— Превосходно! — прокричал Девото. — Капитан Дюгард, ради ваших детей, смените галс. Отдайте приказ, и «Злой Джон» не станет стрелять. Мы подпустим его, вы снова смените галс, а за остальное я отвечаю. Мы разнесем его борт в щепки!
   Капитан Дюгард, старый морской волк, растерялся. Он не отдал ни одного из распоряжений и тем самым лишил себя всякой надежды на спасение.
   — Капитан, ложитесь в дрейф, или я проткну вас! — Девото выхватил шпагу. — Распорядитесь, а я одним залпом отправлю к дьяволу мачты фрегата, и мы уйдем.
   — Убрать марсели! Право руля!
   Дальнейшие команды капитана Девото уже не слышал. Он стремглав бросился к орудиям.
   Но было поздно. «Ласточка» вздрогнула, как если бы с ходу наскочила на риф. Второй выстрел со «Злого Джона» был еще более точным — ядро угодило в корму брига. Он накренился и только теперь начал поворот. Однако Джон Метьюз был опытным моряком. Как только он увидел, что «Ласточка», перед тем как лечь в дрейф, меняет галс, тут же отдал нужную команду, и «Злой Джон» ушел из-под обстрела «Ласточки».
   Третий выстрел крупной картечью уже был направлен в оснастку «Ласточки». На палубу повалились обломки рей, обрывки вантов, фалов, падали дымящиеся куски парусины. «Злой Джон» убрал паруса и шел на абордаж.
   — Здесь больше нечего делать! Марселя вашему капитану не видать! — крикнул Девото, и, прежде чем капрал успел открыть рот, бывший корсар уже выскочил из галереи.
   Подбежав к каюте, у которой стоял Бартоло, он приказал:
   — Немедленно сюда мою одежду! — и толкнул дверь.
   Он вошел так неожиданно, что сеньор Осуна вскинул пистолет и выстрелил, но Девото вовремя отпрянул в сторону.
   — Браво, сеньор инспектор! Только вам это оружие уже ни к чему. Бой проигран! Сопротивление бесполезно!
   — Я знал, что вы с ними заодно! — выкрикнул Осуна. Лицо его налилось кровью и тут же побледнело.
   — Приберегите вашу глупость для дворца! Единственный, кто сейчас может спасти вас, так это я! — спокойно ответил Девото, принимая свою одежду из рук Бартоло.
   — Томас, зарядите мне пистолет! Я не отдамся им живой! — решительно сказала Долорес.
   — Доверьтесь мне, сеньорита! Я думаю, что смогу найти выход. — Девото, удивленный храбростью девушки, впервые пристально поглядел на нее и улыбнулся.
   — Чтоб дороже нас продать, — не унимался Осуна, продолжая перезаряжать пистолет.
   — Замолчите, или я вас отправлю на тот свет! Прошу вас, сеньорита Долорес, доверьтесь мне. Слушайтесь меня во всем и делайте только то, что я скажу.
   — Томас! Возможно, сеньор Педро прав. Другого выхода у нас нет. — В голосе девушки звучала волевая интонация.
   — Какой он сеньор Педро? Он — Девото, пират.
   — Хорошо! Но клянусь небом, я сохраню вам жизнь! — Девото хотел сказать что-то еще, но ему помешал оглушительный треск.
   «Ласточку» дернуло, прозвучал мушкетный залп, послышались дикие вопли тех, кто шел на абордаж.
   Девото уже надел свой парадный камзол. Искусно расшитая нежно-голубая батистовая рубаха, рукава и ворот которой заканчивались пышными блондами, оттеняли его смуглое лицо и руки. Он был спокоен, взгляд его — торжествен, словно он собрался на званый обед, а не ждал появления разъяренных пиратов.
   С палубы доносились зловещие звуки пистолетных выстрелов, звон скрещивающихся шпаг, воинственные выкрики, стоны. Девото одернул портупею, натянул перчатку на левую руку.
   — Итак! В последний раз прошу: доверьтесь мне! Вот вам, сеньорита, моя рука! Слово Девото никогда не пахло предательством и изменой!
   Вместо ответа Долорес подошла к Девото и доверчиво прижалась к нему.
