– Я болел костной лихорадкой.

Жрец поджал губы.

– Ты воин?

– Недавно я убил целое племя нондадов.

– Значит, ты не боишься протогностиков?

– Нисколько.

Ему было поручено присматривать за тюрьмой и пленниками. За это его снабдили серой шерстяной одеждой. Мысли жреца были просты: человек, переболевший костной лихорадкой, будет без боязни ухаживать за пленными, и болезнь не будет распространяться.

И все же все больше и больше колонистов становились жертвами жуткой болезни. Лейнтал Эй заметил, что моления в храме Церкви Грозного Мира стали криками отчаявшихся людей. Люди полностью ушли в себя. Лейнтал Эй мог ходить где угодно, и никто не останавливал его. Он чувствовал, что жизнь стала для него приятной. Каждый день он воспринимал как подарок.

Территория всего поселения была обнесена изгородью. Лейнтал Эй работал с рабами, заготавливающими сено для животных. Проблема пропитания животных была крайне важна для Аскитоша. Один акр пастбища способен прокормить десять животных в день. В поселении было пятьдесят верховых животных, необходимых для того, чтобы контролировать большую территорию. Соответственно, для них требовалось 24 000 акров пастбища – а на самом деле меньше, потому что во время поездок животные питались по дороге. Для решения проблемы с пастбищем Церкви Грозного Мира пришлось создать фермеров – самых первых фермеров в этом Великом Году.

Лейнтал Эй не кричал и не подгонял пленников. Они и так работали достаточно хорошо, если принять во внимание обстоятельства их жизни. Охранники оставались в некотором отдалении от работающих. Шел дождь, и все они укутались в плащи. Лейнтал Эй подошел к лошадям и хоксни, которые стояли небольшим табуном, тревожно нюхая воздух, как бы ожидая опасности. Приближалось время, когда Лейнтал Эй сможет украсть хоксни и бежать отсюда. Все шло к тому, что дисциплина среди воинов будет падать. Паника коснулась и их.

Он взглянул на одну из самок хоксни. С куском хлеба в руке он приблизился к ней. Желто-оранжевые полосы тянулись по всему телу от головы до хвоста, перемежаясь с темно-голубыми.

– Преданность!

Хоксни подошла к нему, взяла хлеб и сунула нос в его руку. Он почесал ее за ушами.

– А где же Шей Тал? – спросил он.

Но ответ был ясен и так. Сиборнальцы схватили ее и продали фагорам. Шей Тал уже никогда не попадет в Сиборнал. Она уже превратилась в призрак. Она и все ее сопровождающие.


Капитана охранников звали Скитошерил. Между ним и Лейнталом Эй завязалась осторожная дружба. Лейнтал Эй видел, что доблестный капитан страшно боится – боится заболеть. Поэтому он не дотрагивался ни до чего и постоянно прятал длинный нос в ворот плаща.

– Вы в Олдорандо поклоняетесь богу? – спросил он.

– Нет. Мы сами заботимся о себе. Мы уважаем Вутру, но выгнали из города всех его жрецов. Вы здесь должны сделать то же самое, и тогда жить вам будет легче.

– Вы варвары. Именно поэтому чума и напала на вас.

– Сегодня умерло девять пленников и шесть ваших. Хотя вы много молитесь, это не помогает вам.

Скитошерил разозлился. Они стояли на открытом месте. Легкий ветер играл их плащами. Песнопения из церкви доносились до них.

– Разве тебе не нравится наш храм? Мы простые фермеры, и тем не менее у нас такой красивый храм. Думаю, у вас нет такого в Олдорандо.

– Это тюрьма.

Он говорил – и слышал в это время торжественное песнопение из храма, казавшееся ему каким-то мистическим обрядом. К звучанию инструментов присоединились голоса людей.

– Не говори так, если не хочешь, чтобы тебя побили. Церковь – это жизнь. Великое Колесо Харнабхара – основа нашего существования. Если бы не Великое Колесо, мы до сих пор были бы в снежных тисках, в объятиях льда. – Он описал пальцем круг возле лба.

