай. Незачем крылища на людях демонстрировать. Не поймут.
— Зачем ты его бросила?
— Что бы ты его поднял!
— Альса! Это нарочно? Я сверху вижу — лежит… Я подумал…
Он не договорил, развернул обнову и тут же в ней запутался.
Да, этого я не учла. Мой плащ тоже черный.
— Извини. Не хотела тебя пугать. Дай, помогу. Ну что ты дергаешь, зацепилось же за крыло. Я решила, раз ты все равно отправишься за мной, то хоть чтобы в плаще. А ждать я тебя не могла. Я же не знала, когда ты вернешься…
Я оправдывалась до самого Косого Узла. Стуро молчал и дулся. В плаще и капюшоне он казался грузным, неуклюжим, даже как будто горбатым. На нас пялились из окон.
У трактира произошла небольшая заминка. Стуро и так поджимался, кося глазами по сторонам, и мне подумалось, лучше бы ему не появляться в скопище трупоедов. Мало ли что…
Я уговорила его постоять снаружи, в арке ворот, благо в доме напротив ничья любопытная физиономия не отсвечивала. Он поворчал, но остался. Надеюсь, за это время никто к нему не привяжется.
В трактире, за своим любимым столом напротив камина капитально расположились альханы. Похоже, они никуда не торопились. Вокруг вертелась Данка и Норв вяло ее пощипывал. Увидев меня, он осклабился, но руки не убрал. Я поздоровалась.
А вот Имори я заметила не сразу. Он сидел за дальним и темным столом, вдобавок в самом что ни на есть углу. Перед ним возвышалась кружища в добрых две кварты.
— Что, золотко, проведать пришла? Присаживайся рядышком. Нет, этак далеко, я тебя не разгляжу, давай к старику под бочок.
Я пересела, и мне сразу стал понятен столь странный выбор места. Весь небольшой трактирный зал был виден, как на ладони. Профессия, куда денешься.
— Как поживаешь, Имори? Не скучно? Ты, наверное, все здешние новости знаешь…
Дверь открылась. В зал один за другим вошли три человека.
Три чужих человека. Я замолчала на полуслове.
Первый — аристократ. Вроде и одет неброско, никакой показной роскоши, а сразу видно — голубая кровь. Высокий, смахивает на альда, но масть темновата. Полукровок, наверное.
С ним какой-то странный, маленький. Весь в черном, смуглый, а глаза светлые, кошачьи. Нервная, текучая походка. Мне почему-то подумалось, он актер или акробат.
Ну, и слуга. Длинный унылый найлар.
Абсолютно чужие, никогда не виданные мною люди. Имори наклонился, ткнув меня бородой в висок.
— Кто такие?
— Понятия не имею.
Маленький актер-акробат оглядел залу. На мгновение глаза наши встретились и я осталась в уверенности, что он прекрасно разглядел в темном углу и меня, и Имори. К ним порхнула Данка.
— Добро пожаловать, добро пожаловать! Лошадки ваши на улице? Сейчас кликну отца, о них позаботятся…
— Мы вряд ли задержимся, красавица, — остудил ее аристократ, — Эта деревня не Косой ли Узел?
Данка закивала, косы запрыгали по плечам. Имори пробурчал:
— Экие любопытные личности сюда захаживают. Сперва альханы, теперь вот эти… Золотые прииски у вас здесь, что ли?
Я заерзала:
— Почему ты так думаешь?
— Да железа на них под завязку. Ну и темная же компания…
Никакого железа я не заметила, но Имори виднее. «Темная» компания рассаживалась за другим дальним столом, как раз напротив нашего. Тут Имори что-то уронил и, тихонько проклиная кривые руки, полез под стол. Выбрался же он в торце стола, где и уселся, заслонив широкой спиной весь вид на незнакомцев. Еще месяц назад я бы приняла за чистую монету эти его перемещения. Теперь же было ясно: он «снял меня с линии», если я правильно помню пояснения Ирги.
Данка приняла заказ и унеслась на кухню.
Норв занимался содержимым тарелки и плевать он хотел на всяких посторонних. Молчуны Лант и Ньеф сразу нашли тему для оживленной беседы, зато Волг сделал на вновьприбывших стойку. Он прожигал их взглядами и стискивал кулаки. Чем-то они не пришлись ему по душе. Мне, признаться, тоже.
