Седые головы, сверкающие бриллианты; мужчины дремлют; рты под белыми усами приоткрыты. Вот идет прелестная женщина с черными распущенными волосами – она быстро проходит к переднему ряду дальней ложи. За руку ее держит Алекс.
   Эллиот замер.
   Покрутил колесико настройки – изображение увеличилось. Женщина села слева от Алекса, но перила ложи представляли собой полукруг, так что они оба попадали в поле зрения. Только не сердечный приступ, Эллиот, только не это – ты уже вдоволь насмотрелся! Алекс повернулся и поцеловал женщину в щеку, а она смотрела на сцену – на гробницу, на погибших любовников – и вдруг обратила к Алексу полные печали глаза и уронила голову ему на плечо.
   – Рамсей, – прошептал Эллиот. Он помешал своим соседям, в соседней ложе кто-то даже проснулся. Но Рамсей услышал его и, выйдя из-за портьерй, присел на корточки рядом.
   – Взгляните вон туда! Она с Алексом! – Шепот был похож на выдох. Передав бинокль Рамсею, Эллиот посмотрел на две далекие фигурки. Чтобы увидеть, что Клеопатра подняла свой бинокль, ему самому бинокль не потребовался. Она смотрела на них!
   Он услышал, как Рамсей огорченно замычал.
   Алекс обернулся. Весело махнул им рукой.
   Дуэт закончился тихой протяжной нотой. Грянули аплодисменты. Со всех сторон доносилось неизбежное «браво!». Начали зажигаться огни. Публика поднималась с кресел.
   Джулия и Самир стояли в открытых дверях.
   – Что случилось? – спросила Джулия.
   – Они уходят. Я иду за ними! – сказал Рамсей.
   – Нет! – закричала Джулия.
   – Джулия, она с Алексом Савареллом. Она обольстила сына графа! – Он обратился к Эллиоту и Самиру: – Оставайтесь с Джулией – оба. Отведите ее в отель.
   Добравшись до ложи, Рамзес понял, что опоздал. Они ушли. На металлических лестницах снаружи здания были открыты все три двери. Люди выходили из всех трех. Рам­зес бросился к мезонину, чтобы осмотреть толпу, спускавшуюся по центральной лестнице. Теперь он их не найдет.
   Подбежав к центральному выходу, он увидел Джулию, Эллиота и Самира. Вцепившаяся в Самира Джулия была похожа на привидение. Эллиот шел из последних сил. Лицо его было белым как мел.
   – Бесполезно, – сказал Рамзес. – Я снова их потерял.
   – Бал – наша последняя возможность, – заключил Эл­лиот. – Это игра, разве вы не понимаете? Алекс не знает, что происходит. Он сказал, что встретится с нами в опере или на балу.

9

   Они пошли за потоком зрителей, покидающих оперный театр и направляющихся через широкую площадь к отелю.
   Клеопатра не сомневалась, что Рамзес преследует их. И лорд Рутерфорд обязательно придет на бал в надежде спасти своего сына.
   Она еще не решила, что ей делать. Встречи не избежать. Будут произнесены какие-то слова, а что потом? Она жаждала свободы, но не знала, куда идти и что сделать, чтобы обрести эту свободу.
   Продолжать убивать? Это не выход. Она все больше чувствовала отвращение к тем убийствам, которые уже совершила так бездумно, ей было жалко даже того человека, который стрелял в нее, – кем бы там он ни был.
   Ей нужно понять, с какой целью Рамзес вернул ее к жизни, чего это стоило ему – тогда она будет знать, что делать дальше. А может, лучше всего просто сбежать от него?
   Клеопатра посмотрела на автомобили, с шумом подъезжающие по круговой дорожке ко входу в отель Шеферда. Почему бы им не сбежать прямо сейчас – вместе с Алексом? Ведь у нее впереди достаточно времени на поиски своего учителя, того человека, который руководил ею в течение всей ее земной жизни, который оживил ее по какой-то до сих пор непонятной ей причине.
