* * *
   21.40. ВОСКРЕСЕНЬЕ
   Джон Рейли стоял рядом с Джулией, его светлые глаза сузились от злости; пистолет плотно впился ему в живот.
   — Бросьте оружие, Остриан. Вам меня не преодолеть.
   — Может быть. — Она отняла у него пистолет и сказала себе, что большую часть жизни была артисткой. Теперь она призвала на помощь эти таланты и заставила свой голос оставаться холодным. — Но я убила одного человека, и, если будет нужно, убью и вас.
   Шок от произнесенного окатил ее, как холодный душ. Но она не бросала слов на ветер.
   — Не хотел бы я быть на вашем месте, дамочка. Живой вам отсюда все равно не выбраться.
   Она посильнее вдавила пистолет, и он скривился. На это раз ей не нужно было изображать твердость в голосе.
   — Пошли. — Джулия подтолкнула его по направлению к вестибюлю. Ее машина стояла прямо напротив входа. — Поедем, покатаемся...
   Рейли споткнулся, едва не упав. Она протянула руку, чтобы поддержать его. Но это была уловка. Твердо стоя на ногах, он вывернулся и сделал выпад в ее сторону. Все это произошло в считанные секунды, но она успела среагировать. Словно вся уверенность в себе, которую она вырабатывала годами, сконцентрировалась в этом мгновении. Как только Рейли сделал выпад, она взмахнула отнятым у него большим пистолетом и стукнула его по голове прежде, чем он успел сделать шаг. Он упал на колени, но два человека с дальнего конца коридора увидели это. Они рванулись к ней с готовыми к стрельбе пистолетами.
   Джулия побежала. Со всей силой и скоростью, которую она тренировала многие годы, ноги сокращали расстояние до входа в вестибюль. Она помнила, что Сэм говорил ей: «Если можете — бегите!» Сзади раздались крики.
   — Стой!
   — Остановите ее!
   Она слышала за спиной топот.
   Дверь одной из комнат пациентов открылась и тут же захлопнулась. Затем другая. Потом... в холле воцарилась зловещая тишина, нарушаемая лишь топотом ног. Она свернула в вестибюль. Желудок свело судорогой. Два вооруженных охранника уже были там и болтали с регистратором и медсестрой.
   — Хватайте ее! — раздался из-за спины голос Рейли. Все-таки она стукнула его недостаточно сильно.
   Джулия тут же изменила направление и рванула налево в поперечный коридор подальше от вестибюля. Затем снова повернула налево в параллельный коридор. Еще один поворот, и незапертая служебная дверь, через которую удрал старый Лайл, будет перед ней. Если она все еще не заперта и если она сможет до нее добежать.
   Пуля просвистела мимо уха и впилась в стену справа от нее. Штукатурка взорвалась белым облачком. Следом прозвучал еще один выстрел. Он пробил полу ее развевающегося пальто. Запах паленой шерсти ударил ей в нос. Они пытаются бежать и стрелять одновременно, но эти действия плохо сочетаются друг с другом. У нее все еще был пистолет Рейли. Хорошая вещь. Уж он-то мог бы догадаться остановиться и прицелиться.
   Сзади раздавались крики:
   — Вестибюль! Она бежит к служебному выходу! Отрежьте ее!
   Отчаянно работая ногами, стараясь бежать с максимальной скоростью, Джулия сделала последний поворот в конце коридора. Она тяжело дышала, ноги становились все тяжелее и тяжелее. До двери было всего несколько метров. Она влетела в нее, молясь...
   Крики и выстрелы слева.
   И позади.
   ...и вырвалась в морозную темную ночь. Обжигающий холод ударил по ее разгоряченному лицу и задыхавшимся легким. У нее не было времени ощутить облегчение.
   Множество пуль засвистело вокруг нее. Острые как бритвы кусочки бетона взлетали в воздух. Она мчалась через автомобильную стоянку.
