Страница:
Кто-то взволновано прокричал позади него - Вращательный момент! Это невозможно! Изумительно!
Из пролома вылез человек, держащий что-то в руке. Он подскочил к капитану Моркоу, дрожа от возбуждения.
- Оно делает полный оборот за 6,9 секунд, но вращательный момент просто невероятен! Оно сломало зажимы! Что его двигает?
- Похоже, этого никто не знает. - ответил Моркоу. - В Убервальде…
- Прошу прощения, но что происходит? - спросил лорд Ветинари, властно вытянув руку.
Человек глянул на него и затем повернулся к Моркоу. - Кто это? - спросил он.
- Лорд Ветинари, правитель нашего города. Милорд, разрешите представить вам мистера Пони из Гильдии Изобретателей? - быстро сказал Моркоу. - Мистер Пони, будьте добры, покажите Его Светлости Вал.
- Благодарю. - ответил Ветинари. Он взял в руки устройство, выглядящее как два куба, гранью дюймов в шесть, прикрепленных друг к другу, и походило на пару игральных костей, соединенных между собой по одной стороне. Они вращались относительно друг друга - очень, очень медленно.
- А, - равнодушно сказал Ветинари. - Механизм. Как мило.
- Мило? - переспросил Пони. - Вы не понимаете? Они не останавливаются. - Моркоу и Пони выжидающе поглядели на Патриция, который ответил:
- И это хорошо, так?
Моркоу кашлянул. - Да. сэр. Одна из таких штучек приводит в действие самую большую шахту в Убервальде. Все насосы, вентиляторы, вагонетки, перевозящие руду, меха кузнечных горнов, лифты… все. Это еще один вид Устройств, как и кубы. Мы не знаем, как они сделаны, они крайне редки, но я слышал, что три таких устройства работали без остановки несколько сотен лет. Они не нуждаются в топливе, они ни в чем не нуждаются. Им несколько миллионов лет. Никто не знает из чего они сделаны. Они просто вращаются.
- Как интересно. - сказал Ветинари. - Двигает вагонетки? Под землей, говорите?
- О, да. - ответил Моркоу. - И даже вместе с шахтерами.
- Над вашими словами необходимо как следует поразмышлять. - сказал Ветинари, старательно избегая протянутой руки мистера Пони. - И как можно применить это устройство на нужды города?
Ветинари и Моркоу вопрошающе повернулись к мистеру Пони, который в ответ лишь пожал плечами. - Да как угодно.
***
Кап!
Капля упала на голову давным-давно усопшего Короля Б'храйана Кровавого Топора.
- И сколько еще мы будем здесь торчать, сержант? - спросил Шнобби, разглядывая длинную ленту постеителей, тянущуюся мимо мертвых королей.
- Мистер Ваймс послал за сменой в Анк-Морпорк. - ответил Фред Колон, переминаясь с ноги на ногу. Когда вы только зашли, казалось. что в пещере тепло, но через какое-то время липкая сырость начинала действовать на нервы. Фред подумал, что на Шнобби она не действовала, потому что того природа одарила естественной липкостью и сыростью.
- Меня от них в дрожь бросает, сержант. - сказал Шнобби, показывая на королей. - Если эта рука вдруг шевельнется, я заору.
- Думай о том, что ты присутствуешь при Событии, Шнобби.
- Я всегда где-нибудь присутствую, сержант.
- Ага, но когда они начнут писать исторические книги, они… - Фред Колон замолк, задумавшись. Он должен был признать, что историки вряд ли упомянут их с Шнобби. - Ну, как бы то ни было, твоя Смуглянка будет гордиться тобой.
- Вряд ли. - печально ответил Шнобби. - Она замечательная девушка, но я подумываю, как бы потихоньку ее отшить.
- Да не может быть!
- Боюсь, что может, сержант. Как-то раз она приготовила мне ужин. Она пыталась испечь Волнительный пудинг, какой обычно пекла моя мамаша.
Кап!
Фред Колон улыбнулся до глубины желудка. - Ах, да. Никому не удавалось так взволновать пудинг, как твой мамаше, Шнобби.
- Он был ужасен, Фред. - сказал Шнобби, повесив голову. - А ее слампи, эх, я бы не рискнул повторить опыт. Она явно не из тех девушек, что знают с какой стороны подходить к плите.
- Да, ей больше известна дорожка к шесту, Шнобби, это точно.
- Верно. И я подумал, ну вот Молотоголовая, да, никогда не знаешь, куда она смотрит, но как она готовит моллюсков… - он вздохнул.
- Ага, одна мысль о них способна согреть мужчину в промозглую ночь. - согласился Фред.
- И знаешь, она лупит меня сырой рыбой, но уже не так больно, как обычно. - продолжал Шнобби. - Я думаю, что мы начали понимать друг друга.
