Однако все это, как поспешил он уверить Пала и Акорну, никоим образом не означало, что он собирается вводить какие-то излишества или быть расточительным. Совсем наоборот! Сами планы мистера Дехони были, возможно, сильно опережающими время, беспрецедентно оригинальными — но никоим образом не экстравагантными или непрактичными.
   — Как видите, мы начали с жилого помещения минимального объема, поскольку доставка на орбиту материалов, требующихся для создания защиты от космических излучений, обходится довольно дорого. Но как только мы установили процессоры, добывающие и обогащающие руду непосредственно на Маганосе, стало возможным существенное расширение строящейся базы, а пыль и побочные продукты добычи руды служат прекрасной защитой от радиации.
   Акорна оглядела большую комнату, которую показывал им Герам.
   — Это все? — спросила она.
   — Разумеется, мы сможем еще расширить жилые помещения в ходе дальнейших разработок, — уверил ее Герам, — но в настоящее время в этом нет необходимости. У нас вполне достаточно места для рабочих бригад и контрактников.
   — Места нужно больше, — сказала Акорна. — Как быстро вы можете расширить жилые помещения? Нам будут нужны спальни, учебные классы…
   — Классы?..
   — Дети, возможно, занимают меньше места, чем взрослые, — пояснила Акорна, — но их нужно обучать. Или вы думаете, что Дельзаки Ли занялся эксплуатацией детей-рабов, как и все остальные на Кездете?
   Брантли Герам неразборчиво выругался, а потом высказался в том смысле, что никто ничего ему не говорил насчет детей.
   — Именно поэтому мистер Ли настаивал на установке таких машин, на которых смогут работать и которые смогут обслуживать те, кто не обладает большой физической силой, — сказал Пал. — Но, как я полагаю, горнодобывающим оборудованием занимаетесь не вы.
   — Нет, — ответил Брантли, с сожалением взглянув в ту сторону, где находилась секция добычи и обработки руды.
   После того, как все они прибыли на базу, Гилл исчез почти мгновенно, отправившись инспектировать технические работы, забрав с собой второго ассистента мистера Ли — удивительно, но, похоже, все помощники мистера Ли носили фамилию Кендоро, — так что аудитория мистера Герама сократилась до двух человек. Странного вида девушка, похоже, совершенно не интересовалась тем, какие технические трудности пришлось преодолевать для того, чтобы так далеко продвинуться в строительстве базы за столь малое время. Ох уж эти женщины! Только пустите их в дом, и они тут же начнут прикидывать, какие занавески повесить на окна и как расставить цветы, даже не интересуясь тем, что сначала нужно создать приличную атмосферу с нормальным содержанием кислорода и азота.
   — Только не забывай о том, что кроме общих жилых помещений нужно еще кое-что, — сказал молодой Кендоро своей спутнице. — Помни, у нас есть еще и взрослые, которые захотят, чтобы у них была возможность вести личную жизнь. Для них нужны отдельные, индивидуальные помещения.
   Молодые люди, подумал Брантли, иногда еще более невыносимы, чем женщины. Они сразу начинают думать о спальнях. Очень жаль, что тот горняк средних лет, Гилл как-его-там-дальше, не остался для осмотра жилых помещений базы. Он выглядел вполне разумным человеком.
   — На данном этапе проекта, — заметил он, — отдельные апартаменты не нужны. Позднее, когда будут проводиться более глубокие горные разработки, в образовавшихся туннелях будет достаточно места для строительства жилых помещений, которые будут удовлетворять и этим требованиям. Собственно, можно даже сказать, что появится возможность построить просто роскошные помещения. Гиперзеркала, которые мы сейчас строим, дадут нам достаточно солнечной энергии: ее будет даже с избытком. А воплотив в жизнь предложение мистера Надежды о том, чтобы поймать комету с целью использования ее ледяной оболочки, мы сможем при помощи полученной из этого льда воды устроить плавательный бассейн и серию декоративных прудов — а, кроме того, используем эту воду ив гидропонной секции.
   — Прекрасно, — отозвалась Акорна. — Вы совершенно правы, создание частных апартаментов сейчас не так важно. Нам необходимо обеспечить жильем как можно большее количество детей. Роскошь может подождать.
   Пал вздохнул.
   — Я готов ждать столько, сколько нужно, — сказал он.