* * *
   21.46. ВОСКРЕСЕНЬЕ
   Выскочив из «Дуранго» у главного входа приюта престарелых, Сэм услышал стрельбу. Джулия? Он прыгнул обратно в машину, сжигая покрышки, сделал крутой разворот и поспешил на шум.
   Легкие Джулии горели огнем. Пот заливал лицо. И все-таки она заставляла себя бежать быстрее. Впереди, в кромешной тьме ночи она заметила ворота в высоком металлическом заборе, окружавшем территорию приюта. Это означало, что там может быть дорога, а также дома и люди.
   Она хватала ртом воздух. Пульс стучал, как молот. Но она думала, что сможет добежать...
   Пока пуля не попала ей в ногу.
   Неожиданно ее бросило на бетон. Что-то подсказывало ей, что пуля, вероятно, была большого калибра, раз ее так резко швырнуло вниз. Когда она падала, пистолет Рейли вылетел из левой руки и, скользнув по темному бетону, оказался метрах в трех от нее. Но в правой она все еще держала свой маленький «вальтер».
   Она даже не почувствовала боль в ноге. Кто-то спешил к ней. Она вскочила на ноги. Слишком поздно. Человек вывернул ей руку и отнял пистолет. Пятеро других, тяжело дыша открытыми ртами, с лицами, искаженными бешенством, окружили ее.
   — Сучка! — Джон Рейли ловил ртом воздух. — Совсем как твой чертов дед. Высокомерная дура! Тащите ее внутрь, пока за ней не приехали.
   Стволы были направлены на нее, и они подходили все ближе.
   — Кто за мной приедет? — вспылила она. — Дядя Крейтон? Кузен Винс?
   — Это тебе знать не положено...
   Неожиданно свет фар залил эту живописную группу. Какой-то большой автомобиль — его фары были расположены высоко над землей — приближался к ним. Сердце Джулии подпрыгнуло. С восторгом она подумала о Сэме и его большом «Додже-Дуранго», чьи фары также находились высоко над землей. Она ясно помнила это по инциденту на дорожке у дома Брайса. Эти, похоже, расположены так же. Она внимательно прислушивалась к дрожащему рокоту двигателя, к ритму, к его характерным звукам. Она поймала себя на желании часами слушать «Дуранго» Сэма.
   — Кого это еще черт несет? — вне себя от злости спросил один из людей Рейли, прищуриваясь.
   А в «Дуранго» Сэм почувствовал облегчение, больше похожее на эйфорию, — Джулия была жива. Слава богу! Она стояла на темной стоянке в длинном пальто его матери, а ее седые волосы отливали серебром в свете фар.
   И тут же он увидел пятерых вооруженных людей, окружавших ее, и его эйфория мгновенно улетучилась.
   Он хотел было рвануть «Дуранго» резко вперед, чтобы протаранить всех этих подонков. Но в этом случае он может убить Джулию.
   Одним из правил Компании было никогда не отказываться от единственного средства передвижения, а это означало, что он должен был оставаться в машине и позволить Джулии самой прийти к нему. Но она не проходила курс профессиональной подготовки. Каждая клеточка и каждый нерв требовал, чтобы он выскочил из машины и спас ее.
   Одной рукой он схватил свой пистолет, а другой рванул ручку двери. Придерживая дверь левой рукой, он двинул машину вперед, на руле был лишь большой палец и нижняя часть ладони руки, державшей пистолет. Взвизгнув тормозами всего в полутора метрах от Джулии и тех, кто удерживал ее, он распахнул дверь, чтобы выскочить из «Дуранго».
   Яркие фары были очень близко от плотной группы на стоянке. Свет разогнал ночь и осветил стоянку так, что глазам было больно.
   — Господи Иисусе! — разозлился Рейли и прикрыл глаза. — Этот тип совсем с ума сбрендил. Мак, пойди и возьми его, а остальные ведите Остриан внутрь. Да побыстрее!
   Рейли ощупью двинулся к зданию, а за ним остальные четверо, подталкивая Джулию.