   — Сеньор Осуна, теперь ваша жизнь и жизнь Долорес зависит от вас, от вашего поведения. Помните об этом!
   Королевский инспектор хотел было что-то сказать, но Девото приложил палец к своим губам. Рядом, с каютой прозвучал сухой пистолетный выстрел и послышался топот людей, мчавшихся по коридору. Дверь резко распахнулась, и в каюту ввалились пираты. Осуна и стоявшая рядом с ним Долорес невольно прижались к стене, Бартоло сделал шаг к двери, загородив собой Девото. Увидев, как спокойно пассажиры встретили их появление, ворвавшиеся в каюту опешили.
   Долорес окинула пиратов быстрым взглядом. Все они были полуобнажены, с яркими платками на головах, босые.
   — Женщина! — крикнул кто-то из морских разбойников, и это слово прозвучало словно призыв.
   Пираты рванулись вперед. Бартоло с мачете в руках отступил и принял боевую стойку. Девото, положив ладони на торчавшие из-за пояса пистолеты, громко, но спокойно произнес:
   — Стойте! Продырявлю череп любому, кто сделает хоть шаг! Я — Девото! Пригласите сюда вашего капитана!
   Оттолкнув маленького кривоногого пирата, вперед вышел здоровенный толстяк, из левого плеча которого сочилась кровь, в правой руке он держал абордажную саблю.
   — Девото был храбр! Но чтобы он умел воскресать из мертвых? Я что-то об этом не слышал. Ха-ха-ха!
   — Не понимаю тебя. Объясни!
   — Девото был убит на дуэли своим другом.
   — Я был ранен, но не убит, как видишь.
   — Что? Послушайте, он настаивает! Ха-ха! У Девото в венах текла голубая кровь. Давайте-ка, братцы, пустим ему ее и поглядим.
   — Зачем же так? — Девото был спокоен. — Давай лучше поглядим, кто из нас первым выхватит пистолет.
   — One. Two… — Кто-то из пиратов принялся считать по-английски. — Three!
   Толстяк только наполовину успел выдернуть из-за пояса штанов пистолет, как дуло, направленное на него, заплясало перед его глазами.
   — Семь тысяч дьяволов! — Пират замер от удивления, а Девото, не спеша, отправил свой пистолет обратно за пояс.
   — Здесь не очень-то удобно, но мы можем скрестить и шпаги. Я доставлю тебе удовольствие узнать, как фехтует Девото, возвратившийся с того света…
   Кто-то из пиратов засмеялся.
   — Если вы Девото, то скажите, кто спас вам жизнь на острове Пинос? — спросил пират, стоявший у самой двери каюты.
   — Слуга моего тогда еще друга.
   — А что было с ним в Монтегю-Бей?
   — Он попал в плен, но я его спас, переодевшись в английского офицера.
   — А как его зовут? — не сдавался пират, хотя по его тону чувствовалось, что этот вопрос был последним.
   — Бартоло! Вот он перед вами! Он здесь со мной… — Девото указал на негра. — Довольно! Лучше идите за своим капитаном.
   — А что у вас произошло с де ла Крусом? — Теперь вопрос задал кривоногий пират.
   — Это не твоего ума Дело! Расскажу капитану. Если он сочтет нужным, узнаете и вы.
   — Идите! Ну! — Бартоло начал наступать на пиратов, и они попятились.
   На палубе было тихо. Кто пытался оказать сопротивление, был убит. Бедный Дюгард лежал, приткнувшись к перилам мостика, с раскроенной головой. Пираты выносили из кают и трюмов вещи и складывали их в кучу на палубе.
   — Но наше первое сражение выиграно! — Девото ласково поглядел на Долорес. — Помните, по-прежнему все зависит от вашего поведения. Вы должны делать все, что я скажу.

Глава 7
ОПАСНЫЙ ЗАМЫСЕЛ

   Посыльный Злого Джона появился через четверть часа. Очевидно, капитан пиратов пожелал вначале выслушать доклады своих матросов о захвате «Ласточки».
   — Приказано вам пройти в кают-компанию, — пренебрежительно сказал здоровенный детина и уставился на Долорес.