– Как это?

– Это колесо вращалось и приблизило нас к Фреиру. Разве ты не знаешь этого? В детстве я совершил паломничество в горы Шивенинк. Тот не настоящий сиборналец, кто не совершил паломничество.

На следующий день умерло еще семеро. Скитошерил сопровождал похоронную команду, состоявшую из мади, которые были искусны в копании могил.

Лейнтал Эй сказал:

– У меня был хороший друг, которого вы захватили в плен. Она хотела совершить паломничество в Сиборнал, чтобы поговорить со жрецами о вашем Великом Колесе. Она думала найти источник мудрости. А вместо этого ваши люди схватили ее и продали вонючим фагорам. Вот так вы обращаетесь с людьми.

Скитошерил пожал плечами.

– Причем тут я? Может, ее приняли за панновальского шпиона.

– Как это могло быть? Она ехала на хоксни. Разве панновальцы ездят верхом? Я никогда не слышал такого. А ваши бандиты схватили эту чудесную женщину и продали ее.

– Мы не бандиты. Мы просто хотим жить в мире и работать на земле.

– Да, прекрасный обычай – покупать свою безопасность за жизнь женщин.

Сиборналец неспокойно улыбнулся и сказал:

– Вы, варвары, не цените своих женщин.

– Мы высоко ценим их.

– Они правят вами?

– Женщины не правят.

– А в некоторых областях Сиборнала правят женщины. А мы очень заботимся о них. У нас есть женщины-жрицы.

– Я не видел ни одной.

– Потому что мы прячем их. – Он наклонился вперед. – Послушай, Лейнтал Эй, я знаю, ты неплохой парень. Я хочу довериться тебе. Ты знаешь состояние дел здесь. Я знаю, как много разведчиков уехало и не вернулось. Они умерли где-нибудь в лесу, и никто их даже не похоронил. Может, их тела давно сожрали птицы и звери. И пока мы сидим, здесь все будет хуже и хуже. Я религиозный человек и верю в молитвы, но болезнь так сильна, что даже молитва не может совладать с нею. У меня есть жена, которую я очень люблю, и поэтому я хочу договориться с тобой.

Лейнтал Эй слушал Скитошерила, стоя на низком холме и наблюдая за тропинкой, спускающейся вниз к потоку. Неподалеку копошились рабы, копая могилы среди камней. Рядом лежало семь трупов, завернутых по обычаю сиборнальцев в простыни. Он подумал: я могу понять, почему этот толстяк хочет бежать отсюда, но что он для меня? Он для меня не больше, чем Шей Тал, Амин Лим и другие для него.

– Что же ты предлагаешь?

– Четыре лойся и хорошую еду. Я, моя жена, ее служанка и ты. Мы уйдем вместе. Со мной это будет просто. Мы поедем с тобой в Олдорандо. Я знаю дорогу, буду защищать тебя и дам тебе хорошего лойся. Одному тебе ни за что не выбраться отсюда. Ты слишком ценен для нас. Ты согласен со мною?

– Когда ты думаешь бежать?

Скитошерил нахмурился и искоса взглянул на Лейнтала Эй.

– Если ты скажешь кому-нибудь хоть слово, я убью тебя. Послушай, по сведениям наших разведчиков, кзаххн Хрр-Брахл Йпрт двинет сюда свою армию перед закатом Фреира. Мы четверо выйдем в тыл армии – фагоры не нападают на тех, кто сзади, – и сможем идти в Олдорандо.

– Неужели ты хочешь жить в таком варварском городе? – спросил Лейнтал Эй.

– Я должен сначала увидеть город, прежде чем ответить тебе. Не пытайся быть саркастичным. Ты согласен идти?

– Вместо лойся я лучше возьму хоксни, и выберу его сам. Я никогда не ездил на лойсях. И кроме того, мне нужен меч. Не из бронзы, а из белого металла.

– Отлично. Значит, ты согласен?