   Два события произошли почти одновременно: Мак подошел к «Дуранго» со стороны водителя как раз в тот момент, когда Сэм выскакивал из него.
   — Какого черта ты здесь делаешь! — прорычал Мак. Сэм бросил на охранника лишь один быстрый взгляд. Тот только что вышел из яркого света и был явно еще ослеплен, потому что его пистолет был нацелен вперед как-то неуверенно. Плавными и отточенными движениями Сэм использовал правую руку в качестве пружины и нанес, как мечом, удар хито иши по его предплечью.
   Человек крякнул и, прежде чем его пистолет загремел по бетону, Сэм отклонился назад, согнул левую ногу для равновесия и нанес правой ногой мощный прямой удар мае-кегу прямо ему в подбородок. В шее охранника что-то отвратительно хрустнуло, и он, зловеще затихнув, упал.
   В этот момент Джулия тоже пошла в атаку. Она знала, что при таком ярком свете враги так же слепы, как и она. Она выхватила из кармана перечный аэрозоль матери Сэма. Без промедления она повернулась, нажала кнопку на баллончике и выпустила струю аэрозоля туда, где должны были быть их лица.
   Они закричали от жуткой боли.
   В тот же миг Рейли обернулся к Джулии. Он, не видя, пытался схватить ее за руку, она почувствовала его движения — волны тепла завихрились в ледяном воздухе. Он не мог ее видеть.
   Она улыбнулась и вновь выбросила руку вперед, окатив Рейли перечной струей. Рейли завопил и стал тереть глаза, а потом начал бешено ругаться, выкрикивая ее имя.
   Сэм видел атаку Джулии и то, как четверо человек орали и яростно терли глаза, пытаясь вновь найти ее. Он прыгнул обратно в «Дуранго» и рванул вперед, чтобы резко, с визгом затормозить. Затем он распахнул рядом с ней заднюю дверь.
   — Садитесь!
   Джулия вскочила на заднее сиденье, и «Дуранго», дымя резиной покрышек, устремился вперед.

43

   ДНЕВНИК СВИДЕТЕЛЯ
   Цюрих в те дни был рассадником шпионов и борцов за свободу. Маас не мог не попасть под влияние этого неистовства. Он был не просто банкиром, он был банкиром-романтиком. Когда он открыл сокровища, доставленные на хранение Генрихом Гиммлером, то решил, что надо вернуть их законным владельцам. Но он не имел возможности сделать этого, все они значились под именем Гиммлера. В конце концов, у Гиммлера были дети, которые по швейцарским законам имели право на наследование.
   Поэтому Маас переписал сокровища на себя, использовав псевдоним Роджер Бауэр. В ту ночь он решил кутнуть с новым американским другом, армейским офицером, который пообещал помочь Маасу найти законных владельцев произведений искусства, где бы они ни находились. Именно тогда вы убили его... за попытку совершить это великое и доброе дело.
* * *
   19.01. ВОСКРЕСЕНЬЕ
   АНАХАЙМ (ШТАТ КАЛИФОРНИЯ)
   Пряные ароматы стейка выплывали из элегантного бального зала отеля «Хайят Ридженси» в Анахайме, где вскоре должны были начаться обед и речи. В приемной по соседству Крейтон Редмонд пожимал руки, рассудительно кивал головой и подобающим образом посмеивался, когда доброжелатели выстроились в очередь, чтобы хоть на несколько мгновений завладеть его вниманием. Это были большие жертвователи округа Ориндж — короли компьютерных программ и комплектующих, воротилы финансов, бизнеса, творческих союзов к торговли автомобилями. Богатство, казалось, сочилось из их пор. Крейтон стоял на сквозняке и расплачивался обаятельной улыбкой за каждое обещание голоса и финансового взноса.
   — Каковы сейчас рейтинги, судья? — спросила женщина из Ирвайна, места, где сосредоточены бизнес-центры из стали и стекла, возвышающиеся на пятьдесят этажей над цитрусовыми рощами.