   Первым к выходу двинулся Бартоло, за ним Девото, но на палубе, под взглядом более чем двух сотен алчных глаз, он учтиво пропустил девушку с инспектором вперед.
   В кают-компании, в кресле капитана Дюгарда, восседал Джон Метьюз собственной персоной.
   Одного взгляда на этого человека было достаточно чтоб почувствовать страх и отвращение.
   Маленькие темные бегающие глаза сидели глубоко под нависшими густыми бровями и низким, испещренными глубокими морщинами лбом. Темно-каштановые сальные волосы ниспадали до плеч, скрывая огромные уши и словно делая лоб Злого Джона еще более узким, чем он был на самом деле.
   Когда он говорил, тонкие губы обнажали редкие, прокуренные до черноты зубы. Длинный нос был загнут и походил на клюв огромной хищной птицы. Под ним щетинились грязные рыжие усы.
   Легкие туфли, ярко-синие панталоны и кремовая рубаха, расстегнутая от ворота до пояса, составляли его одежду.
   Предводитель пиратов был с ног до головы забрызган кровью. Шпага, которой он мастерски владел, лежала у него на коленях.
   — Вот это встреча! — Злой Джон растянул свои тонкие губы в подобие улыбки. Его маленькие глазки на миг остановились на Долорес.
   — Я рад этой встрече, Джон! Скажу больше, я ее искал. Во всех портах, куда заходила «Ласточка», я спрашивал, как найти тебя…
   — Какое совпадение! И я, с тех пор как поклялся рассчитаться с вами — де ла Крусом и тобой за Гаити у Сен-Марка, с нетерпением ждал того же…
   — То был честный бой, — спокойно продолжал Девото, не обращая внимания на то, что тон Злого Джона становился зловещим. — Теперь разговор пойдет о деле…
   — На сей раз никакая уловка тебе не поможет, испанская гиена. Прибью гвоздями к палубе. На ней и высохнешь.
   Девото почувствовал, как Долорес задрожала. Он положил ей руку на плечо и, чуть повысив голос ответил:
   — Мог бы найти более удачное выражение. Но где уж тебе? Ты, Злой Джон, тем всегда и отличался, что запах крови тебе мешал рассуждать разумно… я искал тебя и знаю, что это тебе хорошо известно. Клянусь самым дорогим, что у меня есть, — и Девото, покосившись на Осуну, ибо минута была решающей, нежно привлек к себе Долорес, — на сей раз речь пойдет о таком деле, которое могло бы быть по плечу твоему тезке Моргану, Олонэ или нам с тобой вместе. Дело твое… Еще раз говорю, что я шел на «Ласточке» в Пуэрто-Рико только за тем, чтобы встретить тебя.
   — Для того, чтобы я сдержал свою клятву: отрезал тебе руки, ноги и высадил в Гаване?
   — Заодно уж и язык, чтобы никому я не смог рассказать, как ты пустоголов и как потерял несметные богатства из-за собственной глупости, что ты из слепой мести не желаешь видеть удачу, которая сама плывет тебе в руки!..
   — Довольно разговоров! О чем речь? Конкретно! — перебил Злой Джон.
   — О двух стареньких галеонах, полных серебра, драгоценностей и золота.
   В кают-компании воцарилась такая тишина, что было слышно, как сеньор Осуна перевел дыхание. Пираты ждали, что же скажет их предводитель. Злой Джон задержал свой взгляд на лице Девото. Тот понял смысл немого вопроса.
   — Через месяц они поднимут паруса…
   — И ты их поведешь… — В голосе Злого Джона звучала ирония. — Откуда тебе это известно?
   — Поведу их не я, а де ла Крус, на «Каталине». У меня остались там люди. Потому я точно знаю о дне, месте их сбора и времени отплытия.
   — Клянусь святым Патриком! С де ла Крусом мне тоже надо бы повстречаться! Тогда он поймет, что такое жизнь. Жизнь, которую ему уготовила преисподняя!
   — Но не в этот раз. Я позабочусь, чтобы в нужном месте «Каталина» отстала от галеонов, только так мы сможем проскочить к каравану.
   — И твой друг заодно с нами? — капитан пиратов прищурил правый глаз.