   На мгновение какое-то страшное предчувствие охватило ее. Она крепче вцепилась в руку Алекса. Тот снова ободряюще улыбнулся ей. Клеопатра ничего не сказала. Когда они входили в ярко освещенный подъезд и следовали за шумной толпой к широкой лестнице, она пребывала в том же смятении.
   На втором этаже находился огромный бальный зал, гораздо более просторный, чем то помещение для танцев, которое она видела прошлой ночью на первом этаже. Здесь возле левой стены тоже стояли накрытые скатертями столики; сам зал казался бескрайним; играл оркестр, которого не было видно за многолюдной толпой.
   С высокого, отделанного красивыми панелями потолка свисали золотистые занавеси. Как эти люди любят гипсовые орнаменты – и двери и окна украшены лепниной, похожей на аккуратно выложенный взбитый крем. Пары уже начали кружиться под музыку. Свет, казалось, капает брызгами с хрустальных подвесок огромных люстр. По всему залу сновали молодые слуги, которые разносили на серебряных подносах белое вино в изящных бокалах.
   – Как мы найдем их? – спросил Алекс. – О, как мне хочется познакомить их с тобой.
   – Правда? – прошептала она. – А что, если они не одобрят твой выбор, лорд Алекс?
   – Какие странные вещи ты говоришь, – сказал он с наивным удивлением. – Это невозможно. А если и так, какое это имеет значение?
   – Я люблю тебя, лорд Алекс. Я не думала, что так получится, когда увидела тебя в первый раз. Тогда я подумала, что ты симпатичный и молодой и что мне будет приятно обнять тебя. Но теперь я полюбила тебя.
   – Я прекрасно понимаю, о чем ты говоришь, – прошептал он со странным блеском в глазах. – Тебя это удивляет? – Казалось, он чего-то недоговаривает, силится объяснить, но не может найти нужных слов. Он опечалился; Клеопатра с самого начала заметила в нем эту печаль, но только сейчас поняла, что печаль вызвана ею, что печаль является ответом на то, что он видит в ее глазах.
   Кто-то окликнул Алекса по имени. Его отец. Клеопатра сразу же узнала его голос.
   – Помни, я люблю тебя, Алекс, – повторила она. Почему-то она была уверена, что прощается с ним. И эти слова казались ей единственно верными.
   Обернувшись, она увидела, как все они выходят из открытых дверей.
   – Отец, Рамсей! Рамсей, старина, – сказал Алекс, – я так рад видеть вас.
   Клеопатра смотрела на них как во сне. Алекс пожал Рамзесу руку, Рамзес во все глаза смотрел на нее.
   – Дорогая, – донесся до нее голос Алекса, – позволь представить тебе моего отца и ближайших друзей. Ну, Ваше Величество… – Он неожиданно замолчал. И продолжил тихим шепотом: – Я даже не знаю твоего настоящего имени.
   – Почему же, знаешь, любимый, – сказала она. – Я представилась при первой же встрече. Клеопатра. Твой отец знаком со мной, как, впрочем, и твой близкий друг Рамсей, ведь так ты называешь его? И с твоей подругой Джулией Стратфорд я тоже встречалась.
   Она перевела взгляд на лорда Рутерфорда; музыка и шум толпы оглушали ее.
   – Позвольте мне поблагодарить вас, лорд Рутерфорд, за то, что вы были так добры со мной. Что бы я делала без вас? А я была так неблагодарна.
   Ей снова стало тревожно. Если она останется в этом зале, то погибнет. И все-таки она продолжала стоять, дрожащей рукой опираясь на руку Алекса, который недоуменно смотрел то на нее, то на отца.
   – Ничего не понимаю. Вы правда встречались? Вдруг Рамзес сделал шаг вперед. Он грубо схватил Клеопатру за руку и оттащил от Алекса.
   – Мне нужно поговорить с тобой, – сказал он, глядя на нее сверху вниз. – Сейчас же и наедине.
   – Рамсей, ради бога, что ты делаешь? На них стали оглядываться.
   – Алекс, останься здесь! – приказал Эллиот. Рамзес потащил Клеопатру прочь. Она подвернула лодыжку, споткнувшись на своих высоких каблуках.
   – Отпусти меня, – прошептала она.
