Разговоры велись исключительно житейские. Никакой интересной или полезной информации из них я не получила. Потом, однако, наконец-то затронули тему войны с Аль-Саром, и я опять получила кирпичом по лицу. В смысле, они принялись обсуждать «достоинства» Владычицы. Я упорно молчала, копя гнев и обиду. Потом решила наконец увести разговор от себя, любимой, и спросила:
   – А Черная башня знает о вашей задумке?
   Они посмотрели на меня как на сумасшедшую.
   – Конечно, нет! – возмутилась Диксерита. – Думаешь, этим напыщенным Черным магам и их пустоголовой Владычице придет такое в голову?
   Они с еще большим рвением стали перемывать косточки населению Аль-Сара. Я с легкой усмешкой смотрела на этих простачков, возомнивших себя спасителями мира. «Им не придет такое в голову!» А все-таки пришло. И теперь, когда планы Эфирии были раскрыты, ее ждало сокрушительное поражение!
   – Ладно, уже поздно, – прервал разговор Аринус. – Пора спать, завтра нас ждет долгая дорога.
   Все согласились с ним и стали устраиваться на своих плащах. Турис даже снял свои восхитительные доспехи, оставшись в кожаной куртке. Я невольно залюбовалась его мускулистой фигурой, но потом, одумавшись, тряхнула головой, отгоняя недостойные Владычицы Аль-Сара мысли.
   Я улеглась на сложенных в виде матраса кулях с вещами и поморщилась. Да, это была не моя огромная и мягкая кровать с балдахином. Однако я была одна, которой почему-то было неудобно. Поэтому, сцепив зубы и бросив пару проклятий в адрес Черных магов, я закрыла глаза, уговаривая себя заснуть. Наконец я погрузилась в черное ничто, обещавшее что-нибудь интересненькое в виде ярких сновидений.

5

   Долго мне поспать не удалось. Что-то разбудило меня, вонзившись в голову противным звоном. Я проснулась и распахнула глаза, прислушиваясь. Но звон, навязчивый, хоть и очень тихий, раздавался не где-то, а в моей голове. Потом я, окончательно проснувшись, поняла, что так вызывают маги на телепатическую связь.
   Ругаясь, я мысленно ответила, но тот, кто пытался достучаться до меня, нагло не обратил на это никакого внимания. В любом случае он должен был находиться где-то поблизости, потому что даже Черные маги не могли пользоваться телепатией на таких расстояниях. Это уже делали с помощью любимых в народе хрустальных шаров.
   Я встала и потерла лицо. Ну ладно, господин неизвестный маг, я тебя сейчас найду! Я встала, оправила одежду и пригладила свои буйные локоны. Потом удостоверилась, что все мои спутники мирно спят, и направилась к лесу, черневшему невдалеке. Было очень темно, и мне захотелось вызвать болотный огонек, который серебристой бабочкой маячит над плечом и освещает дорогу призрачным светом. Но потом я поняла, что это только предупредит таинственного мага.
   Когда я вошла в лес, мои глаза уже привыкли к темноте, а звон в голове усиливался, словно говоря, что цель близка. Наконец я вышла на небольшую поляну. Звон в голове взорвался громким визгом и утих. Я подозрительно оглянулась, но никого не увидела.
   – Рад тебя видеть живой и невредимой, Мэйведа!
   Я резко обернулась: от стройной сосны отделилась черная тень и сделала шаг ко мне. Это был Моррандир, и он слегка улыбался. Как только я увидела его, во мне огненным шаром взорвалась ярость и обида. Я шагнула к нему и улыбнулась как можно ласковей. А в моей ладони, надежно зажатый в кулак, зарождался мой любимый огненный шарик.
   – Моррандир! – чуть ли не пропела я. – Ты не представляешь, как я рада видеть тебя! Живым и здоровым. Хотя я бы предпочитала тебя видеть мертвым и покалеченным!