   — Мы подскочили до сорока пяти, — спокойно сказал Крейтон. — И уже сидим на них около четырех часов.
   — О, сорок пять процентов! — воскликнул человек из Хантингтон-Бич, где кинозвезды покупали дорогие дома, чтобы снести их и воздвигнуть еще более дорогие дома, столь ужасные, что их прозвали «свиньями на участке». — Это уже что-то. Я слышал, что еще утром у вас было только сорок процентов. Мы должны выиграть!
   Крейтон благосклонно принимал поздравления, но сохранял осмотрительность. Как и положено превосходному борцу за высший пост в государстве, Дуглас Пауэрс с ходу отмел все обвинения. «Они безосновательны, — заявил он. — Это ложь и ничего, кроме лжи!» Его жена и дети тут же вышли в эфир, отрицая, что он когда-либо мог совершить такую мерзость, как приставания к детям. Сила их веры в него, страсть, с которой они выступали, были столь убедительны, что очень быстро остановили падение рейтинга Пауэрса.
   Крейтон, казалось, замерз на сорока пяти процентах.
   — Мы выиграем не из-за скандала, а потому, что наши программы нужны Америке, — всерьез уверял он.
   Когда одна группа ушла, а другая заняла ее место, он почувствовал вибрацию мобильного телефона в нагрудном кармане. Он не ответил на вызов, решив, что укрепление популярности в этом штате важнее. Без устали он тряс руки и принимал поздравления, пока к нему не подошел Марио Гарсиа.
   — Пора обедать, друзья, — объявил Гарсиа с улыбкой. — Я должен увести у вас кандидата на несколько минут.
   Урча от энтузиазма, любители вечеринок гуськом удалились в бальный зал размером с большой склад. Крейтону бы валиться с ног от усталости, но возбуждение от кампании наполняло энергией, как никогда.
   — Что случилось, Марио?
   Марио описал новый телевизионный ролик, который его команда хотела показать на следующий день.
   — Мы потратили много часов на проверки, чтобы все было наверняка, и недаром. — Он говорил тихо, но его голос резонировал от нервного возбуждения. — Пауэрс бывал в каждом городе именно в то время, о котором говорится в «Санди таймс» и в заявлении главного суперинтенданта Скотланд-Ярда. — Его голос стал громче. — Амстердам, Белград, Монако, Прага. Пауэрс не может оспорить это. Не доходя до суда, мы пригвоздили этого подонка!
   Крейтон взял Марио за плечо:
   — Так ты говоришь, что... что все это правда?
   Правильно прервав фразу на правильном слове, он придал своему голосу выражение удивления, даже трепета перед таким поворотом судьбы.
   — Да, судья. Каждое слово выглядит Божьей истиной.
   Благодаря Винсу, Крейтон знал, что люди Марио найдут данные, и они подтвердятся. Свидетели были подкуплены. Факты подтасованы. Пауэрс постоянно путешествовал по Европе в течение почти двадцати лет как бизнесмен, занимающийся экспортом консервированной продукции, и о многих его поездках сообщали «Бизнес уик», «Уолл-стрит джорнел», «Форбс» и другие источники. Они были частью его публичной деятельности, потому что он был звездой бизнеса, известного жестокой конкуренцией. Инвесторы знали, что поездки Дуга Пауэрса оборачиваются прибылью. Восемь лет тому назад он выиграл свой первый срок в сенате и продолжал поездки по миру с не всегда ясными целями. Он был скрытен, поэтому его неудачи никогда не были достоянием гласности. Именно это навело Крейтона на мысль о его уязвимых местах. Что он делал во время этих поездок за казенный счет?
   — Делайте ролики — сказал Крейтон Марио. — Можете ли вы подготовить их к самому раннему эфиру с утра?
   Сейчас самое время проявлять сомнение, неохотно давая публике знать — но не от него, а от лица его предвыборного штаба, — что страна, которой Дуглас Пауэрс хотел управлять четыре или восемь лет, должна благоразумно прислушаться к обвинениям.