   Как в тумане она увидела, что побледневшая Джулия Стратфорд в отчаянии бросилась к темнокожему египтянину, а старый лорд Рутерфорд схватился за сына.
   Она яростно дернулась и тут же высвободилась из железной хватки Рамзеса. Странные современные люди, делавшие вид, что не смотрят на них, изумленно заохали. Вокруг стало тихо – хотя музыка продолжала греметь.
   – Мы поговорим тогда, когда мне захочется, мой обожаемый учитель! Ты опять вмешиваешься в мою жизнь, ты опять, как и в прошлом, хочешь лишить меня удовольствий.
   Подбежал Алекс. Клеопатра обвила его рукой, и Рамзес снова пошел в наступление.
   – Рамсей, черт побери, что происходит? – запротестовал Алекс.
   – Говорю тебе, нам нужно пообщаться наедине, – сказал Рамзес Клеопатре, не обращая внимания на ее любовника.
   Ее гнев опережал слова, а слова бежали впереди мысли:
   – Ты думаешь, что можешь заставить меня делать то, чего хочется тебе! Я отомщу тебе за то, что ты сделал со мной! Я страшно отомщу!
   Рамзес схватил ее, оторвал от Алекса, которого тут же подхватил его отец. Клеопатра обернулась и увидела, как Алекс скрылся в толпе. Рамзес вовлек ее в круг танцующих пар, он не отпускал ее, несмотря на отчаянное сопротивление. Одной рукой он держал ее за кисть, а левой обхватил талию.
   Окружавшие их пары ритмично покачивались под музыку. Рамзес вовлек Клеопатру в танец и закружил, почти отрывая от пола.
   – Убирайся! – прошипела она. – Ты думаешь, я та самая безумная, которую ты видел в той лачуге в старом Каире? Ты думаешь, что я твоя рабыня?
   – Нет-нет, я вижу, ты стала другой. – Он перешел на древнюю латынь. – Кто же ты на самом деле?
   – Твоя магия восстановила мой разум, мою память. Но то, что я выстрадала, осталось во мне, и теперь я ненавижу тебя гораздо сильнее, чем раньше.
   Рамзес был поражен, он и сам очень страдал. Может, ей лучше сжалиться над ним?
   – Ты всегда был прекрасен, когда страдал! – сыпался град ее слов. – И когда осуждал! Но я не рабыня и не твоя собственность! Ты вернул меня к жизни, и я хочу жить свободно.
   – Это ты, – прошептал Рамзес. – Царица, которая была и мудрой и импульсивной. Которая любила без оглядки. Которая всегда знала, как завоевывать и управлять.
   – Да, верно. Та царица, которая умоляла тебя поделить твой подарок с одним смертным мужчиной, но ты отказал ей. Эгоистичный, злобный, ничтожный человек.
   – О нет, ты знаешь, что это не так. – То же очарование, та же способность убедить в чем угодно. И та же бешеная, неуправляемая воля. – Это было бы ужасной ошибкой.
   – А я? Я не ошибка?
   Она пыталась высвободиться, но не могла. Снова он заставил ее подчиниться ритму музыки, снова повел по кругу. Клеопатру задевали юбки танцующих дам, которые явно наблюдали за ней.
   – Прошлой ночью ты сказала, что, умирая, звала меня. Яд змеи просто парализовал тебя. Ты говорила правду? Она снова попыталась вырваться из его объятий.
   – Не спрашивай меня ни о чем!
   Она вырвала свою руку, но он снова поймал ее. Теперь все заметили, что происходит. Поворачивали головы. Одна за другой останавливались в тревоге танцующие пары.
   – Ответь мне, – настаивал Рамзес. – Ты звала меня в те последние минуты? Это правда?
   – Ты хочешь оправдать свои действия? – Она заставила его остановиться. Больше он не сможет тащить ее за собой. – Мне было страшно. Я умирала, – призналась она. – Это был страх, но не любовь. Ты думаешь, я когда-нибудь прощу тебя за то, что ты дал Антонию умереть?
   – О да, это ты, – мягко сказал Рамзес. Они стояли неподвижно. – Это на самом деле ты. Моя Клеопатра, двуличная и страстная. Это ты.