   Я мгновенно выбросила вперед руку, и огненный шарик с гулом ринулся на Моррандира. Тот удивленно уставился на шарик, но рефлексы боевого мага взяли верх над изумлением. Перед Моррандиром возник чуть зеленоватый прозрачный щит, и, столкнувшись с ним, мой шарик зашипел и погас.
   – Мэйведа... – начал Моррандир.
   В него уже летела извилистая молния, а я уже подумывала, что лучше – струя кислоты или облако жалящих ос. Впрочем, моя молния уже исчезла, налетев на антимагический щит Моррандира. Для меня это была не проблема. Я же все-таки Владычица Аль-Сара!
   Я выставила обе руки, и между ними возник пульсирующий белый шарик. Это был заряд воли и желания мага, против которого ни один щит не устоит. Я швырнула шарик в Моррандира, и его защита громко лопнула. Прежде чем Моррандир успел сотворить новый антимагический щит, моя струя кислоты (я все-таки успела выбрать) врезалась в него. Задымилась одежда, и Моррандир взвыл не своим голосом:
   – Мэйведа, что ты делаешь?!
   Я шла на него, зажимая в руках огненный хлыст и золотистый диск из жидкого огня. Меня колотили ярость и злорадство.
   – Ах что я делаю? – прошипела я. – А как ты думаешь, великий Черный маг?! Я хочу отомстить!
   – За что?! – выдохнул Моррандир, потушив наконец свой узкий черный балахон с капюшоном. – Я тебе ничего не сделал!
   – Ничего не сделал?! – захлебнулась злостью и возмущением я. – Выходит, я сама переправила себя в это захолустье! Это ты и остальные Черные маги без разрешения выбросили меня сюда!
   – Неправда, – холодно возразил он. – Ты дала согласие.
   – Что?! Да это наглая ложь! Я не самоубийца!
   – Мэйведа, ты согласилась выполнить это задание, разве ты не помнишь?
   Я попробовала кинуть в него золотой диск, но Моррандир отразил его. Я отбросила свои тщетные попытки изувечить его и скрестила руки на груди.
   – Я все помню, – спокойно ответила я, но потом снова сорвалась на возмущенный крик: – Но я не просила насильно выбрасывать меня в это захолустье прямо в руки голодному волколаку!
   Моррандир с подозрением посмотрел на меня.
   – Ты наткнулась на волколака? Извини, мы это не предвидели. Надеюсь, все в порядке?
   – Нет! – заявила я. – Бедный несчастный волколак был безжалостно зарублен любвеобильным рыцарем! И где, спрашивается, справедливость?
   – Тебя не изменишь, – хмыкнул Моррандир. – Я надеюсь, ты успокоилась, и мы можем спокойно поговорить?
   – Я спокойна как удав, – солгала я. – И ты можешь сказать что-нибудь в свое оправдание. Иначе вам, всем Черным магам, придется кинуться на свои мечи, чтобы избежать моей мести.
   – Почему ты так злишься? – спросил этот мерзавец. – Мы же даже перед тобой извинились...
   – Это не считается! – тряхнула головой я. – Тогда я еще не знала, за что вы извиняетесь!
   – Женская логика! – рассмеялся Моррандир. – А если серьезно, все это входило в наш план. Мы знали, что в том лесу частенько ошивается этот Турис. Что может заинтересовать рыцаря, как не прекрасная девушка посреди леса?
   – Причем наполовину обнаженная девушка, – ядовито добавила я.
   – И это тоже. Вот мы и решили неожиданно телепортировать тебя, чтобы ты натурально сыграла свою роль. Заметь, Мэйведа, все получилось замечательно! Ты в стане врагов...
   – Ну просто партизан, – буркнула я.
   – ...И они доверяют тебе. Наш план удался! Но если ты так хочешь, Черные маги еще раз приносят будущей Владычице свои извинения за причиненные неудобства.
   Меня задел его насмешливый тон и это подчеркнутое «будущей Владычице». И во мне все еще кипела злость. Я посмотрела на спокойного и невозмутимого Моррандира из-под крутых локонов и как можно равнодушней спросила:
   – А почему вы заблокировали меня? Почему я не могу телепортироваться?