   Разумеется, Акорна не обратила внимания на второй смысл, скрытый в этой фразе. В данный момент она была слишком занята мыслями о спасении детей Кездета, так что Пал не был даже уверен в том, замечает ли она его присутствие. Что ж, он попробует обратить на себя ее внимание еще раз… и будет ждать.
   — Возможно, вам захочется осмотреть секцию гидропоники, — Брантли попытался вернуть внимание своих слушателей. — Разумеется, необходимость поддержания экологического баланса — это еще один фактор, сдерживающий расширение базы, как и необходимость защиты помещений от излучения. Мы можем ввозить пищу, по крайней мере, на первых порах; но в принципе лучше было бы выращивать ее прямо на базе. Если мы будем выращивать достаточное количество растений для того, чтобы обеспечить людей пищей, эти растения автоматически будут также удовлетворять потребность базы в кислороде. Это означает, что на каждого человека должно приходиться примерно триста квадратных метров наших гидропонных “плантаций”, а энергия фотосинтеза будет равняться тридцати киловаттам на человека. Если потребность в кислороде будет расти быстрее, чем это позволяет расширение секции гидропоники, тогда нарушится баланс всей экосистемы, и у нас начнутся серьезные проблемы. То же самое произойдет, если мы расширим секцию гидропоники больше, чем того требует имеющийся в наличии персонал. Баланс — вот ключ к успешной работе любой замкнутой экосистемы, — напрямую заявил он.
   — М-м, — протянула Акорна, когда по туннелю с низкими сводами они добрались до секции гидропоники. Ей и Палу приходилось пригибаться, чтобы идти вперед, и оба вздохнула с облегчением, когда попали в обширное куполообразное здание секции. Здесь было влажно и светло. Акорна втянула ноздрями воздух. — У вас небольшой переизбыток азота.
   — Верно, — с удивлением подтвердил Брантли. Как эта девушка сумела прочитать показания приборов, они же находятся в другом конце секции? — Мы увеличили количество посадок сои, чтобы решить эту проблему: это основной поглотитель азота. Позднее мы добавим к сое и арахис, что также внесет разнообразие в меню.
   — Прекрасно. Это действительно решит проблему. Я сама навряд ли справлюсь с таким большим объемом, — ответила Акорна.
   Брантли покачал головой. “Сама?” Что-то странное было в этом разговоре… эти люди говорили на понятном языке, но по временам произносили фразы, не имеющие смысла.
   Пока он пытался сосредоточиться, Акорна сорвала лист с ближайшего растения и принялась жевать его с задумчивым выражением лица.
   — Мало калия, — заметила она. — Проверьте питательную смесь.
   — На вашем месте я бы это сделал, — жизнерадостно поддержал ее Пал, заметив удивление на лице Брантли. — У нее великолепная интуиция в том, что касается подобных вещей… хотя в некоторых вопросах она вовсе лишена интуиции, так что и здесь наличествует баланс.
   — Что ты имеешь в виду — “лишена интуиции”? — спросила Акорна.
   Отлично. Похоже, она обиделась, но, по крайней мере, обратила на него внимание. Пал усмехнулся.
   — Неужели ты никогда не думаешь о будущем?
   Брантли Герам решил последовать совету Пала. Это займет всего несколько минут, зато он докажет, что эта девица не такой эксперт в вопросах гидропоники, каким хочет показаться — а удовлетворение от сознания собственной правоты стоит затраченных усилий. Он знает эту систему; он сам построил ее и сам поддерживает ее работу. И никакая хорошенькая девчонка не сможет выполнять эту работу лучше, чем его автоматическая система баланса!
   — Конечно же, я думаю о будущем, — возразила Акорна, обращаясь к Палу. — Практически только об этом и думаю — о том, сколько детей мы можем здесь разместить и как скоро мы сможем начать перевозить их сюда.
   — Я имел в виду твое собственное будущее, — терпеливо пояснил Пал.
   — Калум работает над этим.
   — Ищет твой дом? Да, но я не об этом говорю.
   Зрачки Акорны сузились:
   — Без людей моего вида, — сказала она, — у меня нет личного будущего.
   — Именно потому, — заметил Пал, — я и говорил, что у тебя не во всем есть интуиция, Акорна. Рядом с тобой есть такие же люди, как ты, а ты этого не замечаешь. Разве мы хотим не одного и того же? Разве нас не одно и то же заботит? Или мне нужно отрастить белый мех на ногах, чтобы ты меня заметила? Или вся твоя любовь отдана исключительно маленьким и беспомощным? Может, мне ногу сломать, и тогда ты меня заметишь?