– Тогда пожмем друг другу руки.

– Я не прикасаюсь к рукам других людей. Достаточно слова. Я человек богобоязненный и не предам тебя. Проследи, чтобы эти трупы захоронили, а я пойду скажу жене, чтобы готовилась к отъезду.

Как только сиборналец скрылся из виду, Лейнтал Эй приказал пленным прекратить работу.

– Я не ваш хозяин. Я пленник, как и вы. Я ненавижу сиборнальцев. Бросьте трупы в воду, а яму присыпьте камнями. А затем вымойте руки.

Они хмуро и с подозрением смотрели на него. Ведь он был одет как сиборнальцы и только что как равный разговаривал с охранником. Он почувствовал их ненависть, но эта ненависть не тронула его. Наконец рабы двинулись с места, подняли одно тело и швырнули его в воду. Затем полетели и все остальные. Вода кровожадно принимала их.

Река эта омывала Аскитош. На другом берегу ее простиралась безлюдная равнина.

Закончив свое дело, мади стали обсуждать перспективу бегства через реку. Некоторые из них были за такой план действий. Они стояли на самом берегу и убеждали остальных. Более осторожные указывали на неизвестные опасности, которые могут встретиться им. И все они тревожно оглядывались на Лейнтала Эй, который оставался на месте, стоя со сложенными на груди руками. Мади ожесточенно спорили, но так и не могли придти ни к какому решению: то ли им броситься в воду и переправиться на другой берег, то ли остаться тут и вернуться в тюрьму.

Их колебания имели серьезные основания. Равнина на другом берегу кишела движущимися фигурами, которые шли на запад. Птицы взмывали в небо при их приближении, тревожно крича.

Вдали виднелись толстые стволы раджабаралов, над которыми клубился пар. И в просветах между клубами пара были видны высокие холмы, зловещие в туманном свете. По равнине тут и там стояли причудливо украшенные резьбой каменные мегалиты, обозначающие земные и воздушные октавы.

Беженцы стремились на запад, отворачивая взгляды от Нового Аскитоша: всем была известна его репутация. Некоторые шли поодиночке, но большинство группами. Кто-то гнал перед собой животных. Кое-где виднелись фагоры.

Одна большая группа остановилась на отдых на склоне пологого холма. Острые глаза Лейнтала Эй заметили скрюченных болезнью людей. Значит, болезнь путешествовала с этими беженцами.

Он посмотрел туда, куда шли все эти несчастные. Ему показалось, что между двумя высокими холмами он видит белый пик, окраска которого постоянно менялась. Суеверные страхи охватили его, пока он не понял, что видит не далекую гору, а стаю белых птиц фагоров.

Наконец он пришел в себя, отвернулся от протогностиков, которые все еще ссорились, и пошел обратно, к дому охранников.

Ему было ясно, что все эти беженцы направляются в Олдорандо. Он должен вернуться туда побыстрее, чтобы предупредить Датку и остальных. Иначе Олдорандо погибнет под нашествием такого количества больных людей и нелюдей. Тревога за Ойру охватила его. Он так мало думал о ней с того времени, как жизнь свела его с волосатой сноктруикс.

Солнца грели его спину. Он чувствовал себя одиноким, но сейчас никто не мог помочь ему в этом.

Лейнтал Эй толкнул дверь дома охранников, стараясь услышать пение из церкви, но кругом царила тишина. Он не знал, где живут Скитошерил с женой, поэтому ему оставалось только ждать, пока они придут сами. Ожидание только усилило его тревогу.

В селение вошли три пеших разведчика, ведя с собой двух пленников. Один из пленников тут же рухнул на землю. Разведчики были вымотаны и истощены до предела. Они шатаясь вошли в дом, даже не взглянув на Лейнтала Эй. Тот безразлично посмотрел на пленника, который стоял на ногах. Пленники больше не заботили его. Но затем он снова посмотрел на приведенного человека, более внимательно.