   – Мера предосторожности, – пожал плечами он.
   – Ага, боялись моего гнева? – возликовала я.
   – Да нет, – спокойно бросил Моррандир. – Просто Турис немного перепугался бы, если бы прекрасная девушка с перекошенным от ярости лицом исчезла с громким хлопком.
   – Ну ладно, а теперь мы можете меня разблокировать? Обещаю, я буду вести себя хорошо.
   – Ты всегда так говорила, когда задумывала очередную пакость! – заметил он.
   – Это так, в целях конспирации! – ухмыльнулась я.
   – Мэйведа, мы не можем тебя сейчас разблокировать. Это слишком опасно. Такое мощное заклинание оставит след, что наверняка насторожит Аринуса. Зачем лишние неприятности? Они ни в коем случае не должны подозревать тебя в магии. Для них ты должна быть чистой и непорочной.
   – Такой я была пять лет назад, так что они немного опоздали! – буркнула я.
   – Это неважно, – махнул рукой Моррандир. – Суть в том, что мы пока не можем тебя разблокировать. Но мы приносим извинения. Пойми, Мэйведа, это очень важно для всего Аль-Сара.
   – Только не говори, что я – ваша последняя надежда. Ни за что не поверю!
   – Ты будущая Владычица Аль-Сара, но сейчас ты важнее, чем просто титул. Мы надеемся на тебя, Мэй!
   – Ах как мило! – растроганно проговорила я. – Еще парочку ласковых и трогательных слов, и я расплачусь!
   Моррандир раздраженно завел глаза. Я убрала с лица умильное выражение и уперла руки в бедра, гордо вскинув голову.
   – Ладно, шутки в сторону. Я все еще согласна выполнять это задание. Но помните, что я все равно на вас злюсь! В следующий раз будьте осторожней.
   – Мы постараемся, – невозмутимо сказал Моррандир.
   – Ах да, и еще одно! – щелкнула пальцами я. – Этот Аринус будет мне только мешать. Он явно лидер в этой компании, и нам вдвоем будет в ней тесно. Я хочу, чтобы вы как-нибудь убрали его. Только без убийства!
   – С чего это ты такая добрая?
   – А почему бы и нет? – улыбнулась я. – Этот Аринус, между прочим, милый старикан. Но я предпочитаю, чтобы он был где-нибудь подальше от меня.
   – Хорошо, мы учтем твои пожелания. А теперь...
   Моррандир пошевелил рукой, и я почувствовала волну холода. Это значило, что Моррандир убирает следы магии, как видимые, так и невидимые, воспринимаемые только волшебниками. Я позавидовала, с какой легкостью Моррандир это делает. Да, он был магом высшего класса!
   – Ну вот вроде бы все. – Он оправил одежду. – Рад, что все так быстро утряслось. Мы предвидели, что ты разозлишься.
   – И ты не побоялся сделать попытку меня утихомирить? – восхищенно проговорила я. – Какой ты храбрый! Другие Черные маги побоялись идти в логово тигра.
   – Почти так. А теперь мне пора. Да и тебе стоит вернуться, а то твои подопечные что-нибудь заподозрят.
   Моррандир сотворил ровный овальный портал, и я снова чуть не удавилась от зависти. Я такого еще не умела делать, только могла телепортироваться сама, без портала. А это смотрелось не так эффектно и отнимало больше сил.
   – Я буду тебя иногда навещать, – сказал на прощание Моррандир, стоя у самого портала. – Будем совершать взаимовыгодный обмен информацией.
   – Да-да. Пока, Моррандир! Передай привет остальным Черным магам. Пусть не скучают там без меня!
   Он усмехнулся и почти шагнул в портал, но потом обернулся и проговорил:
   – И, кстати, это наряд тебе очень идет!
   С этими словами он исчез, а ровный овал заколебался и свернулся в блестящую точку. Потом исчезла и она. А я стояла посреди поляны с перекошенным от гнева лицом.