   — Я бы этого не советовала, — сказала Акорна. — Я не знаю, смогу ли лечить переломы.
   Они уже обнаружили, что целительские способности Акорны не безграничны: паралич Дельзаки Ли был для нее неизлечим, она только могла снять некоторые симптомы.
   Пал вскинул руки, словно бы взывая к небесам:
   — Ты просто невозможна! Ты нарочно делаешь вид, что не понимаешь меня!
   Акорна взяла его за руку.
   — Неужели тебе не приходило в голову, — мягко заговорила она, — что, возможно, именно это и не стоило бы понимать?
   — Нет, и я не понимаю, зачем ты так поступаешь!
   Акорна глубоко вздохнула.
   — Пал. Мы ничего не знаем о моем виде. Вы достигаете физической зрелости только к двадцати годам; я достигла ее к четырем. Вполне может быть, что еще через четыре года я состарюсь.
   — Мне все равно, — прервал ее Пал. — И, если это и так, тем больше причин сейчас жить полной жизнью!
   — Мы даже не знаем, скрещиваются ли наши виды.
   — Я хотел бы провести некоторые эксперименты. Нам даже лаборатория не понадобилась бы… — Пал улыбнулся, — и я был бы счастлив повторять эти эксперименты снова и снова.
   — Разве ты не хочешь иметь детей?
   — Госпожа моего сердца, — сказал Пал, — у нас будут дети. Для начала — несколько сот детей!
   …Взглянув на результаты анализа проб воды, Брантли Герам не поверил своим глазам. До него донесся веселый смех Пала и Акорны. Что ж, подумал он, хорошо: девчонка оказалась права, уровень содержания калия действительно понижен. Ей просто повезло: она угадала. Просто повезло.
 
   Эд Минкус включил коммуникатор в офисе Стражей Мира. Поняв, кто желает с ними связаться, он проглотил ругательство и повернулся к Десу Смирнову.
   — Это инспектор, — прошипел он. — По поводу стрельбы в доке. Скорбящий отец направляется сюда, и нам придется доказывать, что тот идиот погиб не по нашей вине или небрежности.
   — По небрежности?.. — Дес поспешно схватил трубку коммуникатора. Любая инспекция была для них потенциально опасна. Когда-нибудь этот человек узнает, как мало он смыслил до сих пор в делах собственного департамента. Когда он начнет проявлять заинтересованность в некоторых вещах, нужно будет приложить усилия, чтобы он ничего не обнаружил…
   — Да, сэр, разумеется, сэр. Все файлы готовы, а также и видеозапись этого… э-э… прискорбного инцидента, — уже говорил Дес в трубку коммуникатора, изображая совершеннейшую искренность и невинность. — Да, Да. Я записал имя: Хафиз Харакамян.
   Он положил трубку так, словно это была ядовитая гадина, с которой нужно было обращаться крайне осторожно.
   — Что, значит, сюда летит Харакамян-отец?.. — внезапно Смирнов осознал, откуда ему известно это имя и понял, кем на самом деле был человек, известный им как “Фаркас Хамисен”, и какое отношение он имеет к Рафику Надежде. — Мы сохранили файлы? Мне казалось, мы все это дело передали Надежде?
   — У него есть копии, но в наших файлах отражена вся история с вольфрамовой бомбой — и это поможет нам сберечь наши бесценные потроха!
   Смирнов мрачно посмотрел на своего подчиненного:
   — Ты думаешь?
   Дверь распахнулась, и вошла их новый клерк, Кауди, весьма фигуристая молодая женщина; следом за ней двигался человек, о чьем появлении Кауди не успел оповестить свое начальство.
   — Сколько раз я говорил… — начал было Смирнов угрожающим тоном, но немедленно сбавил обороты, увидев того, кто вошел следом за Кауди. — О, сэр, мы не ожидали, что вы прибудете так быстро, — он быстро вскочил и поклонился. — Позвольте мне и моему партнеру выразить вам наши глубокие соболезнования и сожаление в связи с гибелью вашего сына.
   — Я хочу просмотреть записи, — совершенно ровным, лишенным выражения тоном проговорил Хафиз Харакамян, усевшись перед видеоэкраном и выжидательно переводя взгляд с него на Смирнова.
   Минкус так поспешно бросился искать нужный файл, что едва не упал. Здесь было записано все: медленное движение Харакамяна-младшего к кораблю, обнаружение вольфрамовой бомбы при помощи сканера, бег Стражей к месту возможного происшествия, выстрелы, положившие конец жизни неудачливого убийцы. И самое важное — обезвреживание Десом вольфрамовой бомбы.