Тот твердо стоял на ногах, хотя голова его была опущена, так как он очень устал. Он был высок и тощ. Несомненно, он тоже перенес болезнь. На нем была черная медвежья шкура, свободно свисающая с плеч.

Лейнтал Эй заглянул в дом, где возле стола сидели только что прибывшие разведчики и пили пиво.

– Я возьму пленника на работу. Мне нужно кое-что сделать.

Он ушел, так и не дождавшись ответа.

Кивком приказав пленнику следовать за собой, Лейнтал Эй повел его к Храму. Жрецы были возле главного алтаря, но Лейнтал Эй провел пленника в темный угол и усадил его. Тот с благодарностью опустился на скамью, как живой мешок костей.

Это был Аоз Рун. Лицо его было изборождено морщинами, борода поседела, кожа висела складками на шее. Но все же это был он, лорд Эмбруддока. Сначала он не узнал Лейнтала Эй, худого, в одежде сиборнальцев, а когда узнал, то обнял его, трясясь всем телом.

Немного погодя он рассказал все, что случилось с ним, о том, как он оказался на маленьком острове, как справился с болезнью, как часто после этого общался через поток с фагором, которого звали Йхамм-Вхррмар и который не был воином. Как два извечных врага заключили союз, и он перебрался к фагору, и как фагор не мог или боялся есть рыбу.

Иногда они видели на противоположном берегу людей или фагоров, кричали им, но никто не осмелился перебраться через бурный поток, чтобы помочь им.

Вместе они построили лодку, что потребовало несколько недель.

Первые попытки их были неудачны. Но наконец они сплели из корней лодку, которая могла плавать. Йхамм-Вхррмар влез в нее, но затем со страхом выскочил. После долгих уговоров, Аоз Рун оставил его. Посреди реки глина размылась и лодка затонула. Аоз Рун выбрался на берег ниже по течению.

Он пытался найти веревку, чтобы освободить фагора, но все те, кто ему встречался, были либо враждебны ему, либо просто убегали от него. После долгих скитаний его схватили разведчики Аскитоша и притащили сюда.

– Мы вместе вернемся в Эмбруддок, – сказал Лейнтал Эй. – Ойра будет рада.

Аоз Рун сначала ничего не ответил.

– Я не могу вернуться… Не могу… Я не могу оставить Йхамм-Вхррмара… Тебе не понять… – Он сжал пальцы.

– Ты же лорд Эмбруддока.

Аоз Рун опустил голову, вздохнул. Он потерпел поражение, проиграл. Все, чего ему сейчас хотелось, – это удалиться с миром. Снова руки на коленях неуверенно шевельнулись.

– Теперь это уже невозможно, – сказал Лейнтал Эй. – Все изменилось. Мы вместе вернемся в Эмбруддок. И как можно скорее.

Раз воля Аоза Руна покинула его, Лейнтал Эй должен сам принимать за него решения. Нужно из дома охранников взять одежду сиборнальцев и переодеть Аоза Руна, чтобы тот мог присоединиться к отряду беглецов Скитошерила. Разочарованный, он оставил Аоза Руна. Это было совсем не то, что он ожидал.

На улице его ждал другой сюрприз. Тут собрались жители селения. Все одинаковые в своих серых одеждах, они смотрели в одну сторону.

Армия юного кзаххна была совсем близко.

Фагоры шли вперед, казалось, беспорядочными группами, но на самом деле они шли, строго подчиняясь направлению воздушных октав. Они шли неторопливо и неотвратимо, как судьба. Шаг их был тверд и неестественен. Спешка не была свойственна им.

Их путь от горных долин, лежащих почти на высоте стратосферы, в долины Олдорандо составлял три с половиной тысячи миль. Так как большинство из них были пешими, фагоры преодолевали в среднем одиннадцать миль в день.

Много времени отнимали у них и обычные заботы больших армий: добывание пищи и отдых.

Фагоры по пути захватили и разграбили несколько маленьких городков, уничтожили несколько кочевых племен, уже находящихся на грани оседлости, так как уже научились возделывать злаки. Они страдали от болезней, стихийных бедствий, нападений племен, через земли которых они проходили.