«— Видела в деревне чужих, барышня?»
И — арсенал на широкой лавке. Железо. Меч с гардой, шипастой, словно терновый куст. Черное ирейское зеркало.
Чужие.
Они? Они, те самые, кого Ирги ждал и для кого готовил шипастого ирейца? Зачем они здесь, если Ирги в их руках? Или они явились по его душу — тогда где он, почему ушел от нас?
Данка принесла на подносе бутыль и стеклянные бокалы. Оказыается, у Эрба и стекло имеется! Снова скрылась на кухне. Я подвинулась на лавке, чтобы лучше видеть.
Аристократ, морщась, вертел бутыль.
— Крысьи дети, — ни с того, ни с сего зашипел Волг, обращаясь в постранство, — плохо ветер нюхали… — тут посыпались непонятные альханские согласные, — кто им на берегу насвистел, мол, вдоль Алхари… (непонятно), давно крысам хвостов не крутили… (непонятно), их место в… (непонятно).
Норв двинул брата под столом ногой. Актер откупоривал бутыль, а аристократ, подпершись ладонью, со скукой глядел на альханского юнца.
Но Волг уже завелся. Он поднялся, сбросив Лантову руку, шагнул к незнакомцам.
— Волг, сядь!
Ноль внимания.
— Крысы, э! Хорош кусок, да не на ваш роток! Ваше дело… (непонятно), валите… (непонятно).
Его распирало от злобы. Определенно, мальчишку надо показать Этарде.
— Ци-ирк… — бормотал в кружку Имори.
Замах в сторону аристократа — тот лениво перехватил летящий в лицо кулак. Волг вдруг ахнул, поплясал на цыпочках и кувырнулся на бок.
Норв выскочил из-за стола.
Актер аккуратно разливал вино. Бедный парень извивался у него под ногами.
Норв одним прыжком покрыл разделявшее их расстояние. И неожиданно отвесил брату такого пинка, что тот откатился к самому камину.
Я не выдержала. Так ведь можно все ребра поломать! Прежде чем Имори смог меня остановить, я выпрыгнула из своего угла.
— Прекратите драку! Сейчас же!
И кинулась к пострадавшему.
А Норв и незнакомцы не думали драться. Норв расшаркивался:
— Прощения просим, господа, кровь у альхана горячая, а умишко по молодости небогатый. Он у меня еще получит, господа, за каждое слово в отдельности и за всю партию оптом, без скидки.
Волг скорчился у камина, прижимая к груди искалеченную руку.
— Уйди, — шипел он мне, — пошла вон… отвяжись…
— Правая же рука, Волг, не будь глупцом, покажи!
Тут я заметила, что Норв сменил адресат извинений. Теперь он приседал перед актером.
— Никаких претензий, любезный, — мягко сказал актер, — Просто небольшое недоразумение. Насколько мы поняли, ты и твои люди неплохо знаете окрестности. Не поможешь ли прояснить кое-какие вопросы?
Норв высказал самое горячее желание. Актер поднядся и направился к выходу, Норв за ним. Не хотят прояснять вопросы при посторонних.
Слава Богу, рука не была сломана. Но запястье распухало прямо на глазах. Связки если не порваны, то в лучшем случае сильно растянуты, и привести конечность в более-менее приемлимый вид могли только в Бессмараге.
Больше всего на свете Волгу хотелось вырваться и куда-нибудь убежать. Вернее, больше всего ему хотелось всех вокруг убить, но он все-таки понимал, что даже мечтать о таком нереально. Поэтому он всего лишь шипел, как умирающая гадюка и дергался. Я продолжала кудахтать, а Лант и Ньеф подняли его и усадили за стол. Аристократ и слуга-найлар тянули вино, ждали актера и скучали.
Конечно, сам Волг ни в какой Бессмараг не пойдет, придется тащить его силком. Я объявила это парням и они согласно закивали. Волг сказал в мой адрес какую-то альханскую гадость и получил по уху от Ньефа.
А пока надо сделать холодный компресс. Я выбежала на улицу за снегом.
Актер и Норв стояли на крыльце. Проскользнув мимо, я услышала странный ритмический перестук — актер барабанил пальцами по перилам. Нет, не по перилам, а по непонятной штуковине, подвешенной к поясу. Отдирая с оконного карниза ледяную бороду, я испытала неприятное чувство головокружения. Почему-то это связалось с ритмическим аккомпониментом.