Кап!
- Она способна разбить омара кулаком. - заметил Колон. - Есть где применить такой талант.
- Поэтому я собираюсь поговорить с Ангуа. - сказал Шнобби. - Она могла бы дать мне пару подсказок, как помягче отшить Смуглянку.
- Вот хорошая идея, Шнобби. - сказал Фред. - Не трогайте, сэр, а то мне придется отрубить вам пальцы. - Обратился он дружелюбным тоном к дварфу, который потянулся было к доске.
- Но мы конечно же останемся друзьями, - сказал Шнобби, когда дварф отпрянул. - Пока я смогу проходить в клуб Розовая Кошчека бесплатно. И я всегда буду на месте, если ей потребуется поплакать мне в шлем.
- Вот очень современнный подход, Шнобби. - сказал Фред и улыбнулся в темноте. Все возвращалось на пути своя.
Кап!
***
Вечный тролль скитался по миру…
Кирпич тащился следом за Детритом, волоча свою дубинку.
Ну пришел и на его улицу праздник, энто точно! Говорят, что когда вытаешься соскочить, бывает ломка, но его всегда ломало и на энтот раз было не так худо. Тока было странно, что он мог додумать предложение до конца, не забыв начала. А еще ему давали еду, которая оказалась вкусной, когда его наконец перестало рвать. Сержант Детрит, который все знает, сказал ему, что если он завяжет и немного поумнеет, то сможет подняться до младшего констебля и загрести кучу денег.
Кирпич не совсем понимал, что произошло. Похоже, что он не был больше в городе и они немного подрались, затем сержант Детрит показал ему каких-то мертвяков и врезал ему по голове со словами - «Помни!». Он старался запомнить, но его так часто били по голове, что этот удар был почти незаметным. Но сержант Детрит сказал, что дварфов больше не надо ненавидеть и это было классно, потому что у Кирпича было слишком мало сил, чтобы тратить их еще и на ненависть. Что они делали внизу в энтой дыре, энто старались сделать мир лучше. Так сказал сержант Детрит.
***
Тролли и дварфы воздвигли в Кумской долине огромный мемориал. На его стены пошли гигантские валуны, а на крышу часть поваленного бурей леса. Огромный, тридцатифутовый костер потрескивал внутри. Вокруг него на длинных скамьях сидели, вместе со своими свитой, слугами и стражей, короли более чем сотни дварфийских шахт и предводители восьмидесяти троллийских кланов,. Было шумно, дымно и от костра исходил невыносимый жар.
День удался. Им удалось достигнуть опредленных договоренностей. Да, верно, дварфы и тролли держались наособицу, однако они, в то же время, не пытались убить друг друга. Это было многоообщающее улучшение. Перемирие соблюдалось.
Сидящий во главе стола король Рис откинулся на спинку своего импровизированного трона и сказал: - К королям нельзя обращаться с тредованиями, к королям обращаются с просьбами, которые они благосклонно удовлетворяют. Неужели он не понимает этого?
- Не думаю, что он позволяет себе тра’ка, сэр, извините за грубость. - ответил скальт Скромняк, почтительно стоящий рядом с троном. - И старшие городские дварфы поддержат его в этом. Не мое это дело, сэр, но я бы посоветовал вам пойти на уступки.
- И это все, что он хочет? Никакого золота, серебра, никаких скидок?
- Это все, что он хочет, Ваше Величество. Но я подозреваю, что вы в самом скором времени получите известия от лорда Ветинари.
- О, в этом можно не сомневаться! - ответил Король и вздохнул. - Мир меняется, но некоторые вещи остаются неизменными. Ээ… Это… существо, оно оставило его, так?
- Думаю, что да, Ваше Величество.
- Вы в этом не совсем уверены?
Скальт лишь слабо усмехнулся про себя. - Давайте просто скажем, что его обоснованная просьба будет удовлетворена наилучшим образом, Ваше Величество?
- Ваша точка зрения принята во внимание, скальт. Благодарю вас.
Король Рис перегнулся через два пустых сидений к Алмазному Королю и сказал. - Как вы думаете, может с ними что-нибудь случилось? Уже шесть часов!
Сияющий улыбнулся, озарив зал светом. - Я подозреваю, что их задержка вызвана делами крайней важности.
- Более важными, чем это? - сказал король дварфов.
И, поскольку есть более важные дела, в городе у дома магистрата стояла карета. Лошади нетерпеливо переступали копытами. Кучер ждал. И, поскольку эти дела очень важны, леди Сибил, ожидающая в карете, с легкой улыбкой штопала носок.
А из открытого окна на втором этаже разносился голос Сэма Ваймса: - Он говорит «Арррргх!» - Это гиппопотам! Это не моя корова!