   — Не может быть, чтобы он был так глуп, — пробормотал Хафиз; услышав это, Минкус и Смирнов немного успокоились.
   — Как видите, почтенный Харакамян, у нас практически не оставалось выбора! Если бы это устройство было установлено… — Смирнов выразительно пожал плечами.
   — Да, я понял, — Хафиз поднялся из-за стола и посмотрел на Стражей с холодным и каким-то отстраненным выражением. — Я прилетел, чтобы забрать его останки.
   — Их нет. Он был кремирован, — поспешно сказал Эд.
   — Кремирован? Ты осел! Лошадиная задница! Вонючий плевок верблюда…
   — Рафик сказал, что именно так…
   — Рафик? — Хафиз опустил руку, поднятую в патетическом жесте. — Рафик здесь? — его лицо просветлело. — Значит, все было сделано так, как заповедано Пророками?
   — Разумеется! Как вы могли подумать, что мы можем так небрежно отнестись к столь важному вопросу? — сказал Смирнов. — И, разумеется, Надежда лично руководил всей церемонией. Однако он на пути к вам; он полагал, что ему необходимо самому повидаться с вами…
   Выражение лица Хафиза изменилось, он посмотрел на Смирнова так, словно тот был верблюжьим плевком на парадном костюме:
   — То есть, бомба была предназначена моему племяннику?
   — Да? — Эд Минкус невинно воззрился на почтенного Харакамяна.
   — Между ними был разлад, это верно, — опустив голову словно бы в глубокой печали, проговорил Харакамян. Потом, чуть искоса взглянув на Стражей, продолжил: — Полагаю, вы не знаете, где может находиться подопечная моего племянника? Должно быть, она полетела вместе с ним, дабы доставить мне прах моего сына?
   — Нет, он полетел один. Остальные по-прежнему находятся у мистера Ли, — ответил Эд. Он кисло улыбнулся Смирнову, чей взгляд явно выражал ту мысль, что за подобную информацию нужно брать деньги.
   — Не у мистера Дельзаки Ли, случайно? — воскликнул Хафиз.
   — Именно у него, — ответил Смирнов.
   — Благодарю вас. Всего хорошего, — сказал Хафиз и вышел так же быстро, как и вошел.
   — Ты придурок! Болван безмозглый! Пустоголовое трепло! Ты хоть представляешь, сколько стоит эта информация в кредитах Дома Харакамяна?! А ты дал ее ему просто так ?
   Эд Минкус ссутулился и опустил голосу. Последствия собственной болтливости ему предстояло расхлебывать еще долго.
 
   У Хафиза Харакамяна ушло не так много времени, чтобы добраться до дома мистера Дельзаки Ли. Там он и попросил остановить скиммер, после чего принялся наблюдать за тем, кто входит в дом и выходит из него. Когда пилот скиммера начал проявлять признаки беспокойства, Хафиз напомнил ему, что это он нанял этот скиммер, и что если ему, Хафизу, хочется провести весь день у дома мистера ЛИ, то какая разница пилоту, что он делает — счетчик-то все равно тикает…
   — А кого вы хотите высмотреть? — спросил водитель. — Из этого дома выходит много людей, да и входит не меньше.
   “Почему бы и нет?” — подумал про себя Хафиз.
   — Вы не замечали девушку с серебристыми волосами и…
   Водитель быстро обернулся к своему клиенту и удивленно воззрился на него:
   — Откуда вы знаете о Госпоже Света? Я же забрал вас из космопорта, значит, вы только что прилетели…
   — Госпожа Света? Неужели моя маленькая Акорна успела заслужить такой титул? — спросил Хафиз.
   — Можете мне поверить. Она мою сестру вылечила, убрала родимое пятно, которое ее так уродовало, что на нее ни один мужчина не хотел смотреть. А без этого пятна она очень даже ничего, — похоже, самого водителя тоже немало удивлял этот факт.
   Хафиз вздохнул. Он-то думал, что похитить ее и улететь с ней будет легко…Но если она достигла такой известности, тогда шансов у него мало. Диди дала ему понять, что девочка приобрела необыкновенных покровителей.
   — Как бы то ни было, — продолжал водитель, — ее тут нет. Она и здоровенный рыжий мужик и еще один парень, поменьше ростом, улетели на Маганос два дня назад. Осматривают строящуюся базу. Но у них с этим будут проблемы, — нахмурившись, прибавил водитель.