   – Ну что все привязались к моему наряду! – завопила я, наверняка перепугав всех животных в лесу и отпугнув голодных волколаков. – Была бы моя воля, я бы его никогда не надела! И что в нем такого?! Ну да, вызывающий, но ведь придворные дамы тоже не в монашеских одеяниях разгуливают! А чем я, Владычица Черной башни, хуже каких-то придворных дам?!
   И, сделав это заявление, я гордо вскинула голову, резко повернулась и степенно направилась к нашей стоянке.
 
   Утром меня опять разбудили рано, поэтому и получили в ответ витиеватую брань, услышанную вчера от какого-то разгуливавшего под моим окном типа. Впрочем, никто не обратил на это внимания: или я слишком тихо говорила, или они привыкли слышать такое от аристократок. Хотя, какая разница?
   Когда я все-таки проснулась и, не прекращая тереть глаза, уселась в круг, мои друзья по несчастью уже завтракали. И стоит заметить, что это был довольно скудный завтрак: вяленое мясо, хлеб и вино из бутылки. Особенно это было невыносимо для меня, привыкшей к самой изысканной пище. Я в ужасе смотрела на солонину и думала, что есть ее – почти то же самое, что и обдирать листики с деревьев.
   Я решила, что не стоит высказывать свои претензии спутникам – они явно этого не оценят. Просто, кривясь как от зубной боли, поглощала мерзкую пищу. Диксерита посмеивалась над моим выражением лица, Аринус тактично молчал. Влюбленный Турис вообще ничего не замечал.
   – Ну вот, пора ехать! – наконец сказал волшебник.
   Я охотно отложила вяленое мясо, брезгливо отдернув пальцы. Диксерита не выдержала и вежливо проговорила:
   – Мэйведа, а не хочешь козьего сыра? Он такой вкусный! Желтенький, пористый, только склизкий немножко, зато как пахнет!..
   Я в ужасе уставилась на нее:
   – Как можно есть такую гадость?!
   – Грю любит сыр, – сказал тролль. – Сыр вкусный!
   Я уставилась на него в еще большем ужасе, а Диксерита рассмеялась и по-дружески похлопала меня по плечу.
   – Ладно, мы пошутили! Никто не собирается заставлять тебя есть козий сыр...
   – Еще бы! – проговорила я. – Искренне сочувствую тому, кто попробует заставить!
   Они начали собираться в дорогу. Я наблюдала за приготовлениями, вытянув ноги в сапожках. Хоть не приходится работать вместе с остальными! Это приятно согревает душу.
   Наконец все было готово. Турис попытался помочь мне взобраться в седло, но я и без его помощи изящно вскочила на коня. И еще при этом подумала, что надо будет купить какую-нибудь свою кобылку. Потому что смущенное и неловкое молчание Туриса и его же глупые вопросы и восторженные восклицания выводили из себя.
   По дороге я завела разговор с Диксеритой, опередив Туриса с его очередным глупым вопросом. Я узнала краткую биографию Диксериты. Оказывается, она была внебрачной дочерью какого-то могущественного эфирийского лорда. Как следовало ожидать, она оказалась не нужна своему отцу, была позором на его кристально чистой репутации. Но убить или прогнать свою дочь лорд не решился, а потому отправил в какое-то отдаленное именье, где Диксерита и провела свое детство. Она, впрочем, и не хотела быть леди, носить шикарные платья, танцевать на балах и флиртовать с кавалерами. Ей больше нравилось бешено мчаться на лошадях и стрелять из лука. Ее тянуло к приключениям. А однажды в их имение приехал Аринус, знаменитый волшебник Эфирии. Ему понравилась веселая и жизнерадостная девушка, умевшая стрелять из лука и не боявшаяся опасностей. И когда пришло время набрать отряд, чтобы добраться к Тир ан Эа, Аринус не колеблясь взял с собой Диксериту.
   – А почему вы взяли с собой тролля? – поинтересовалась я.
   – Ты, наверно, невысокого мнения о троллях, – пожала плечами Диксерита. – Грю сильный и выносливый воин. Может, он и не самый умный, зато добрый и преданный.