   – Да, и я не вру, когда говорю, что ненавижу тебя! – закричала она. Слезы брызнули из ее глаз. – Рамзес Проклятый! Я проклинаю тот день, когда солнечный луч ворвался в твою гробницу. И когда твоя смертная милашка Джулия Стратфорд будет лежать мертвая у твоих ног, как лежал мертвый Антоний, ты узнаешь, что такое мудрость, что такое любовь, что такое власть той, которая завоевывает и управляет. Твоя Джулия Стратфорд смертна. Сломать ей шею – все равно что сломать речной тростник.
   Неужели она хотела произнести именно эти слова? Она не знала. Она знала, что ею руководят любовь и ненависть, сжигающие душу. Она в ярости отпрянула, наконец-то высвободилась и повернулась, чтобы бежать.
   – Нет, ты не тронешь ее. И Алекса тоже не тронешь! – крикнул Рамзес на латыни. – И никого другого.
   Клеопатра оттолкнула с дороги какую-то пару. Женщина вскрикнула, мужчина повалился на свою партнершу. Другие поспешно освобождали путь. Клеопатра обернулась, увидела, что Рамзес смотрит на нее, услышала его крик:
   – Ты не уепеешь этого сделать, как снова окажешься в могиле! Во тьме!
   Она в ужасе врезалась в толпу. Отовсюду неслись крики. Но впереди были открытые двери и свобода, и Клеопатра побежала со всех ног.
   – Подожди, остановись, выслушай меня! – кричал Рамзес.
   Она оглянулась возле самых дверей и увидела Алекса. Тот держал Рамзеса за руку.
   – Стой, дай ей уйти!
   Теперь Рамзеса окружили и другие мужчины.
   Клеопатра выбежала на лестницу. Алекс звал ее, умоляя подождать. В его голосе не было страха. Но Рамзес обязательно вырвется из рук тех людей. Они не смогут его удержать. Его угрозы все еще звучали у нее ушах.
   Держась за перила, она побежала вниз по ступенькам, звонко постукивая каблуками.
   – Ваше Величество! – кричал Алекс.
   Она бросилась в вестибюль, к выходу. В это время у подъезда как раз остановился автомобиль. Слуга открыл дверцу, из машины вышли мужчина и женщина.
   Клеопатра оглянулась: Алекс сбегал по ступенькам, за ним торопливо спускался Рамзес.
   – Ваше Величество! Подождите!
   Она оттолкнула слугу, обежала вокруг машины, уселась за руль и поставила ногу на педаль. Когда она уже тронулась, Алекс открыл боковую дверцу и плюхнулся на переднее сиденье рядом с ней. Клеопатра крутанула руль, чуть не заехала в сад, но ей удалось выровнять машину и выехать на улицу, ведущую к бульвару.
   – О господи! – воскликнул Алекс, стараясь перекричать ветер. – Он сел в другую машину! Он нас преследует!
   Она вдавила педаль в пол, делая опасный разворот, чуть не столкнулась с ехавшей впереди машиной и вырвалась вперед на свободную полосу.
   – Ваше Величество, ты нас убьешь!
   Она наклонилась вперед, и ее лицо обжег ледяной ве­тер. Приходилось то и дело выворачивать руль, объезжая медленно катившие машины. Алекс о чем-то умолял ее, но в ее ушах все звучал голос Рамзеса: «Ты снова окажешься в могиле… Во тьме».
   Бежать, нужно бежать.
   – Я не позволю ему вредить тебе.
   Наконец бульвар перешел в открытое шоссе, ведущее из города. Дорога была свободна. Клеопатра ни на минуту не отпускала педаль газа.
   Где-то вдали лежали пирамиды, а за ними пустыня, открытая пустыня. Как ей спрятаться там, где укрыться? Куда бежать?
   – Он все еще не оторвался? – прокричала она.
   – Нет, но он не причинит тебе зла, говорю тебе! Выслушай меня!
   – Нет! – крикнула она. – Даже не пытайся остановить меня!