И, как бы то ни было, гиппопотамский рык ему вполне удался.
Конец
Из пролома вылез человек, держащий что-то в руке. Он подскочил к капитану Моркоу, дрожа от возбуждения.
- Оно делает полный оборот за 6,9 секунд, но вращательный момент просто невероятен! Оно сломало зажимы! Что его двигает?
- Похоже, этого никто не знает. - ответил Моркоу. - В Убервальде…
- Прошу прощения, но что происходит? - спросил лорд Ветинари, властно вытянув руку.
Человек глянул на него и затем повернулся к Моркоу. - Кто это? - спросил он.
- Лорд Ветинари, правитель нашего города. Милорд, разрешите представить вам мистера Пони из Гильдии Изобретателей? - быстро сказал Моркоу. - Мистер Пони, будьте добры, покажите Его Светлости Вал.
- Благодарю. - ответил Ветинари. Он взял в руки устройство, выглядящее как два куба, гранью дюймов в шесть, прикрепленных друг к другу, и походило на пару игральных костей, соединенных между собой по одной стороне. Они вращались относительно друг друга - очень, очень медленно.
- А, - равнодушно сказал Ветинари. - Механизм. Как мило.
- Мило? - переспросил Пони. - Вы не понимаете? Они не останавливаются. - Моркоу и Пони выжидающе поглядели на Патриция, который ответил:
- И это хорошо, так?
Моркоу кашлянул. - Да. сэр. Одна из таких штучек приводит в действие самую большую шахту в Убервальде. Все насосы, вентиляторы, вагонетки, перевозящие руду, меха кузнечных горнов, лифты… все. Это еще один вид Устройств, как и кубы. Мы не знаем, как они сделаны, они крайне редки, но я слышал, что три таких устройства работали без остановки несколько сотен лет. Они не нуждаются в топливе, они ни в чем не нуждаются. Им несколько миллионов лет. Никто не знает из чего они сделаны. Они просто вращаются.
- Как интересно. - сказал Ветинари. - Двигает вагонетки? Под землей, говорите?
- О, да. - ответил Моркоу. - И даже вместе с шахтерами.
- Над вашими словами необходимо как следует поразмышлять. - сказал Ветинари, старательно избегая протянутой руки мистера Пони. - И как можно применить это устройство на нужды города?
Ветинари и Моркоу вопрошающе повернулись к мистеру Пони, который в ответ лишь пожал плечами. - Да как угодно.
***
Кап!
Капля упала на голову давным-давно усопшего Короля Б'храйана Кровавого Топора.
- И сколько еще мы будем здесь торчать, сержант? - спросил Шнобби, разглядывая длинную ленту постеителей, тянущуюся мимо мертвых королей.
- Мистер Ваймс послал за сменой в Анк-Морпорк. - ответил Фред Колон, переминаясь с ноги на ногу. Когда вы только зашли, казалось. что в пещере тепло, но через какое-то время липкая сырость начинала действовать на нервы. Фред подумал, что на Шнобби она не действовала, потому что того природа одарила естественной липкостью и сыростью.
- Меня от них в дрожь бросает, сержант. - сказал Шнобби, показывая на королей. - Если эта рука вдруг шевельнется, я заору.
- Думай о том, что ты присутствуешь при Событии, Шнобби.
- Я всегда где-нибудь присутствую, сержант.
- Ага, но когда они начнут писать исторические книги, они… - Фред Колон замолк, задумавшись. Он должен был признать, что историки вряд ли упомянут их с Шнобби. - Ну, как бы то ни было, твоя Смуглянка будет гордиться тобой.
- Вряд ли. - печально ответил Шнобби. - Она замечательная девушка, но я подумываю, как бы потихоньку ее отшить.
- Да не может быть!
- Боюсь, что может, сержант. Как-то раз она приготовила мне ужин. Она пыталась испечь Волнительный пудинг, какой обычно пекла моя мамаша.
Кап!
Фред Колон улыбнулся до глубины желудка. - Ах, да. Никому не удавалось так взволновать пудинг, как твой мамаше, Шнобби.
- Он был ужасен, Фред. - сказал Шнобби, повесив голову. - А ее слампи, эх, я бы не рискнул повторить опыт. Она явно не из тех девушек, что знают с какой стороны подходить к плите.
- Да, ей больше известна дорожка к шесту, Шнобби, это точно.
- Верно. И я подумал, ну вот Молотоголовая, да, никогда не знаешь, куда она смотрит, но как она готовит моллюсков… - он вздохнул.
- Ага, одна мысль о них способна согреть мужчину в промозглую ночь. - согласился Фред.
- И знаешь, она лупит меня сырой рыбой, но уже не так больно, как обычно. - продолжал Шнобби. - Я думаю, что мы начали понимать друг друга.
Кап!