   — То есть? — Хафиз явно заинтересовался разговором.
   — Да, только они этого пока не знают. Если бы их отвозил в порт не личный пилот Дома Ли, а я, я бы им кое-что порассказал, — он дотронулся обломанным ногтем до носа и подмигнул Хафизу. — Если хотите что-нибудь здесь разузнать, поговорите с шоферами. Они много чего слышат, даже если прикидываются глухими.
   — Расскажите, — попросил Хафиз, делая “самолетик” из кредитной бумажки и запуская его через перегородку, отделяющую пассажиров от кресла водителя; водитель ловко поймал деньги.
   — Рассказать я могу, потому что все мы хотим, чтобы леди Эпона помогла детям и всему Кездету, а то у нас черт знает что творится! Только пару дней назад какой-то фанатик пытался взорвать бомбу в космопорте!
   — Не может быть! А нет тут поблизости какого-нибудь тихого местечка, где мы с вами могли бы спокойно поесть и поговорить без лишних свидетелей?
   В ответ водитель завел двигатель скиммера:
   — Я знаю как раз такое место!
 
   * * *
 
   Джудит вежливо слушала, Гилл лучился энтузиазмом, а женщина, занимавшаяся горнодобывающим оборудованием, объясняла им устройство очередного агрегата, уже начавшего работу в рамках первой стадии проекта Дехони.
   — Это устройство вызвало нарекания у Департамента Общественных Работ, — заметила Джудит. — Они сказали, что это устаревшая технология двадцатого века.
   Провола Куэро фыркнула:
   — Кто бы говорил! На кездетских рудниках используется не просто устаревшее, а, я бы сказала, средневековое оборудование! Крое того, неужели они никогда не слышали пословицу: “Не спеши чинить то, что не ломается”? — она резко сунула руки в карманы комбинезона и направилась к следующему окну, не переставая говорить. — Для работ на поверхности планет это оборудование действительно устарело: ему не хватает гибкости и эффективности. Продавать его для работы на астероидах также не имеет смысла: слишком много времени занимает установка. Но в качестве первоначального оборудования для работы на Маганосе оно идеально. Оно просто в управлении, надежно и имеет сравнительно малую массу, так что доставить его сюда было несложно. Разумеется, при расширении объема работ, мы заменим это оборудование на более эффективное и современное… производимое тут же, на Маганосе, в нашей мастерской, используя металлы высокой степени чистоты, добытые при разработке залежей на поверхности Маганоса. Дехони планировал именно такое развитие проекта. Он всегда говорил, что весь смысл лунного проекта индустриализации заключается в том, чтобы не выбрасывать кредиты, доставляя механизмы, приспособленные к работе в условиях нормальной гравитации и атмосферы, на орбиту, а потом решая неизбежные для работы в других условиях проблемы.
   Глаза Гилла вспыхнули:
   — Вы лично знали Дехони?
   — Училась вместе с ним пять лет, — ответила Провола, проведя рукой по коротко стриженым волосам. — Помогала в подготовке проекта дома и теплицы с питанием от солнечных батарей, — она постучала кончиком пальца по крылу носа: Гилл только сейчас понял, что пирсинг-украшение в нем представляет собой миниатюрную копию Приза Андромеды, сделанную из черной эмали и бриллиантов. — Хочу стать следующим человеком, который получит Приз Андромеды, — прибавила она, — и, думаю, Маганос — именно тот проект, который мне для этого нужен. Расскажите мне, что нужно, чтобы утихомирить ДОР, и я завалю их документацией, которая будет доказывать состоятельность планов Дехони… и моих разработок.
   Они с Гиллом принялись обсуждать работу оборудования, замену запчастей и дизайн модулей. Заскучавшая Джудит наблюдала из иллюминатора за монотонной размеренной работой горнодобывающих машин. Ей совершенно не нужно было тщательно прислушиваться к обсуждению. инженерных проблем, она прекрасно видела, что Гилл и Провола досконально разбираются в этих вопросах. Годы работы на “Объединенных Производителей” выработали у нее шестое чувство, позволявшее определить, действительно ли инженер разбирается в обсуждаемой теме, или просто сыплет техническими терминами, чтобы скрыть свою некомпетентность. Гилл и Провола относились к первой группе. Если они считали, что это оборудование вполне подходит для того, чтобы начать работу базы, значит, так оно и есть.