Шел год 446 по новому календарю. А по календарю фагоров это был год 367 после малого апофеоза Великого Года 5 634 000 После Катастрофы. Тринадцать поворотов воздуха прошло с тех пор, как рог стунжебага впервые протрубил среди ледяных утесов родных гор. Беталикс и Фреир совсем сблизились на небе, близился конец великого похода.

Эта земля была мягкой, как грудь женщины, по сравнению с каменными равнинами гор, на ней росло множество деревьев, но растительность еще не успела залечить раны, нанесенные столетиями морозов. Это была еще одна глава из ненаписанной книги Вутры, согласно которой армия фагоров должна была врезаться в эти цветущие долины и уничтожить здесь жизнь, как нож анатома уничтожает болезнь.

Одетые в серое жители селения стояли как призрачные тени, глядя на могучую армию.

Лейнтал Эй пошел по городу, стараясь подыскать одежду для Аоза Руна. Он думал, почему жители селения собрались посмотреть на проходящую армию. Может, они боятся, что выкуп слишком мал, чтобы обеспечить их безопасность?

Молчаливый поток белых чудовищ обтекал селение с двух сторон. Они шли только вперед, даже не поворачивая головы. Все фагоры были тощие, со свалявшимися шкурами. Головы их казались огромными. Над отрядами парили белые птицы. Изредка они пикировали на землю за добычей.

Когда Лейнтал Эй вышел из церкви, он услышал пение фагоров. Это был не алонецкий язык. Это была грубая, но вместе с тем лирическая мелодия, полная зловещей мощи. Она вынуждала преклоняться и подчиняться. Их женские голоса взмывали над рокочущими мужскими басами, и все вместе это составляло медленный неудержимый марш.

И среди всей этой армии чудовищ, обносившихся, потрепанных, измученных дальним походом и тем не менее внушающих ужас, во главе фаланги самых старых фагоров верхом на Рукк-Ггрле ехал молодой кзаххн. За ним ехали его генералы, а затем его личные филлоки, из которых выжили только две, но теперь они стали гиллотами и были очень горды своим высоким положением. В центре строя шла толпа людей-пленников, которые несли грузы. Хрр-Брахл Йпрт нес высоко свою голову. Рога сверкали в болезненном свете. Ззхррк парил над ним, как знамя.

Кзаххн даже взглядом не удостоил селение людей, которое заплатило выкуп. И, несмотря на это, людей, жителей селения, охватил страх, когда они увидели, как Хрр-Брахл Йпрт, поравнявшись с Храмом, выхватил меч, взмахнул им и что-то прокричал. Была ли это угроза, либо предупреждение, либо приветствие, никто не мог сказать с уверенностью. Не задержавшись ни на мгновение, кзаххн продолжил путь дальше.

Увидев рядом с собой Аоза Руна, Лейнтал Эй повел его к дому охранников. Там они ждали прибытия Скитошерила, который пришел с женой и ее служанкой, которая несла пожитки.

– Кто это? – спросил Скитошерил, указывая на Аоза Руна. – Ты уже нарушил нашу договоренность, варвар?

– Это мой друг. Пусть он будет с нами. Куда направляются твои друзья-фагоры?

Скитошерил презрительно пожал плечами.

– Останови их и спроси, если тебе так любопытно.

– Они идут в Олдорандо. Ты не знаешь этого? Вы – разбойники, которые так дружны с чудовищами-фагорами?

– Если бы я знал, где находится хотя бы один варварский город, вряд ли я попросил бы у тебя помощи, чтобы ты отвел меня туда.

Они стояли друг против друга и сверлили друг друга злобными взглядами. Жена Скитошерила вышла вперед.

– Почему вы спорите? Давайте следовать разработанному плану. Если этот человек может отвести нас в Олдорандо, пусть ведет.