- Она способна разбить омара кулаком. - заметил Колон. - Есть где применить такой талант.
- Поэтому я собираюсь поговорить с Ангуа. - сказал Шнобби. - Она могла бы дать мне пару подсказок, как помягче отшить Смуглянку.
- Вот хорошая идея, Шнобби. - сказал Фред. - Не трогайте, сэр, а то мне придется отрубить вам пальцы. - Обратился он дружелюбным тоном к дварфу, который потянулся было к доске.
- Но мы конечно же останемся друзьями, - сказал Шнобби, когда дварф отпрянул. - Пока я смогу проходить в клуб Розовая Кошчека бесплатно. И я всегда буду на месте, если ей потребуется поплакать мне в шлем.
- Вот очень современнный подход, Шнобби. - сказал Фред и улыбнулся в темноте. Все возвращалось на пути своя.
Кап!
***
Вечный тролль скитался по миру…
Кирпич тащился следом за Детритом, волоча свою дубинку.
Ну пришел и на его улицу праздник, энто точно! Говорят, что когда вытаешься соскочить, бывает ломка, но его всегда ломало и на энтот раз было не так худо. Тока было странно, что он мог додумать предложение до конца, не забыв начала. А еще ему давали еду, которая оказалась вкусной, когда его наконец перестало рвать. Сержант Детрит, который все знает, сказал ему, что если он завяжет и немного поумнеет, то сможет подняться до младшего констебля и загрести кучу денег.
Кирпич не совсем понимал, что произошло. Похоже, что он не был больше в городе и они немного подрались, затем сержант Детрит показал ему каких-то мертвяков и врезал ему по голове со словами - «Помни!». Он старался запомнить, но его так часто били по голове, что этот удар был почти незаметным. Но сержант Детрит сказал, что дварфов больше не надо ненавидеть и это было классно, потому что у Кирпича было слишком мало сил, чтобы тратить их еще и на ненависть. Что они делали внизу в энтой дыре, энто старались сделать мир лучше. Так сказал сержант Детрит.
***
Тролли и дварфы воздвигли в Кумской долине огромный мемориал. На его стены пошли гигантские валуны, а на крышу часть поваленного бурей леса. Огромный, тридцатифутовый костер потрескивал внутри. Вокруг него на длинных скамьях сидели, вместе со своими свитой, слугами и стражей, короли более чем сотни дварфийских шахт и предводители восьмидесяти троллийских кланов,. Было шумно, дымно и от костра исходил невыносимый жар.
День удался. Им удалось достигнуть опредленных договоренностей. Да, верно, дварфы и тролли держались наособицу, однако они, в то же время, не пытались убить друг друга. Это было многоообщающее улучшение. Перемирие соблюдалось.
Сидящий во главе стола король Рис откинулся на спинку своего импровизированного трона и сказал: - К королям нельзя обращаться с тредованиями, к королям обращаются с просьбами, которые они благосклонно удовлетворяют. Неужели он не понимает этого?
- Не думаю, что он позволяет себе тра’ка, сэр, извините за грубость. - ответил скальт Скромняк, почтительно стоящий рядом с троном. - И старшие городские дварфы поддержат его в этом. Не мое это дело, сэр, но я бы посоветовал вам пойти на уступки.
- И это все, что он хочет? Никакого золота, серебра, никаких скидок?
- Это все, что он хочет, Ваше Величество. Но я подозреваю, что вы в самом скором времени получите известия от лорда Ветинари.
- О, в этом можно не сомневаться! - ответил Король и вздохнул. - Мир меняется, но некоторые вещи остаются неизменными. Ээ… Это… существо, оно оставило его, так?
- Думаю, что да, Ваше Величество.
- Вы в этом не совсем уверены?
Скальт лишь слабо усмехнулся про себя. - Давайте просто скажем, что его обоснованная просьба будет удовлетворена наилучшим образом, Ваше Величество?
- Ваша точка зрения принята во внимание, скальт. Благодарю вас.
Король Рис перегнулся через два пустых сидений к Алмазному Королю и сказал. - Как вы думаете, может с ними что-нибудь случилось? Уже шесть часов!
Сияющий улыбнулся, озарив зал светом. - Я подозреваю, что их задержка вызвана делами крайней важности.
- Более важными, чем это? - сказал король дварфов.
И, поскольку есть более важные дела, в городе у дома магистрата стояла карета. Лошади нетерпеливо переступали копытами. Кучер ждал. И, поскольку эти дела очень важны, леди Сибил, ожидающая в карете, с легкой улыбкой штопала носок.
А из открытого окна на втором этаже разносился голос Сэма Ваймса: - Он говорит «Арррргх!» - Это гиппопотам! Это не моя корова!
И, как бы то ни было, гиппопотамский рык ему вполне удался.
Конец