   – А почему отряд такой маленький? Разве сейчас дороги не опасны? Я знаю, что с начала войны с Черной башней Эфирию наводнили всякие кровожадные твари. Неужели вы не могли набрать отряд побольше да понадежней?
   – Большой отряд привлекает внимание, – объяснил подъехавший к нам Аринус. – Его бы сразу заметили маги Башни Аль-Сар. А так мы незамеченными проникнем в Тир ан Эа.
   Я с иронией посмотрела на старого волшебника. Ну как можно быть таким наивным! Он считает, что большой отряд привлечет внимание. А живописная компания из рыцаря в серебристо-золотистых доспехах, старика, подозрительно смахивающего на волшебника, лихой девицы в мужском костюме с луком за спиной и громадного тролля останется незамеченной! Им еще надо было повесить на грудь таблички «Мы не спасители Эфирии», чтобы полностью соблюсти конспирацию! Ну просто от смеха умереть можно...

6

   К вечеру мы добрались до очередной деревеньки, провонявшей вареной капустой. Я демонстративно зажала нос, но никто не обратил на это внимания. Но когда нас вышли встречать жители этой милой деревеньки, еще больше пропахшие капустой, поморщился даже спокойный Грю.
   – Чаво надобно? – спросил бородатый мужик, наверное, староста.
   – Добрые люди! – своим красивым звучным голосом проговорил Турис. – Мы путешественники, волею судьбы скитающиеся по полям и лесам нашей огромной и прекрасной страны! Мы просим вас о временном доме, о крыше над головой. Не обманите наших ожиданий! Позвольте остановиться у вас, укрыться от невзгод скитальческой жизни!
   Крестьяне смотрели на него, распахнув рты и глаза, почесывая в затылке, пытаясь вникнуть в смысл столь замысловатой речи. Я давилась смехом, зажав рукой рот. Староста деревни поскреб лоб, оглянулся на своих и протянул:
   – Чаво вам надыть?
   Я поперхнулась смехом, даже Диксерита не сдержала улыбки. Турис покашлял, потом снова завел свою речь:
   – Добрые люди, нам сейчас необходимо...
   – Пожрать и поспать! – закончила за него девушка.
   – Ах, эвон как... – понимающе протянул староста. – Дык это всегда пожалуйста! Прошу в мою хибару, путнички дорогие!
   – Не хочу в хибару! – возмутилась я. – Давайте уедем отсюда, пока все не провоняли этой поганой капустой!
   – Поздно! – обнюхивая свою одежду бросила Диксерита.
   Я скривилась.
   – Мы принимаем ваше предложение, уважаемый, – обратился к старосте Аринус. – Показывайте, где ваш дом.
   – То есть хибара, пропахшая капустой! – буркнула я.
   – Привязалась ты со своей капустой! – не выдержала Диксерита. – Мы тебя предупреждали, Мэйведа!
   – Вы не говорили, что мне придется вонять вареной капустой!
   – Перестаньте! – одернул нас Аринус. – И пойдем. Нельзя заставлять ждать доброго человека.
   Мы спешились и последовали за старостой. Я шла с видом королевы (что, впрочем, недалеко от истины), но на меня мало кто смотрел. В основном все восхищенно глазели на впечатляющую фигуру Туриса. Особенно девушки, у которых глаза горели так же ярко, как и пунцовые щеки.
   – Ты хоть бы им рукой помахал, – язвительно бросила я.
   – Кому? – удивился Турис.
   – Поклонницам!
   – Каким поклонницам?
   Я безнадежно махнула рукой. Он же совсем еще ребенок! И как этому наивному красавчику доверили такую важную миссию, как спасение Эфирии?
   Наконец мы добрались до дома старосты. У меня поднялось настроение, потому что эта «хибара» была довольно большой и добротной. И из нее не воняло капустой, что для этих мест, очевидно, было большой редкостью.
   Лошадей привязали к деревянному столбу, а староста провел нас в дом. В нос тут же ударили вкусные запахи – чай, пирожки, тушеное мясо. Я начисто забыла про капусту и радостно облизнулась. Да и внутри дома все было чисто, опрятно и очень уютно.