   На лице Марио отразилось волнение.
   — Мы не будем ложиться всю ночь. Ничто не остановит нас.
   Всего двадцать четыре часа назад он был уверен, что работает на проигранную кампанию великого кандидата, недооцененного общественным мнением. Благоговение смягчило его голос.
   — Это будет то самое чудо, о котором говорил Анвар Садат. Мы обязаны выиграть. Вы обязаны стать следующим президентом. Вы были правы во всем!
* * *
   Крейтон весь пылал. Тело казалось легким, а мозг работал с точностью, какой он не мог за собой припомнить. И все-таки он рисковал оказаться в тюрьме, а не на Пенсильвания-авеню, 1600[36]. Впрочем, пока удача была на его стороне. Он взял бокал шампанского, отослал Марио обратно к его людям и повернулся к двери, которая вела в бальный зал, к ужину, к речам и более всего к лести.
   Его мобильный телефон опять завибрировал. Пальцем он подозвал ближайшего агента секретной службы:
   — Джейсон, известите всех за главным столом, что я задержусь на несколько минут. Я должен ответить на звонок. Скажи им, пусть начинают.
   Он сел на стул в углу, где ему никто не помешает. Звонил Винс, и Крейтон по его напряженному голосу сразу же догадался, что возникла проблема.
   — Что случилось? — спросил он.
   — Джулия опять ускользнула. — Винс описал неудачу в приюте престарелых. — Черт подери, она оказалась упорнее и умнее, чем мы думали. Но случилось кое-что и похуже. Чертов старик тоже сбежал. Похоже, что ему помог священник.
   Крейтон почувствовал, как внутри нарастает слепая ярость. Они не могут остановить его сейчас!
   — Рассказывай.
   — Рейли бросил свою команду на поиски священника, но пока они ничего не нашли. Рейли говорит, что священник несколько месяцев навещал деда, поэтому он думает, что, вероятнее всего, они поехали в церковь. Люди Рейли проверяют все католические церкви в округе. Я также бросил все силы на поиски Джулии и Килайна. Мне это не нравится.
   Крейтон посмотрел на дорогую мебель в комнате, на облицовку стен, на сдержанных агентов во фраках, на изящные хрустальные подсвечники и на одетых в белое официантов, собиравших стаканы и салфетки. На мгновение это все показалось каким-то сюрреалистическим действом.
   Мозг начал усиленно работать. Слишком много в его жизни было катастроф, чтобы позволить паре мелких неудач остановить его.
   — Число церквей не бесконечно. Если их нет во францисканской церкви, значит, они отправились в другую. Подумай хорошенько, и ты найдешь их. А что касается Килайна, у нас есть вся финансовая информация о нем. Пора натравить на него нью-йоркскую полицию. До сих пор я не хотел наводить их на Килайна, но теперь у нас нет выбора. Позвони начальнику полицейского департамента. Скажи ему, что Килайн — изменник, который отстранен от работы в связи с дисциплинарным расследованием. Внеси это в свои предыдущие отчеты. Все знают, что он бабник, поэтому вполне понятно, что он ухлестывает за Джулией. Дай начальнику фотографию Килайна. Ты можешь официально задействовать свои связи внутри Компании и сразу же послать за ним «чистильщиков». Все думают, что у отца болезнь Альцгеймера. В любом случае никто не станет верить ни единому слову выжившего из ума старика.
   Винсу полегчало. Соображения и распоряжения отца подействовали на него, как освежающий душ.
   — Я только что нашел номер сотового телефона Килайна. Будем следить за ним. Я пошлю описание его машины. Мы найдем их.
   — Да уж ты найдешь. — Крейтон сделал паузу. — А как насчет Стаффилда?
   — Все готово для того, чтобы справиться с ним. Я отослал Хелен с детьми на ранчо из предосторожности на случай, если у Стаффилда действительно есть питбуль.