Норв между тем быстро, вполголоса рассказывал. Опять же, краем уха я уловила:
— Нет, какие приятели… спор у нас был… мы не то, чтобы серьезно… поначалу… в четыре кнута… потом ножи… шутя обезоружил… я, господин хороший, такого и не видел никогда… ну, и собаки, конечно… не отозвал — разорвали б в клочья…
И это говорил Норв, который и под пытками не признался бы, что какой-то косматый дикарь, даже при помощи двух собак чуть не отправил на тот свет четверых прожженых контрабандистов. У меня хватило ума не таращиться на него, пробегая мимо. Он, к слову сказать, меня и не заметил. У него был вид сомнамбулы.
Я прилаживала на запястье пациенту платок с сосульками, когда вернулся псевдо-актер со своим тамбуринчиком. Он что-то сказал спутникам, они снялись, оставив деньги, и покинули зал. Даже не окликнули Данку, которая колдовала на кухне, наверняка желая поразить гостей своим кулинарным искусством.
Через некоторое время явился Норв. Лицо у него было потрясенное и в то же время сосредоточенное. Не говоря ни слова, он перегнулся через стол и отвесил брату затрещину. Волг попытался вскочить, но Лант и Ньеф держали крепко. Волг зарычал что-то по альхански и получил вторую затрещину.
— Ур-род, — выговорил Норв сквозь зубы, — Щ-щенок, — сплюнул на пол, выпрямился, — Собираемся, ребята. Сейчас же. Голубушка, — он щелкнул пальцами и посмотрел на меня. Неприязненно? С сожалением? — Выйди-ка со мной на два слова.
Он направился через кухню во двор. Я за ним. Раскрасневшаяся Данка повернулась от плиты, взглянула недоуменно.
— Мы уезжаем, Дана. Скажи отцу.
— Так скоро? Вы же хотели…
Норв уже вышел. Через двор двинулся к конюшне.
Мне пришлось встать в дверях, глядя, как он седлает четырех верховых и четырех вьючных лошадей. Норв не собирался отрываться ради меня от дела.
— Эти трое в Долгощелье отправились, — объявил он, затягивая подпругу. — Сычом твоим интересовались. Если ты, вроде моего идиота, еще ничего не поняла, спешу обратить твое внимание — это серьезные люди. Это очень серьезные люди. Я не желаю с ними связываться и тебе не советую.
— Что они говорили про Сыча?
Он повернулся, прищурился.
— Они ничего не говорили. Говорил я. Кажется наговорил слишком много.
Норв провел мимо меня оседланную лошадку. Оставив ее во дворе, вернулся. Задержался напротив.
— Альса… кажется, про тебя я ничего не сказал. Не благодари, просто к слову не пришлось. Собиралась сваливать — сваливай. И поскорее. Сегодня же. Бери своего инга — и вали к дьяволу. В Долгощелье не суйся.
— Почему?
— Ты дура, но я не желаю тебе зла. Напротив. Предупреждаю, видишь? Уходи.
Он похлопал меня по щеке и отправился за следующей лошадкой.
— Норв!
Мимо опять проплыл лощеный гнедой бок.
— Не торчи в дверях, мешаешь. Уходи, я сказал.
— Норв!
Он больше не обращал на меня внимания.
Во дворе уже громоздились тюки. Жилистые альханы и Эрб вместе с ними таскали поклажу из дома. Освобожденный от работы Волг злобно пинал угол сарая.
— Лант, парня нельзя просто так оставить. Его надо показать сестрам.
— Времени нет, подруга. Не развалится.
— А если с рукой что-то серьезное?
— Сам виноват. Посторонись.
Я отошла. В дверях стояла Данка — растерянная, озабоченная. За ней возвышался Имори.
Эрб отодвинул засов, распахивая большие ворота. Вдоль створки во двор скользнула громоздкая черная фигура, закутанная в плащ.
— Ой, кто это? — удивилась Данка.
Во тьме капюшона зловеще светились две желтоватые точки. Господин вампир собственной персоной. Не дождался, когда я выйду.
Он направился в мою сторону, неловко увернулся от лошади и уткнулся прямо в грудь материализовавшегося перед ним Имори. Отпрянул испуганно.
— Многовато незнакомцев за одно утро, — буркнул Имори.