   – Садитесь, гости. – Староста указал на большой деревянный стол. – Счас кликну жену свою, Малинку, она вам еды принесет.
   – Спасибо, добрый человек! – важно сказал Аринус. – Век твоей доброты не забудем!
   – И деревни тоже, – не удержалась я. – Каждый раз, когда я учую запах вареной капусты, я буду вашу деревню вспоминать!
   Староста обрадовался, покраснел от удовольствия и похвалы (моей, что ли?) и помчался на кухню, с которой до нас долетали ароматные запахи.
   – Ну что, Мэйведа? – спросил Турис и сел за стол, бряцая доспехами. – Не все так плохо, верно?
   – Да уж! – усмехнулась я. – По сравнению с остальной деревней здесь просто рай!
   К нам вышла жена старосты, плотная, добродушная на вид женщина в переднике. Из-за пышной юбки, цепляясь за нее пухлыми ручонками, выглядывал малыш лет трех. Очаровательный мальчик! Белокурые кудряшки, румяные щечки, вздернутый носик и огромные голубые глаза. Просто чудо, а не ребенок! Он смотрел на нас своими глазищами и приоткрывал ротик от удивления.
   – Уси-пуси! – не выдержала я. – Какая лапочка! Ути, мой маленький!
   У меня руки чесались схватить очаровательного ребенка и посадить к себе на колени, чмокнуть в пухленькую щечку и никогда не отпускать. А мои спутники в изумлении воззрились на меня.
   – Мэйведа, с тобой все в порядке? – осторожно поинтересовался Аринус.
   – Это на нее так запах капусты действует, – флегматично заметила Диксерита.
   Я недовольно повернулась к ним и нахмурилась.
   – А в чем, собственно, дело? Думаете, я не люблю детей? Они же такие лапочки! Ну просто ангелочки! Посмотрите, какая пусенька! Просто прелесть! Уси-пуси, малыш!..
   Я присела на корточки, восторженно глядя на этого ангелочка. Ребенок таращил на меня глаза, а потом засмеялся. Я от восторга и умиления даже «уси-пуси» не смогла выговорить. Жена старосты улыбнулась, глядя на мое восторженное лицо, и сказала:
   – Его зовут Диня.
   – Уси-пуси, Динечка!
   Староста встал рядом с женой, и они оба умильно смотрели на меня. Даже мои спутники перестали изумленно таращиться и заулыбались. А маленький Диня выглянул из-за маминой юбки и робко подошел ко мне. Я протянула ему руку, он вложил в нее свою пухленькую ладошку, и тут уж раздался общий вздох восхищенного умиления.
   – Это так очаровательно! – воскликнула Диксерита и всхлипнула.
   Я выпустила ручонку Дини и встала, оправляя юбку. Все тут же пришли в себя. Мои спутники стали ждать еды, староста куда-то ушел, а его жена направилась в кухню. Диня, потеряв укрытие, вцепился в мою юбку. Я присела рядом с ним и воровато оглянулась. Мои спутники были поглощены разговором и не обращали на меня никакого внимания.
   Тогда я сложила руки лодочкой, прошептала заклинание и тут же протянула Дине розоватый леденец на палочке. Малыш восторженно закричал и помчался к маме, хвастаясь подарком. Я встала, довольная собой, и поймала недоумевающий взгляд Аринуса. Наверно, он почувствовал эхо заклинания, пусть и очень слабое. Я невинно улыбнулась, и старый маг тут же забыл про свои подозрения.
   Тут пришла жена старосты, неся поднос. Я уселась рядом с Диксеритой, жадно поглядывая на тарелки с мясом и картошкой и стаканы с какой-то светлой жидкостью. Жена старосты, Малинка, объяснила, что это яблочный эль.
   – Хорошо хоть не капустный! – усмехнулась я.
   После той гадости, которой меня пытались накормить добрые спасители Эфирии, домашняя еда казалась мне манной небесной. Я уплетала за обе щеки и краем уха прислушивалась к разговору.