   Алекс попытался обнять ее, но она оттолкнула его. Машина дернулась, съехала с мостовой, помчалась по утрамбованному песку. Вдали, в пустыне, мерцали фонари. Она сбилась с пути.
   Где-то далеко, справа от них, блеснули во тьме слепящие фары – они приближались. Потом послышался тот самый звук, ужасный звук – гудок локомотива. О боги, где он?
   Ее охватил ужас. Она слышала, как грохочут колеса.
   – Где он? – крикнула она.
   – Стой! Надо остановиться. Мы не успеем проскочить!
   В маленькое переднее зеркальце, ослепляя ее, ударил сноп света. На мгновение Клеопатра отдернула руки, потом снова судорожно вцепилась в руль. И увидела настоящий кошмар – огромное рычащее чудовище, которого она боялась больше всего на свете. На нее надвигался гигантский черный паровоз.
   – Тормози! – заорал Алекс.
   Машина дернулась, подпрыгнула и замерла на месте. Паровоз проехал в футе от них, огромные грохочущие колеса крутились прямо перед глазами.
   – Мы стоим на рельсах, давай выезжай скорее! – кричал Алекс.
   Снова раздался пронзительный свист, перекрывающий грохот железа. Еще один монстр ехал слева прямо на них! Клеопатра увидела его круглый желтый глаз, луч света пронзил ее, огромная железная юбка громыхала по железной дорожке.
   Они достали ее, эти диковинные предметы, они догнали ее! Как от них спрятаться? Сзади Рамзес, Рамзес выкрикивал ее имя. Она почувствовала, что Алекс хватает ее за руку и тянет с сиденья. Омерзительный паровоз налетел на них, ударил автомобиль, и Клеопатра завизжала.
   Ее тело выбросило наружу. Она почувствовала, что летит высоко над пустыней, как кукла, подброшенная в воз­дух. Внизу разъезжались два железных чудовища. Вокруг простиралась бесконечная пустыня. Сверкнула вспышка оранжевого пламени, ее охватил нестерпимый жар. Раздался странный трескучий звук, которого она никогда раньше не слышала.
 
   Рамзеса отбросило взрывом. Оглушенный, он упал на песок. На мгновение перед ним мелькнуло тело, выброшенное из машины вверх. В следующее мгновение автомобиль взорвался и исчез в столбе оранжевого пламени. От нового взрыва содрогнулась земля, пламя поднялось еще выше. Потом какое-то время вообще ничего не было видно.
   Когда он поднялся, направлявшийся к северу гигантский паровоз начал тормозить. Он скрежетал, дергался, продолжая двигаться вперед, сталкивая с рельсов охваченную пламенем машину. Поезд, едущий на юг, тоже гудел и ревел. Воздух сотрясался от невыносимого грохота.
   Рамзес побежал к горящей машине. Искореженный остов был похож на черный обугленный скелет.
   Никаких признаков жизни, никакого движения. Клеопатры нигде не видно. Рамзес чуть было не бросился в огонь, когда его схватил Самир. И когда раздался крик Джулии.
   Рамзес удивленно обернулся и посмотрел на них. Алекс Саварелл пытался подняться на ноги. Его черная одежда дымилась. Рядом с ним стоял отец, с его руки свисал обгорелый рукав. Молодой человек выживет, это было ясно.
   Но она!… Где она?! Рамзес в изумлении смотрел на два паровоза, один из которых все-таки остановился, а другой набирал ход. Знал ли мир такую мощь? А взрыв? Он был подобен извержению вулкана!
   – Клеопатра! – крикнул царь. Потом пошатнулся и начал медленно падать, но Джулия подхватила его.
 
   На горизонте замерцал слабый рассвет; из тумана выглянуло солнце, похожее не на круглый диск, а скорее на огромную полосу дрожащего жаркого марева. Звезды медленно растаяли.
   Рамзес снова и снова ходил по рельсам. Самир терпеливо наблюдал за ним. Джулия уснула на заднем сиденье машины.
   Эллиот вместе с сыном вернулись в отель.
   Рядом оставался лишь верный Самир. Он еще раз осмотрел обугленный остов машины. Ужасный отвратительный скелет. Обугленные обрывки кожи, свисающие с покореженных железяк.