   — Не прикидывайся! Не делай вид, будто ты не знаешь о нашем полном разрыве. Я решил покончить с морем. Теперь у меня есть семья. Но мне нужна хорошая добыча. Последняя! Чтоб хватило на безбедную жизнь до конца дней мне и моим детям. И этот караван я не упущу! — Девото говорил с таким подъемом, что его настроение передалось находившимся в каюте пиратам.
   — Где и когда? — глухим голосом спросил Джон.
   — Вот это другое дело! Но помни, никому: ни тебе, ни мне в одиночку не взять этой добычи… Там на всех хватит сполна… Ну, а насчет того, где и как — не все сразу, дорогой Джон. Я доволен, что ты все-таки понял… Я ведь не люблю дурацких шуток и раз что-либо делаю, то делаю наверняка…
   — Разорвал, говоришь, с ним дружбу… А доказательства? — глухо произнес Злой Джон.
   Девото сделал быстрый шаг вперед. Джон положил руку на эфес шпаги. Все напряглись в ожидании того, что сейчас произойдет. Девото распахнул камзол, одним движением руки расстегнул рубаху. Главарь пиратов, и те матросы, что были рядом с ним, увидели над самым сердцем большой рваный свежий рубец.
   — Если бы острие его шпаги не скользнуло в сторону, ты никогда бы больше не видел меня, и богатая добыча, которую теперь мы с тобой возьмем, уплыла бы в Испанию, — Девото говорил и застегивал рубаху.
   — А это с тобой кто? — спросил Злой Джон, чтобы сменить тему, так как знал: Девото о деле больше ничего не скажет — слишком много в каюте присутствовало людей.
   — Моя жена, ее дядя и Бартоло. Не узнаешь Черную Скалу? Кстати, вот тебе еще одно доказательство, что на «Каталине» вянут паруса, она гниет изнутри… — Девото не закончил.
   — Жена? — Злой Джон рассмеялся. — Что-то я не слышал, чтобы ты женился, а? Когда это она стала твоей женой?
   — Недавно, когда осиротела. О ее отце ты, должно быть, слышал, губернатор Кано де Вальдеррама, — ответил Девото, тоном и всем своим видом давая понять, что сейчас его волнует совершенно другое. — Об этом я тебе еще расскажу. Давай-ка решать, что делать дальше… У «Ласточки» ход быстрее, чем у тебя…
   — Ну и что?
   — А то, что у испанских кораблей он будет не меньше. К тому же они ждут попутного ветра…
   — Погоди об этом… Где корабли? Сколько там золота? Какое еще добро? — Злой Джон заметил, как Девото обводит взглядом присутствующих. — Вы, все на палубу! Том, ты садись рядом. Послушаем, что нам скажет испанец.
   Пока пираты выходили из каюты, первый помощник Злого Джона — рыжебородый ирландец Том Гренвиль — встал за спиной своего капитана. В руках Том держал медный корабельный гвоздь и занимался тем, что сгибал и разгибал его. Девото много слышал о храбрости и находчивости Тома, но никогда не думал, что самой примечательной деталью его внешности окажутся голубые глаза. Они были чистыми и невинными, как у младенца, и могли ввести в заблуждение кого угодно.
   — Бартоло! Проводи Долорес и сеньора Осуну в их каюты, — меж тем распорядился Девото.
   — То есть как! Кто распорядился, чтобы они не присутствовали при нашем разговоре?
   — С твоего разрешения, капитан! — и Девото, подойдя к Долорес, ласково подтолкнул ее к выходу.
   — Вот именно! А я разрешения не давал. — И, обращаясь к Тому, Джон зло добавил: — Можно подумать, что он здесь командует.
   — Что касается моей жены, Джон, разреши все-таки мне самому решать, что ей делать. А потом, согласись, говорить о деле в присутствии женщины и ее дяди — королевского инспектора — не стоит. — Девото произнес это таким спокойным голосом, что Джон не нашел возражений.
   — Хорошо! Так сколько там золота и откуда караван начинает свой путь? — спросил предводитель пиратов, когда они остались втроем.