   В чем Джудит сомневалась, и весьма серьезно — так это в том, что документация, обещанная Проволой, сможет убедить Тумима Виггерса, главу Департамента Общественных Работ. Она умела с легкостью читать нюансы выражения лица и жестов собеседника — иначе ей было бы просто не выжить у “Объединенных Производителей”. Короткая встреча с Виггерсом дала ей гораздо больше информации, чем слова самого Виггерса. Технические спецификации его на самом деле не интересовали; возражения упоминались вскользь и как-то небрежно, словно он просто хотел потянуть время. Хуже того — он не проявил ни малейшего интереса, когда Дельзаки Ли намекнул ему на возможность получить крупную сумму за одобрение проекта. Если кездетский бюрократ не берет взятки, можно быть уверенным, что вы попали в настоящую беду…
   Джудит попыталась внимательнее прислушаться к разговору Гилла и Проволы, чтобы отвлечься от мыслей о том, что их проект столкнулся с серьезными и опасными препятствиями, и препятствия эти имеют политическую основу. Гилл обсуждал необходимость строительства ремонтной мастерской на этом периоде работ: в списке приоритетов, составленных Дехони, мастерская не значилась среди строений первой необходимости. Почему же Провола решила начать именно с нее?
   — Потому что она нужна нам уже сейчас — а будет нужна все больше и больше! — Провола потянула единственную длинную прядку волос в совей прическе. — Вы же работали на астероидах и знаете, что пыль — самая большая проблема в условиях разраженной атмосферы и низкой гравитации!
   Даже вы , ясно говорил ее тон.
   — Мы проводили ремонт на корабле, — заметил Гилл.
   — Вам, — возразила Провола, — важна была мобильность. Нам — нет. Нам вскоре понадобится мастерская для создания следующего поколения горнодобывающего оборудования, так почему бы не построить ее прямо сейчас? Это должно в дальнейшем сократить наши расходы.
   Гилл поднял руки вверх, капитулируя перед Проволой:
   — Хорошо, хорошо, — примирительно проговорил он. — Вы правы: я привык к небольшим коротким операциям, я не работал на создании постоянных баз. Но я не против того, чтобы научиться чему-нибудь новому.
   Провола внезапно улыбнулась ему лучезарной улыбкой.
   — А у меня, — призналась она, — больше знания теории, чем практического опыта. Вы тоже будете работать на этот проект? У нас получится хорошая команда. конечно, если вы не против того, чтобы работать с женщиной.
   — Женщины мне нравятся, — ответил Гилл.
   — Это не ответ на мой вопрос. Я же не спрашивала вас о том, чем вы любите заниматься в нерабочее время.
   Гилл потянулся к Джудит и обнял ее:
   — Увы, мое нерабочее время уже занято, леди. А работе с любым учеником Мартина Дехони я буду только рад. Надеюсь, это отвечает на ваш вопрос. К сожалению, я пока не могу остаться на Маганосе.
   — Почему? — воскликнула Джудит. Она только-только успела подумать о том, какой приятной могла бы стать ее жизнь здесь. Дельзаки Ли уже показывал ей планы личных апартаментов женщины, которая будет руководить обучением и воспитанием детей, а также заботиться о создании для них комфортных условий — и совершенно ясно намекнул, что он хотел бы, чтобы это место заняла она. Если бы Гилл стал работать над технической стороной проекта, он мог бы разделить эти апартаменты с ней… кроме того, он любит детей. Навряд ли можно найти лучшего человека, чтобы возродить в детях, переживших такие ужасные испытания, веру в людей.
   Но, конечно же, он никогда не говорил напрямую, что хотел бы остаться с ней. Он только обнимал ее при каждом удобном случае, и хотел, чтобы она ходила с ним везде, куда бы он ни направлялся, и…
   Джудит постаралась подавить разочарование.
   — Я не могу бросить своих друзей, — ответил Гилл. — Мы трое всегда были одной командой. Калуму и Рафику нужен кто-то, кто может делать тяжелую работу — и кто-то, у кого хватает здравого смысла, чтобы вытаскивать их изо всех тех безумных осложнений, которые они постоянно умудряются себе устроить. Было бы просто непорядочно с моей стороны предлагать им выкупить мою треть “Ухуру” только потому, что я несколько старше их, и мне хотелось бы начать… скажем так, оседлую жизнь и заняться строительством, — он говорил, обращаясь к Проволе Куэро, но его голубые глаза, не отрываясь, смотрели на Джудит, словно моля ее о понимании.