Движение, слишком быстрое, чтобы отреагировать — капюшон слетел прочь, явив тонкую шею и узкое странное лицо, удивительно диссонирующие с тяжелой нелепой фигурой.
Теперь все таращились на бедного Стуро, даже альханы.
— Кто еще такой? — рявкнул мой телохранитель, профессиональным своим чутьем определивший, что это вам не наделавшая паники троица, и рявкать на парня можно без опасений.
Жесткие складки плаща подозрительно шевельнулись. Стуро отступил на шаг.
— Имори, это ко мне… то есть… ну, что вы на него все уставились? Это Мотылек, Сычов приятель.
Пауза.
Я обогнула Имори — Стуро сейчас же уцепился за мою руку. Он тяжело дышал.
— Не бойся, милый. Они не посмеют сделать тебе ничего плохого.
— Ты хочешь сказать, это и есть та тварь, которую ты… изучала?!
Имори потешно хлопал белесыми ресницами. Я ожидала, что Норв скажет на прощание какую-нибудь сальность, но он только усмехнулся невесело.
— Айда, ребята. Нечего зря по сторонам зевать. Пора нам. Прощай, Эрб. Прощай, Дана. С Богом, голубка.
Альханы повскакивали в седла и нестройной группой выехали за ворота. Донесся заливистый свист и лошадиный топот — кавалькада удалялась в сторону перевала.
С Богом, Норв. Больше не увидимся.
Снег скрыл все весенние отметки, весь лесной мусор. Чисто и бело. Насыпало порядком, дюймов на десять. Кромка юбки скоро обледенела.
Я спустилась почти до самой долины, когда небеса послали мне жуткий замогильный хохот и вой. Мне уже доводилось это слышать, но я все равно подпрыгнула. Вампирские позывные.
Низко, почти цепляя древесные верхушки, пронеслась черная комета. Вывернулась в воздухе, грохоча крыльями, сшибая ветки, и обрушилась на несколько шагов впереди меня. Взвился снежный фонтан.
Я подбежала. Стуро уже поднялся, растирая колено. Взлохмаченный, злой. В руках, как я и расчитывала, плащ.
— Куда?
— Где?
— Ушла! Ауара! В голове что? Что в голове?
— Где ты был? Ты его видел? Что ты видел?
— Нет! Нет его! Собак нет! Тебя нет!
— Тебя, знаешь ли, тоже нет! А я иду в деревню. К людям. Там можно узнать…
Он замолк, хлопнул глазами.
— Можно узнать?
— Надеюсь. Нам необходимо посоветоваться с людьми, лишенными навязчивых идей. Стуро. Что ты видел?
— Где лес кончается. Следы… собачьи следы выходят на дорогу. Которая на юг, из долины. И все. Я сразу вернулся. На дороге ничего не видно.
Почти до перевала долетел, пока я тут за сердце хваталась. Злодей.
— Надевай плащ.
— Что?
— То, что у тебя в руках. Надевай. Незачем крылища на людях демонстрировать. Не поймут.
— Зачем ты его бросила?
— Что бы ты его поднял!
— Альса! Это нарочно? Я сверху вижу — лежит… Я подумал…
Он не договорил, развернул обнову и тут же в ней запутался.
Да, этого я не учла. Мой плащ тоже черный.
— Извини. Не хотела тебя пугать. Дай, помогу. Ну что ты дергаешь, зацепилось же за крыло. Я решила, раз ты все равно отправишься за мной, то хоть чтобы в плаще. А ждать я тебя не могла. Я же не знала, когда ты вернешься…
Я оправдывалась до самого Косого Узла. Стуро молчал и дулся. В плаще и капюшоне он казался грузным, неуклюжим, даже как будто горбатым. На нас пялились из окон.
У трактира произошла небольшая заминка. Стуро и так поджимался, кося глазами по сторонам, и мне подумалось, лучше бы ему не появляться в скопище трупоедов. Мало ли что…
Я уговорила его постоять снаружи, в арке ворот, благо в доме напротив ничья любопытная физиономия не отсвечивала. Он поворчал, но остался. Надеюсь, за это время никто к нему не привяжется.
В трактире, за своим любимым столом напротив камина капитально расположились альханы. Похоже, они никуда не торопились. Вокруг вертелась Данка и Норв вяло ее пощипывал. Увидев меня, он осклабился, но руки не убрал. Я поздоровалась.