   – Сир, – сказал Самир, – после такого взрыва никто не может уцелеть. В древние времена не знали таких темпе­ратур.
   Знали, подумал Рамзес. Знали, что такое взрывающаяся гора, что такое вулкан, – прошлой ночью он вспомнил об этом.
   – Но ведь должны же остаться хоть какие-то следы, Са­мир. Хоть что-то должно остаться.
   К чему испытывать терпение этого несчастного смертного, от которого он видел только добро? И Джулия, бедняжка Джулия. Он должен отвезти ее в безопасное место, вернуться с ней в отель. С минуты аварии она не произнесла ни слова. Она стояла рядом, держала его за руку, но не издала ни звука.
   – Сир, слава богу, что все закончилось именно так, – сказал Самир. – Смерть призвала ее. Теперь она успокоилась.
   – Ты думаешь? – прошептал Рамзес. – Самир, и зачем только я напугал ее? Зачем я погнался за ней? Мы, как всегда, поссорились. Мы старались побольнее уколоть друг друга. Вдруг время остановилось; мы оказались вне времени, воюя друг с другом.
   Он замолчал, не в силах продолжать.
   – Сир, вам надо отдохнуть. Даже бессмертные нуждаются в отдыхе.

10

   Они стояли все вместе на железнодорожном вокзале. Для Рамзеса эти минуты были мучительны. У него больше не осталось слов, чтобы уговорить Джулию; когда он заглядывал в ее глаза, то видел не холод, нет, а глубокую незажившую обиду.
   Алекс превратился в совершенно другого человека – с лицом Алекса, в обличье Алекса. Он рассеянно выслушал полуправду, рассказанную ими. О той женщине, с которой Рамзес был давно знаком, о ее безумии, о том, что она была опасна. Потом он просто отключился, не желая больше слушать.
   Они сильно повзрослели – этот молодой человек и эта молодая женщина. Лицо Джулии поблекло, поскучнело; Алекс, стоявший рядом с ней, был тих и молчалив.
   – Они продержат меня здесь не больше двух-трех дней, – сказал сыну Эллиот. – Скорее всего, я буду дома через неделю после вашего приезда. Позаботься о Джулии. Если ты начнешь заботиться о Джулии…
   – Знаю, отец, для меня самого это будет выходом.
   И он улыбнулся ледяной улыбкой – когда-то она была такой теплой.
   Кондуктор дал сигнал. Поезд был готов тронуться. Рам­зес не хотел смотреть, как он движется, не хотел слышать грохота колес. Ему хотелось уйти, но он знал, что будет стоять до самой последней минуты.
   – И ты не изменишь своего решения? – прошептал он. Джулия продолжала смотреть в сторону.
   – Я всегда буду любить тебя, – прошептала она. Рамзесу пришлось наклониться, чтобы расслышать то, что она говорит, и ее губы почти коснулись его. – Я буду любить тебя до самой смерти. Но решения своего не изменю.
   Алекс внезапно взял его за руку:
   – До свидания, Рамсей. Надеюсь, увидимся в Англии.
   Прощальный ритуал подходил к концу; Рамзес повернулся поцеловать Джулию, но она уже стояла на металлической подножке пассажирского вагона. Их глаза на мгновение встретились.
   Не было упреков, не было осуждения; она просто не могла ничего с собой поделать. Она тысячу раз объясняла ему все теми же словами.
   Наконец паровоз засвистел, заскрежетал – в воздухе разнеслись те же отвратительные звуки. Неравномерными толчками цепь вагонов с окошками пришла в движение. Рамзес увидел в окне Джулию. Она приложила ладонь к стеклу и снова посмотрела на него, и он опять попытался истолковать выражение ее глаз. Может, она испытывает сожаление, может, раскаивается в своем решении?
   Ему было очень грустно. Он опять слышал голос Клеопатры. Я звала тебя в те последние минуты.
   Поезд скользил мимо; на окно упал солнечный луч, и оно сверкнуло серебром – больше Рамзес не видел ее лица.