   Винс позволил себе коротко усмехнуться. Раз Стаффилд обнаружил, что его комната в гостинице прослушивается, то понял, что от него требуется только исчезнуть оттуда так, чтобы за ним никто не проследил. Он не догадался, что Винс специально дал ему возможность обнаружить микрофоны. Внутри застежки портфеля, дожидавшегося Стаффилда в аэропорту Хитроу, находилось устройство слежения. Теперь Стаффилд чувствовал себя в относительной безопасности в своем «тайном» убежище, не догадываясь о том, что он «под колпаком», и это делало его еще более уязвимым.
   — Майя Стерн завтра доберется до него, как и планировалось.
   Крейтон кивнул сам себе. Этим утром первый залп скандала с Дугласом Пауэрсом, благодаря шустрому репортеру из лондонской «Санди таймс», попал в цель. Теперь всю вторую половину дня и ночь средства массовой информации бомбардировали публику свидетельствами главного суперинтенданта Стаффилда о том, что Пауэрс был растлителем детей и, может быть, даже убийцей. К завтрашнему вечеру кризису потребуется добавочный разгон, и Стаффилд, сам того не ведая, обеспечит его. После этого, как был уверен Крейтон, его избрание будет гарантировано.
   — У тебя есть охрана? — спросил он.
   Крейтон думал, что слова Стаффилда о собственном питбуле — всего лишь пустой блеф, но все-таки не хотел рисковать.
   — Конечно. Не беспокойся. Я могу позаботиться о себе.
   Винс достал пистолет «зигзауэр», оставшийся еще со времен оперативной работы. Он носил его в наплечной кобуре и не собирался расставаться с ним до тех пор, пока не минует опасность.
   — Знаю, сынок.
   Они закончили разговор. Крейтон еще мгновение посидел в шикарном кресле, затем встал. Он чувствовал себя как породистый рысак на победном финише «тройной короны»[37]. Он почти физически ощущал запах солнечного тепла на беговой дорожке, слышал радость публики на трибунах, видел огромный сияющий приз, ожидавший его у финишной черты. Он быстро зашагал к двери. Только Джулия и отец стояли между ним и победой, и он сметет их обоих. Он поклялся себе в этом.

44

   22.15. ВОСКРЕСЕНЬЕ
   ОКРУГ ВЕСТЧЕСТЕР (ШТАТ НЬЮ-ЙОРК)
   Ветер дул все яростнее. С дьявольской силой он раскачивал скрипящие деревья и швырял ветки на шоссе. Осознавая опасность, Сэм спешил уехать подальше от приюта престарелых и изо всех сил жал на педаль газа.
   — Мой герой, — сказала ему Джулия. Она начала согреваться в тепле машины, а рана на ноге лишь слегка беспокоила ее.
   — Ну и дела. Когда я увидел, что вы окружены... — Его лицо было напряжено.
   — Я тоже испугалась. Извините, что я оказалась слишком легкомысленной, и вам опять пришлось спасать меня.
   — Вы были просто великолепны. Но чуть не довели меня до сердечного приступа. — Он почувствовал струйку пота под воротником. — Еще немного, и я бы не успел вернуться и подобрать вас.
   — Никогда в жизни не видела ничего приятнее вашего сердитого лица. Слава богу, что мы договорились первым делом отправиться в этот приют. — Джулия улыбнулась. — Послушайте, я узнала много чего интересного как в театре, так и здесь. Не хотите ли послушать сейчас?
   Сэм улыбнулся:
   — У меня тоже есть что рассказать. Давайте вы первая.
   Она откинулась на сиденье и начала рассказывать. Слушая и ведя машину, он краем глаза наблюдал за ней. Она изменилась. Голубые глаза, тонкий нос, высокие скулы и полные губы были так же волнующе красивы, но выражение лица стало другим. Она стала упрямее. Джулия спокойно сидела рядом с ним, впечатляюще и ясно рассказывая о событиях в театре после того, как в его старой кенигсбергской книге она обнаружила фотографии своего кольца, серег матери и ларца деда Редмонда.