А вот Имори я заметила не сразу. Он сидел за дальним и темным столом, вдобавок в самом что ни на есть углу. Перед ним возвышалась кружища в добрых две кварты.
— Что, золотко, проведать пришла? Присаживайся рядышком. Нет, этак далеко, я тебя не разгляжу, давай к старику под бочок.
Я пересела, и мне сразу стал понятен столь странный выбор места. Весь небольшой трактирный зал был виден, как на ладони. Профессия, куда денешься.
— Как поживаешь, Имори? Не скучно? Ты, наверное, все здешние новости знаешь…
Дверь открылась. В зал один за другим вошли три человека.
Три чужих человека. Я замолчала на полуслове.
Первый — аристократ. Вроде и одет неброско, никакой показной роскоши, а сразу видно — голубая кровь. Высокий, смахивает на альда, но масть темновата. Полукровок, наверное.
С ним какой-то странный, маленький. Весь в черном, смуглый, а глаза светлые, кошачьи. Нервная, текучая походка. Мне почему-то подумалось, он актер или акробат.
Ну, и слуга. Длинный унылый найлар.
Абсолютно чужие, никогда не виданные мною люди. Имори наклонился, ткнув меня бородой в висок.
— Кто такие?
— Понятия не имею.
Маленький актер-акробат оглядел залу. На мгновение глаза наши встретились и я осталась в уверенности, что он прекрасно разглядел в темном углу и меня, и Имори. К ним порхнула Данка.
— Добро пожаловать, добро пожаловать! Лошадки ваши на улице? Сейчас кликну отца, о них позаботятся…
— Мы вряд ли задержимся, красавица, — остудил ее аристократ, — Эта деревня не Косой ли Узел?
Данка закивала, косы запрыгали по плечам. Имори пробурчал:
— Экие любопытные личности сюда захаживают. Сперва альханы, теперь вот эти… Золотые прииски у вас здесь, что ли?
Я заерзала:
— Почему ты так думаешь?
— Да железа на них под завязку. Ну и темная же компания…
Никакого железа я не заметила, но Имори виднее. «Темная» компания рассаживалась за другим дальним столом, как раз напротив нашего. Тут Имори что-то уронил и, тихонько проклиная кривые руки, полез под стол. Выбрался же он в торце стола, где и уселся, заслонив широкой спиной весь вид на незнакомцев. Еще месяц назад я бы приняла за чистую монету эти его перемещения. Теперь же было ясно: он «снял меня с линии», если я правильно помню пояснения Ирги.
Данка приняла заказ и унеслась на кухню.
Норв занимался содержимым тарелки и плевать он хотел на всяких посторонних. Молчуны Лант и Ньеф сразу нашли тему для оживленной беседы, зато Волг сделал на вновьприбывших стойку. Он прожигал их взглядами и стискивал кулаки. Чем-то они не пришлись ему по душе. Мне, признаться, тоже.
«— Видела в деревне чужих, барышня?»
И — арсенал на широкой лавке. Железо. Меч с гардой, шипастой, словно терновый куст. Черное ирейское зеркало.
Чужие.
Они? Они, те самые, кого Ирги ждал и для кого готовил шипастого ирейца? Зачем они здесь, если Ирги в их руках? Или они явились по его душу — тогда где он, почему ушел от нас?
Данка принесла на подносе бутыль и стеклянные бокалы. Оказыается, у Эрба и стекло имеется! Снова скрылась на кухне. Я подвинулась на лавке, чтобы лучше видеть.
Аристократ, морщась, вертел бутыль.
— Крысьи дети, — ни с того, ни с сего зашипел Волг, обращаясь в постранство, — плохо ветер нюхали… — тут посыпались непонятные альханские согласные, — кто им на берегу насвистел, мол, вдоль Алхари… (непонятно), давно крысам хвостов не крутили… (непонятно), их место в… (непонятно).
Норв двинул брата под столом ногой. Актер откупоривал бутыль, а аристократ, подпершись ладонью, со скукой глядел на альханского юнца.
Но Волг уже завелся. Он поднялся, сбросив Лантову руку, шагнул к незнакомцам.
— Волг, сядь!
Ноль внимания.
— Крысы, э! Хорош кусок, да не на ваш роток! Ваше дело… (непонятно), валите… (непонятно).