   Лорд Рутерфорд увел его с платформы туда, где пассажиров ждали автомобили и одетые в ливреи шоферы, почтительно открывавшие дверцы.
   – Куда вы поедете? – спросил граф.
   Рамзес глядел вслед удалявшемуся поезду. Последний вагон с маленькой железной дверцей становился все меньше и меньше. Грохот колес стал почти не слышен.
   – Какая разница? – ответил он. Потом, словно пробудившись ото сна, внимательно посмотрел на Эллиота. Выражение на лице графа удивило его не меньше, чем взгляд Джулии. Упрека не было – только грусть. – Ну и какой же урок вы извлекли из этой истории, милорд? – неожиданно спросил он.
   – Чтобы осмыслить это, нужно время, Рамзес. Время, которого, скорее всего, у меня уже нет. Рамзес покачал головой.
   – После того, что вы видели, – заговорил он, понизив голос так, чтобы его слышал только Эллиот, – вы по-прежнему хотите принять эликсир? Или вы отказываетесь от него, как Джулия?
   Поезд уже ушел. На опустевшем вокзале стало очень тихо, если не считать легкого гула возникавших то тут, то там разговоров.
   – Разве сейчас это имеет какое-то значение, Рамзес? – спросил Эллиот, и Рамзес впервые увидел на его лице горечь и усталость.
   Он взял Эллиота за руку.
   – Мы еще встретимся, – сказал царь. – А сейчас мне нужно идти, иначе я опоздаю.
   – Так куда же вы идете?
   Рамзес не ответил. Повернулся и, пересекая привокзальную площадь, прощально махнул рукой. Эллиот ответил ему вежливым кивком и медленно зашагал к ожидавшей его машине.
 
   Он открыл глаза. Солнце пробивалось сквозь щели деревянных ставней, над головой медленно вращался венти­лятор.
   Эллиот взял с прикроватной тумбочки свои золотые карманные часы. Полчетвертого. Их корабль уже отплыл. Граф наслаждался передышкой. Потом он обдумает, что делать дальше.
   Он услышал, как Уолтер открывает дверь.
   – Эти ужасные люди из конторы губернатора еще не звонили? – спросил Эллиот.
   – Звонили, милорд. Дважды. Я сказал им, что вы спите и что я вовсе не собираюсь будить вас.
   – Ты хороший парень, Уолтер. Пусть они сгорят в аду.
   – Милорд?
   – Ничего, ничего, Уолтер.
   – Да, еще приходил тот египтянин.
   – Самир?
   – Принес от Рамсея пузырек с каким-то лекарством. Оно вон там, милорд. Он сказал, вы знаете, что это за лекарство.
   – Что? – Эллиот приподнялся и медленно перевел взгляд с Уолтера на стоявший справа от кровати столик.
   Это была плоская фляжка, похожая на те, в которых продают виски или водку, но из прозрачного стекла. И она была доверху заполнена молочно-белой жидкостью, которая на свету искрилась и флюоресцировала.
   – Будьте осторожны с этим, милорд, – сказал Уолтер, открывая дверь. – Если это какое-то египетское средство, держитесь от него подальше.
   Эллиот чуть не расхохотался в голос. Рядом с фляжкой лежала записка. Пока Уолтер не вышел, граф сидел неподвижно, потом взял записку и развернул ее.
   Она была написана печатными буквами, четкими и разборчивыми, очень напоминающими латинский шрифт.
   «Лорд Рутерфорд, теперь все в ваших руках. Пусть вам поможет ваша философия и мудрость. Сделайте сами свой выбор».
   Он прочитал еще раз. Нет, невозможно поверить. Он долго смотрел на записку, потом перевел взгляд на бутылочку.
 
   Джулия дремала на высокой подушке. Открыв глаза, она поняла, что разбудил ее собственный голос. Она звала Рамзеса. Джулия медленно встала с постели и надела рубашку. Если кто-то и увидит ее в рубашке на палубе, ей все равно. Настало время ужина, да? Ей надо одеться. Она нужна Алексу. Ах, если бы она могла думать спокойно… Джулия подошла к гардеробу и стала вытаскивать одежду. Где они? Сколько часов находятся в открытом море?