– Конечно, дорогая. – Скитошерил улыбнулся ей. Покосившись на Лейнтала Эй, он ушел куда-то и скоро вернулся, ведя в поводу нескольких лойсей. Жена его в это время занималась тем, что с холодным презрением рассматривала Лейнтала Эй и Аоза Руна.

Это была крепко сбитая женщина, почти такая же высокая, как и ее муж. Фигура ее была скрыта бесформенной серой одеждой. Лейнталу Эй показались красивыми ее светлые волосы и голубые глаза. Несмотря на выражение презрения на ее лице, оно было довольно привлекательным. Лейнтал Эй сердечно сказал ей:

– Я отведу вас в Олдорандо. Там безопасно. Наш город очень красив и заменит своими гейзерами и горячими ключами. Свистун произведет на тебя впечатление. Ты будешь восхищена всем, что увидишь.

– Я не собираюсь ничем восхищаться, – грубо ответила она и тут же, как бы сожалея о своей грубости, примирительным тоном поинтересовалась, как его зовут.

– Пошли быстрее, скоро закат, – поторопил их Скитошерил. – Вы оба поедете на лойсях. Хоксни я не достал. А этот разведчик поедет с нами. Он получил приказ быть безжалостным в случае чего.

– Да, в случае чего, – заметил разведчик из-под капюшона.

Когда Фреир опустился за горизонт, они тронулись в путь. Их было шестеро и семь лойсей – один вез груз. Они проехали мимо часовых через западные ворота без неприятностей. Часовые просто не обратили на них внимания.

Отряд поехал по следам армии кзаххна, по земле, истоптанной тысячами ног и копыт.

Лейнтал Эй ехал впереди. Он не обращал внимания на неудобное седло. Тяжесть лежала на его сердце. Он все время думал о том, что дикая армия фагоров едет впереди, и несомненно чудовища направляются в Эмбруддок. Хотя неизвестно, какова их цель. Ему хотелось скакать вперед как можно быстрее, обогнать армию фагоров, предупредить город. Он машинально пришпоривал своего лойся.

Ойра и ее добрые глаза символизировали для него самое дорогое в этом городе. Теперь он уже не сожалел о своем долгом отсутствии, так как именно оно помогло ему понять себя, понять ее. Он понял теперь, что она правильно говорила о его незрелости, о его зависимости от других людей. Она хотела сделать его лучше, сильнее, мужественнее. Когда он вернется, Ойра увидит, что он сумел стать мужчиной. Если, конечно, он прибудет не поздно.

Они въехали в сумрачный лес, погруженный в золотистый туман. Деревья в лесу были еще совсем молодыми. Их кроны были не выше голов всадников. Тени двигались рядом. Узкая тропа протогностиков вела на восток, повинуясь каким-то своим таинственным октавам.

Лейнтал Эй выпрямился в седле и оглянулся на спутников. Разведчик и Аоз Рун ехали сразу следом за ним. Они были едва различимы в полумраке. Голова Аоза Руна была наклонена на грудь. Он казался сломленным и безжизненным. За ними ехала служанка и лойсь с грузом. Замыкали Скитошерил и его жена. Лица их были в тени серых капюшонов. Взгляд Лейнтала Эй скользнул по бледному лицу женщины. Глаза ее блестели, но были какими-то застывшими, и это испугало Лейнтала Эй. Может, смерть заглянула в ее глаза?

Снова он пришпорил своего ленивого лойся, заставляя его быстрее двигаться вперед, навстречу опасности.

Глава 15

Вонь сожжения

В Олдорандо царила тишина. На улицах было совсем немного народа. А те, кто ходил по городу, были в масках. Для этой цели лучше всего подходили маски из трав. Они отгоняли болезнь, мух, дыхание зараженных.

Высоко в небе висели два светила, почти касаясь друг друга. Они смотрели вниз как два горящих глаза. Люди города ждали. Все, что можно было сделать, было сделано. Теперь оставалось только ждать.