Его распирало от злобы. Определенно, мальчишку надо показать Этарде.
— Ци-ирк… — бормотал в кружку Имори.
Замах в сторону аристократа — тот лениво перехватил летящий в лицо кулак. Волг вдруг ахнул, поплясал на цыпочках и кувырнулся на бок.
Норв выскочил из-за стола.
Актер аккуратно разливал вино. Бедный парень извивался у него под ногами.
Норв одним прыжком покрыл разделявшее их расстояние. И неожиданно отвесил брату такого пинка, что тот откатился к самому камину.
Я не выдержала. Так ведь можно все ребра поломать! Прежде чем Имори смог меня остановить, я выпрыгнула из своего угла.
— Прекратите драку! Сейчас же!
И кинулась к пострадавшему.
А Норв и незнакомцы не думали драться. Норв расшаркивался:
— Прощения просим, господа, кровь у альхана горячая, а умишко по молодости небогатый. Он у меня еще получит, господа, за каждое слово в отдельности и за всю партию оптом, без скидки.
Волг скорчился у камина, прижимая к груди искалеченную руку.
— Уйди, — шипел он мне, — пошла вон… отвяжись…
— Правая же рука, Волг, не будь глупцом, покажи!
Тут я заметила, что Норв сменил адресат извинений. Теперь он приседал перед актером.
— Никаких претензий, любезный, — мягко сказал актер, — Просто небольшое недоразумение. Насколько мы поняли, ты и твои люди неплохо знаете окрестности. Не поможешь ли прояснить кое-какие вопросы?
Норв высказал самое горячее желание. Актер поднядся и направился к выходу, Норв за ним. Не хотят прояснять вопросы при посторонних.
Слава Богу, рука не была сломана. Но запястье распухало прямо на глазах. Связки если не порваны, то в лучшем случае сильно растянуты, и привести конечность в более-менее приемлимый вид могли только в Бессмараге.
Больше всего на свете Волгу хотелось вырваться и куда-нибудь убежать. Вернее, больше всего ему хотелось всех вокруг убить, но он все-таки понимал, что даже мечтать о таком нереально. Поэтому он всего лишь шипел, как умирающая гадюка и дергался. Я продолжала кудахтать, а Лант и Ньеф подняли его и усадили за стол. Аристократ и слуга-найлар тянули вино, ждали актера и скучали.
Конечно, сам Волг ни в какой Бессмараг не пойдет, придется тащить его силком. Я объявила это парням и они согласно закивали. Волг сказал в мой адрес какую-то альханскую гадость и получил по уху от Ньефа.
А пока надо сделать холодный компресс. Я выбежала на улицу за снегом.
Актер и Норв стояли на крыльце. Проскользнув мимо, я услышала странный ритмический перестук — актер барабанил пальцами по перилам. Нет, не по перилам, а по непонятной штуковине, подвешенной к поясу. Отдирая с оконного карниза ледяную бороду, я испытала неприятное чувство головокружения. Почему-то это связалось с ритмическим аккомпониментом.
Норв между тем быстро, вполголоса рассказывал. Опять же, краем уха я уловила:
— Нет, какие приятели… спор у нас был… мы не то, чтобы серьезно… поначалу… в четыре кнута… потом ножи… шутя обезоружил… я, господин хороший, такого и не видел никогда… ну, и собаки, конечно… не отозвал — разорвали б в клочья…
И это говорил Норв, который и под пытками не признался бы, что какой-то косматый дикарь, даже при помощи двух собак чуть не отправил на тот свет четверых прожженых контрабандистов. У меня хватило ума не таращиться на него, пробегая мимо. Он, к слову сказать, меня и не заметил. У него был вид сомнамбулы.
Я прилаживала на запястье пациенту платок с сосульками, когда вернулся псевдо-актер со своим тамбуринчиком. Он что-то сказал спутникам, они снялись, оставив деньги, и покинули зал. Даже не окликнули Данку, которая колдовала на кухне, наверняка желая поразить гостей своим кулинарным искусством.
Через некоторое время явился Норв. Лицо у него было потрясенное и в то же время сосредоточенное. Не говоря ни слова, он перегнулся через стол и отвесил брату затрещину. Волг попытался вскочить, но Лант и Ньеф держали крепко. Волг зарычал что-то по альхански и получил вторую затрещину.