   — Золото и серебро в слитках, жемчуг, изумруды, другие драгоценные камни, всего на сумму не менее шестисот тысяч… на каждого. — Девото знал, какое сильное впечатление эти его слова должны были произвести на пиратов, и потому сделал паузу.
   Злой Джон, чтобы не дать своему собеседнику прочесть радость в его глазах, отвел их в сторону, Том от изумления открыл рот.
   — Где они собираются? — спросил Джон и перевел дух.
   — Два галеона охраняются двумя быстроходными кораблями. Один из них — «Каталина» де ла Круса. Он будет сопровождать караван до Санто-Доминго. Там у губернатора уже есть предписание: к каравану прикомандируют два боевых корабля. — Девото продолжал говорить, словно не услышал вопроса Джона: — Сам понимаешь, что перехватить их следует до Санто-Доминго, или мы видели сокровища, как упавшее в море ядро.
   — Откуда они выходят? — Злой Джон начинал сердиться, но Девото, ничуть не смущаясь, ответил:
   — Все в свое время, Джон. Все в свое время… Мы с тобой еще не договорились о главном. — И Девото, подойдя к шкафчику, раскрыл его, достал бутылку рома и три бокала. — Прошу…
   — Довольно! — Злой Джон с силой стукнул ладонью по столу. — Где собирается караван?
   Девото спокойно разлил по бокалам ром, поднял один, жестом дал понять, что пьет за здоровье присутствуюших, и залпом отправил содержимое в рот.
   — Зачем тебе, Джон, знать об этом, если мне все известно? Я проведу оба корабля к каравану. Мои люди задержат «Каталину» и дадут нам возможность незаметно приблизиться к галеонам. Остальное сделаешь ты со своими людьми. Таким образом, наше участие будет равным. Или ты хочешь действовать один?
   Вопрос Девото застал врасплох пирата, и тот сдался.
   — Ну хорошо! Твои условия?
   — Вот это другой разговор! — Девото еще раз наполнил свой бокал: — Прошу за нашу встречу.
   Том выпил, Джон, не прикасаясь к кружке, спросил:
   — Ну?
   — На галеонах и фрегате — «Каталина», сам понимаешь, будет выведена из игры — огневая мощь несколько больше нашей, но в общей сложности экипажа на них не должно быть более пятисот человек. Я думаю, что пока «Каталина» подойдет, мы уже успеем выиграть бой.
   — Что ты мне зубы заговариваешь? Чего тянешь? — неожиданно вспыхнул Джон и стукнул кулаком по подлокотнику кресла. — Или забыл, что я могу заставить говорить любого?
   Девото с пренебрежением посмотрел на Злого Джона и, медленно растягивая слова, произнес:
   — Будь я чуть глупее, за эти слова проткнул бы тебя, как индюшку. И выпустил бы на волю твою никчемную душу…
   — Что ты сказал? — Злой Джон схватил шпагу, а Девото спокойно сделал шаг назад.
   — Только такой идиот, как ты, может подумать, что меня, Девото, можно силой заставить говорить. Ты хочешь потерять единственную возможность стать человеком? Золото, серебро и драгоценности. Или ты получаешь удовлетворение от продажи вонючих кож скупщикам в десять раз дешевле настоящей цены? Повтори еще раз, что ты сказал, и не видать тебе богатства, как своего затылка.
   — Мой капитан, послушай его! Ведь Девото не так уж несправедлив. В конце концов, он поступает, как поступил бы и ты на его месте… — Том понимал, что ссора не приведет к добру. Он вплотную приблизился к Злому Джону и заискивающе посмотрел ему в глаза. — Он ведь Девото…
   — Условия! Твои условия! Назови их! — Злой Джон положил шпагу на стол.
   — Пятая часть…
   Том от удивления сел, а Злой Джон вскочил на ноги. Ни один мускул не дрогнул на лице Девото.
   — Спокойно! Пятая часть мне и доля боцмана Черной Скале.
   — Ну, знаешь! Тут и моему терпению приходит конец. — Том вскочил с кресла и выхватил из-за пояса пистолет.
   — Твой выстрел обойдется вам обоим в миллион двести тысяч золотых дублонов. — Девото скрестил руки на груди.