Вирус перемещался от одного городского квартала к другому. Когда он косил людей в одном квартале, люди остальных кварталов могли вздохнуть спокойно. Однако никто не мог гарантировать, что в следующее мгновение болезнь если не поразит его самого, то не поразит его близких, соседей, знакомых.

Тант Эйн, Фаралин Ферд – помощники правителя Эмбруддока, Райнил Лайан, мастер гильдии, Датка – лорд Западного Вельдта, сформировали Чрезвычайный комитет, который управлял совместно с наиболее уважаемыми гражданами, такими, как Ма Скантиом. С помощью дополнительного отряда, сформированного из пилигримов, оставшихся в городе, Берущих, проповедующих твердые моральные устои, были выработаны законы борьбы с болезнью и защиты от ее распространения. Эти законы неуклонно проводились в жизнь с помощью специального полицейского отряда.

На каждой улице были вывешены объявления, предупреждающие о строгих мерах наказания за укрытие трупов, за грабежи в домах умерших. Приговор был один: укус фагора – самое строгое и страшное наказание, какое мог придумать примитивный ум человека той эпохи. За городом тоже были вывешены объявления для вновь прибывающих, что в городе болезнь. Однако те немногие, которые прибывали сюда, были настолько вымотаны и истощены, что не обращали внимания на это и входили в город. А тех, кто приходил в город с враждебными намерениями, эти объявления вряд ли могли остановить.

В Олдорандо появились первые телеги – грубые сооружения, в которые была запряжена пара хоксни. Они регулярно ездили по улицам, перевозя скорбный груз – многочисленные трупы. Их забирали из домов, подбирали на улицах. Некоторых выбрасывали из верхних этажей башен. Даже те, кого при жизни любили, обожали, после смерти внушали страх и омерзение. Поэтому отношение к трупам было самое непочтительное.

Хотя причина лихорадки так и не была понятна, существовало множество теорий на этот счет. Однако все знали, что болезнь заразна, а некоторые полагали, что даже взгляд на труп может вызвать болезнь у здорового. Те же, кто прислушивался к учению Акхи Нааба, – а сторонников его становилось все больше, – верили, что болезнь настигает тех, кто недостаточно благочестив.

Но все сходились в одном: единственная очистительная сила – это огонь. Трупы надо сжигать. Их на телегах вывозили за город и бросали в костер, который не угасал ни днем, ни ночью. Вонь сожжения и черный дым, струившийся по улицам, постоянно напоминали жителям города о бренности их существования. Люди были в постоянном напряжении, и некоторые не выдерживали, кончали жизнь самоубийством.

Однако многие уже верили, что пик болезни прошел, худшее позади. И это была надежда. Ведь на улицах появилось много людей, неестественно тощих, слабых, которые пережили болезнь. Среди них была и Ойра.

Она упала на улице. Рол Сакиль подобрала ее и стала заботиться о ней. Ойра корчилась от боли. Болезнь выгибала все ее тело. Дол со слезами смотрела на это, боясь, что заболеет сама. Но несмотря на все ожидания, она не заболела. Она осталась жива и своими глазами видела, как мучительно пробирается Ойра сквозь игольное ушко, становясь тощей, похожей на скелет. Единственная предосторожность со стороны Дол Сакиль была в том, что она отослала своего сына Растил Руна к мужу Амин Лим. Сейчас мальчик уже вернулся.

Обе женщины и ребенок проводили время дома. Ощущение ожидания – ожидания конца – было неприятным. Однако скуку и однообразие жизни всегда можно обмануть. Они играли с мальчиком в игры своего детства. Иногда и Ври присоединялась к ним, но она была слишком задумчива в эти дни. Она рассказывала женщинам о своей работе и что она хочет сделать. А однажды она разразилась страстной речью, в которой сообщила о своей связи с Райнилом Лайаном, о котором никто до сих пор не мог сказать ничего хорошего. Эта связь была мучительной для нее. Когда Райнил Лайан отсутствовал, Ври ненавидела его, но когда он появлялся, ее неотвратимо тянуло к нему.