— Ур-род, — выговорил Норв сквозь зубы, — Щ-щенок, — сплюнул на пол, выпрямился, — Собираемся, ребята. Сейчас же. Голубушка, — он щелкнул пальцами и посмотрел на меня. Неприязненно? С сожалением? — Выйди-ка со мной на два слова.
Он направился через кухню во двор. Я за ним. Раскрасневшаяся Данка повернулась от плиты, взглянула недоуменно.
— Мы уезжаем, Дана. Скажи отцу.
— Так скоро? Вы же хотели…
Норв уже вышел. Через двор двинулся к конюшне.
Мне пришлось встать в дверях, глядя, как он седлает четырех верховых и четырех вьючных лошадей. Норв не собирался отрываться ради меня от дела.
— Эти трое в Долгощелье отправились, — объявил он, затягивая подпругу. — Сычом твоим интересовались. Если ты, вроде моего идиота, еще ничего не поняла, спешу обратить твое внимание — это серьезные люди. Это очень серьезные люди. Я не желаю с ними связываться и тебе не советую.
— Что они говорили про Сыча?
Он повернулся, прищурился.
— Они ничего не говорили. Говорил я. Кажется наговорил слишком много.
Норв провел мимо меня оседланную лошадку. Оставив ее во дворе, вернулся. Задержался напротив.
— Альса… кажется, про тебя я ничего не сказал. Не благодари, просто к слову не пришлось. Собиралась сваливать — сваливай. И поскорее. Сегодня же. Бери своего инга — и вали к дьяволу. В Долгощелье не суйся.
— Почему?
— Ты дура, но я не желаю тебе зла. Напротив. Предупреждаю, видишь? Уходи.
Он похлопал меня по щеке и отправился за следующей лошадкой.
— Норв!
Мимо опять проплыл лощеный гнедой бок.
— Не торчи в дверях, мешаешь. Уходи, я сказал.
— Норв!
Он больше не обращал на меня внимания.
Во дворе уже громоздились тюки. Жилистые альханы и Эрб вместе с ними таскали поклажу из дома. Освобожденный от работы Волг злобно пинал угол сарая.
— Лант, парня нельзя просто так оставить. Его надо показать сестрам.
— Времени нет, подруга. Не развалится.
— А если с рукой что-то серьезное?
— Сам виноват. Посторонись.
Я отошла. В дверях стояла Данка — растерянная, озабоченная. За ней возвышался Имори.
Эрб отодвинул засов, распахивая большие ворота. Вдоль створки во двор скользнула громоздкая черная фигура, закутанная в плащ.
— Ой, кто это? — удивилась Данка.
Во тьме капюшона зловеще светились две желтоватые точки. Господин вампир собственной персоной. Не дождался, когда я выйду.
Он направился в мою сторону, неловко увернулся от лошади и уткнулся прямо в грудь материализовавшегося перед ним Имори. Отпрянул испуганно.
— Многовато незнакомцев за одно утро, — буркнул Имори.
Движение, слишком быстрое, чтобы отреагировать — капюшон слетел прочь, явив тонкую шею и узкое странное лицо, удивительно диссонирующие с тяжелой нелепой фигурой.
Теперь все таращились на бедного Стуро, даже альханы.
— Кто еще такой? — рявкнул мой телохранитель, профессиональным своим чутьем определивший, что это вам не наделавшая паники троица, и рявкать на парня можно без опасений.
Жесткие складки плаща подозрительно шевельнулись. Стуро отступил на шаг.
— Имори, это ко мне… то есть… ну, что вы на него все уставились? Это Мотылек, Сычов приятель.
Пауза.
Я обогнула Имори — Стуро сейчас же уцепился за мою руку. Он тяжело дышал.
— Не бойся, милый. Они не посмеют сделать тебе ничего плохого.
— Ты хочешь сказать, это и есть та тварь, которую ты… изучала?!
Имори потешно хлопал белесыми ресницами. Я ожидала, что Норв скажет на прощание какую-нибудь сальность, но он только усмехнулся невесело.
— Айда, ребята. Нечего зря по сторонам зевать. Пора нам. Прощай, Эрб. Прощай, Дана. С Богом, голубка.
Альханы повскакивали в седла и нестройной группой выехали за ворота. Донесся заливистый свист и лошадиный топот — кавалькада удалялась в сторону перевала.
С Богом, Норв. Больше не увидимся.