   — Все это сказки, капитан. Одно твое слово, и он сейчас же закачается на рее. — Том распалялся все больше, но вовремя заметил, как Злой Джон забарабанил пальцами левой руки по подлокотнику кресла. Том и другие приближенные Злого Джона знали, что это был верный признак того, что их предводитель придумал нечто весьма забавное.
   — Я уверен, что каждый из вас потребовал бы ту же законную пятую часть. — Девото был непреклонен.
   — Том, давай бумагу, чернила и перо. Послушаем, что дальше скажет сеньор Девото. — Злой Джон уселся поудобнее в кресле капитана Дюгарда и выпил ром. — Позови Кейнса и двух матросов. Итак, твои условия…
   Соглашение, которое подписали Злой Джон, Девото и в качестве свидетелей три представителя команды пиратов: боцман Кейнс и два матроса, было выработано в течение часа. В результате Девото стал на «Ласточке» капитаном. Ему в помощники Злой Джон назначил Тома и боцмана Кейнса. Когда Девото отбирал девяносто человек в состав новой команды «Ласточки», Злой Джон, видя, как откровенно каждый из его людей стремился попасть под начало Девото, демонстративно покинул мостик и отправился на бак. Том догнал своего командира у грот-мачты.
   — Джон, ты утратил здравый рассудок! Посмотри, что делается! Отдать ему под начало «Ласточку»! Он уйдет на ней…
   — А ты зачем? Вместе с Кейнсом не спускать с него глаз!
   — Но как ты мог согласиться на пятую часть?
   — Дубина! Когда сокровище будет в наших руках, кто станет соблюдать какие-то условия?
   Том озадаченно остановился.
   — Что, не доходит? — На губах Злого Джона заиграла язвительная улыбка. — Когда дело будет закончено, мы поговорим с этим заносчивым испанцем другим языком. Тогда мы спросим с него за все!.. А сейчас выполняй его указания. Пусть он чувствует себя капитаном. Он сказал, что сейчас мы пойдем к острову Горда. Значит, караван должен собираться в Веракрусе или Картахене.
   — Да, но где?
   — Что бы ни случилось, Том, встречаемся у западной стороны острова или в устье реки Коко. А если Девото не шутит, то денег нам хватит до конца нашей жизни. Игра стоит свеч!
   Когда «Добрая Надежда» пришла в порт Чарлстона, Боб Железная Рука уже почти поправился, однако был еще слаб и решил окончательно прийти в себя в родном доме. Потому Боб и испугался, получив сообщение со шхуны от Чарли, что на рейде, рядом с его кораблем, поутру следующего дня появился с английским флагом на флагштоке бриг, совсем еще недавно принадлежавший Спенсеру Меррифьельду. Уловка с поворотом на юг и затем полным разворотом «Скорой Надежды» на север не обманула пиратов. Поначалу в дом к Бобу новым капитаном пиратов был послан доверенный человек. Он должен был успокоить Боба: новый капитан прибыл в Чарлстон только для того, чтобы выразить Бобу Железная Рука благодарность за то, что он отправил на тот свет злодея Спенсера Меррифьельда, а также чтобы выпить с Бобом кружку мира и стать его другом.
   Первое, что подумал Боб, — «это западня!». Однако, в конце концов, для большей безопасности Железная Рука решил отправиться на свой корабль. Там он посчитал, что следует встретиться с капитаном. Им оказался молодой человек, который, по мнению Боба, мог бы быть не пиратом, а прекрасным семьянином, главой семейства с кучей детей. Они выпили по кружке рома, обнялись, поклялись помогать друг другу, и бриг ушел в воды Карибского моря навстречу своей пиратской судьбе.
   На пути в Чарлстон Боб, не устававший твердить, что Каталина спасла ему жизнь, однажды обронил фразу, будто испытывает к ней кровные чувства.
   — Как к сестре? — Каталина тут же воспользовалась ситуацией.
   Боб прикусил язык, но было уже поздно. Каталина с тех пор только и обращалась к капитану «Доброй Надежды» как «мой брат».
   — Мне всегда казалось, что я не боюсь смерти. Но в этот раз, когда она была так близка и тень ее уже накрыла меня, я, знаешь… вдруг испугался, что не открою глаза, не приду в себя. Больше никогда тебя не увижу, — Боб в ту минуту не мог лгать.