   Сэм кивнул:
   — Так что теперь вы опознали три предмета из кенигсбергской коллекции, которые были в семьях Редмондов и Острианов.
   Ее голубые глаза погрустнели.
   — Похоже, вы могли быть правы в том, что дедушка Остриан знал все о «втором кладе Гиммлера», и дедушка Редмонд тоже.
   Она много думала о своих дедах. Ни один из них не был похож на любящего дедушку из детских книжек, который читает вслух и водит своих внучат за мороженым и на прогулку в парк. Однажды, когда ей было восемь лет, она попыталась посидеть на коленях Лайла Редмонда, но тот по-дружески пошутил, погладил ее по голове и отправил на поиски Маргерит. Позже она взяла за руку Дэниэла Остриана, когда искала у него утешения по какому-то поводу. Его рука оказалась холодной, сухой и совершенно неотзывчивой. Рука не предложила ей никакого утешения. Он просто позволил ей подержаться за нее, пока она не почувствовала непонятную обиду и не отпустила ее. Он, конечно, отверг ее. Она больше никогда не делала таких попыток ни с одним из дедов.
   Сэм ощутил обеспокоенность Джулии:
   — Расскажите, как вы еще раз потеряли зрение.
   Под завывания ветра она описала возвращение слепоты, которое было спровоцировано тем, что она увидела кольцо. А затем рассказала о нападении Майи Стерн и ее «чистильщиков».
   — Я убила его, — тихо сказала она.
   Джулия мучилась от этого, но знала, что у нее не было другого выхода.
   Сэм кивнул:
   — Когда я попал туда, трупа уже не было. Я нашел лишь лужу крови. Я рад, что это не вас убили и увезли оттуда.
   — Я тоже рада.
   Он еще раз бросил на нее взгляд:
   — Что-нибудь еще?
   Она рассказала ему о выводах, которые сделала относительно Крейтона и Винса, а также о том, что узнала о своем деде Редмонде.
   — Миссис Шварц оказалась золотой жилой информации. Она сказала, что дедушка всегда стремился вырваться из этого приюта и что он все еще остался забиякой. Если это правда и, особенно, если он спланировал и осуществил побег, я очень сомневаюсь, что он на самом деле может быть слабоумной развалиной, как его описывала мама во время наших приездов к нему. Один из охранников сказал Рейли, что камеры зафиксировали дедушку и священника, одетых одинаково. Затем священник ушел через вестибюль, а дед выбрался через ту боковую дверь, которой воспользовалась и я. Я видела, как священник выезжал в фургоне «Фольксваген».
   Сэм сжал руль, когда налетел очередной сильный порыв ветра.
   — То есть, по вашему мнению, Крейтон стоит за всем, а Винс действует как его правая рука. И ваш дед Редмонд тоже каким-то образом вовлечен в это дело.
   — Да. Есть также какая-то связь с ночью дебюта, когда я ослепла. Крейтон сделал так, что я обратилась к психиатру, который не только не помог мне, но и позднее предал меня. Крейтон, должно быть, скрывает что-то, что случилось тогда...
   За окнами машины ураган утолял свою безудержную страсть к разрушению. Под вой ветра машину раскачивало из стороны в сторону. Вырванный с корнем куст пролетел мимо вдоль дороги. Затем словно ниоткуда упала ветка.
   Сэм вильнул в сторону.
   Когда они вновь выехали на полосу, он сказал:
   — Ведь в ту ночь погиб ваш отец, так? Может быть, здесь есть какая-то связь.
   — Я много думала об этом. Но в ту ночь был ураган с жутким ветром, как сейчас. Папа отвозил дедушку Остриана в Саутгемптон. После четырех часов утра он возвращался в Арбор-Нолл и был в машине один. Наверно, он устал. Затем что-то произошло — может быть, ветка упала прямо перед ним на дорогу, как это было только что. Он потерял управление, слетел с дороги и врезался в телеграфный столб. — Она с трудом сглотнула. — Машина сгорела дотла.