   Староста добродушно расспрашивал о том, почему мы отправились в путешествие, да еще и в такой компании. Турис ответил, что это страшная тайна, но при этом добавил, что у нас невероятно важная миссия. Староста важно кивнул, и Аринус стал расспрашивать о делах в столице.
   – А че там такого? – махнул рукой староста. – У короля нонче правой рукой ходит лорд Баал.
   Я подняла голову и увидела, как нахмурился Турис. Меня так и подмывало спросить, кто такой этот самый лорд Баал, но вовремя прикусила язык.
   – Все слушаются только этого Баала, – продолжал староста, – словно он принц али князь какой-нибудь. Говорят, все под его дудку пляшут.
   Турис все больше и больше хмурился. Наверно, этот Баал был его соперником, а может, и вовсе заклятым врагом. Я понимала Туриса: если бы мне сообщили, что в Аль-Cape всем заправляет Крилл, я бы вышибла ему мозги. Ну и всем остальным, для профилактики.
   – Я так и знал, – бросил Турис. – Герберт Баал давно добивался такого влияния! Наверняка теперь расточает комплименты принцессе Сильвии?
   – Да! – неизвестно чему обрадовался староста. – Ходят слухи, что этот Баал положил глаз на нашу принцессу. А король-то и не против брака. Да вот сама принцесса че-то не радуется.
   – Еще бы! – фыркнула Диксерита. – Вы видели этого Баала?
   – Куда уж мне... – покраснел староста.
   – Хм, и вправду, – чуть смутилась девушка. – Но в любом случае, говорят, он не сахар. На рожу-то в общем ничего, не урод. Но характер! Циничный, холодный и гордый.
   Я поперхнулась яблочным элем, и Диксерита тут же участливо постучала меня по спине. Этот Баал почему-то жутко напомнил мне Моррандира! Правда, что касается внешности – тут были расхождения. Моррандира ни у кого язык бы не повернулся назвать «на рожу ничего, не урод». Чего-чего, а красоты ему хватало с излишком! Но характер тоже далеко не самый лучший.
   – Так что понятно, почему принцесса Сильвия не горит желанием выходить за него замуж, – закончила Диксерита. – Я бы тоже на ее месте сопротивлялась!
   «А я бы на ее месте сделала так, чтобы женишок дам отказался на мне жениться!» – кровожадно подумала я и усмехнулась. Разговор про короля, принцессу и Баала продолжался весь ужин. У меня язык чесался расспросить Туриса поподробнее, потому что уж он-то знал этого Баала лично! А мне как Владычице Черной башни полезно было больше знать о враге.
   Пока мы заканчивали ужин, жена старосты приготовила две комнаты. Я отодвинула от себя тарелки и потянулась. При этом Турис прервался на полуслове и уставился на лиф моей блузки. Я пронзила его злым взглядом, и он тут же вернулся к разговору с Аринусом.
   – Пожалуй, я пойду спать, – проговорила я.
   – Спокойной ночи, Мэйведа! – хором ответили все.
   Улыбнувшись напоследок Динечке, я отправилась в комнату, которую выделили мне с Диксеритой. У меня было хорошее настроение. Я вкусно поела и высплюсь на настоящей кровати. Не знаю, что будет завтра, но сегодня я была довольна жизнью.
 
   Утром меня разбудили рано, проигнорировав мои возмущенные крики и брыкание. Я вышла к столу немного злая, но тут появился Диня, и я забыла обо всем на свете. А на столе уже стоял завтрак из ароматного чая и пирога. Потрепав Динечку по голове, я уселась вместе с остальными, нагло отрезав себе самый большой кусок.
   Посреди завтрака в окно вдруг влетела красивая белая птица – такую я раньше не видела. Она покружила под потолком, игнорируя крики Малинки, а потом опустилась на руку Аринуса. Я пригляделась: точно таких же птиц посылали и мы, чтобы передавать письма, но наши птицы были черные. А моя даже была черная с золотым.