   — А я была спокойна! Я знала, что ты не умрешь! Ты, Боб, тогда не мог умереть, оставив меня одну. Я должна встретить моего любимого. И только ты мне и можешь помочь, живой.
   Боб опустил глаза и глубоко вздохнул.
   Ветер дул в бом-брамсели. Судно несло не все свои паруса. «Каталина» шла малым ходом чуть западнее привычного пути, по которому прибывали в Вест-Индию корабли из Старого Света. Он пролегал между островами Гваделупа и Мартиника и далее тянулся мимо островов Пуэрто-Рико, Гаити, севернее Ямайки в порты Кортес (нынешний Гондурас), Гавана и Веракрус.
   В начале прошлой недели, в Санто-Доминго, Добрая Душа узнал у хозяина портовой харчевни о том, что Боб Железная Рука проигрался в карты в пух и прах и пошел на разбой в сторону Малых Антильских островов. Де ла Крус бросился искать «Скорую Надежду», однако фортуна и на сей раз была не на его стороне. Педро, стоя на мостике, вместе с Тетю говорил, что скоро впереди появятся очертания берега Мартиники и что тогда надо будет уже ложиться на обратный курс. В это время из «вороньего гнезда», из бочки впередсмотрящего, которая на «Каталине» теперь стояла у гюйсштока, раздался голос Зоркого:
   — Вижу корабль! Курс встречный!
   — Он возвращается! — невольно вырвалось у де ла Круса.
   — Дай-то бог, — сказал Тетю и поднес к глазам подзорную трубу. — Похоже, это бриг, а не шхуна. — И еще через минуту: — Педро, они не несут флага. Мне сдается, что увидели нас. Круто берут вправо. Думаю, рассчитывают спрятаться среди мелких необитаемых островков архипелага.
   — И «Веселого Роджера» не видно? — спросил де ла Крус и тут же отдал команду рулевому: — Лево руля!
   Затем капитан «Каталины» скомандовал «все наверх», поменял галс, поставил нужные паруса, и корсарский корабль начал погоню.
   Через полчаса Педро, глядя в подзорную трубу, сообщил Тетю:
   — Бриг без флага. Однако название корабля их выдает — «Бреда», порт в Голландии. Наш испанский они до своего поворота видеть не могли. На пиратское судно не похоже. Но они хотят скрыться…
   — Какой такой груз судно, даже принадлежащее Англии, хотело бы утаить, находясь в международных водах?
   — Негров! — решительно ответил Педро. — Если бриг принадлежит Вест-Индской компании. Они идут в Новый Амстердам.
   — Это где, Педро?
   — На захваченной голландцами части Восточного побережья Северной Америки. Предчувствую, что везут негров. Значит, они враги Испании вдвойне. Лишь бы, удирая от нас, не сели на риф.
   Еще через треть часа «Каталина» приказала бригу «Бреда» лечь в дрейф. Капитан брига не подчинился, и тогда старший бомбардир Меркурий произвел залп из нескольких пушек по снастям брига. Тот сразу утратил ход, и де ла Крус пошел на абордаж. Сцепление крючьями с голландским судном и рукопашный бой с малочисленным противником каталинцы провели почти без потерь. Капитан брига сдал оружие. Когда же де ла Крус вошел на палубу «Бреды», он сразу почувствовал, каким зловонием тянет из люков трюма. Это решительно подтвердило его предположение, что «Бреда» — работорговое судно, перевозило негров. Де ла Крус первым делом распорядился, чтобы экипаж «Бреды» — не обошлось без применения силы — освободил трюмы от мертвых и привел все помещения корабля в порядок. Уже потом Добрая Душа рассказал де ла Крусу, что в трюмах голландца негры лежали вповалку между больными и мертвыми. Загнав более строптивых членов экипажа «Бреды» в грузовой трюм «Каталины» и поручив «Бреду» своему шкиперу, Доброй Душе и еще десятерым из лучших своих матросов, де ла Крус направился в Сантьяго-де-Куба, чтобы сдать трофей тамошнему губернатору.