Страница:
Зак взял стакан обеими руками, чтобы не расплескать воду, и вышел обратно в коридор. Однако он все-таки расплескал ее, когда увидел, что Кларисса, стоя на корточках, неистово протирает место, где была кровь. Тело Брэнсона исчезло.
– Что ты сделала? Что ты делаешь?..
– То, что следовало сделать. Я становлюсь сильной и делаю то, что считаю нужным. Дай мне закончить.
Поставив стакан, он бросился к ней. Кларисса вырывалась, толкала его, рыдала, а в воздухе стоял запах свежепролившейся крови.
– Стой! Остановись! Где он? – пытался вразумить ее Зак.
– Его нет. Его нет, и никто не должен ничего знать, – твердила она.
– О чем ты говоришь? – Он выхватил у нее из рук окровавленную салфетку и бросил в камин. – Бога ради, Кларисса, скажи, что ты сделала?
У нее был безумный взгляд, она дрожала, словно в лихорадке.
– Я запрограммировала дройда. Ты ведь знаешь, в фирме Би Ди занимаются такими разработками, и он научил меня, как с ними обращаться. Я велела дройду забрать его. Велела вынести его и положить в машину. Дройд выбросит его тело в реку. Мы уберем кровь и убежим. Мы просто убежим и навсегда забудем обо всем, что произошло!
– Нет, мы этого не сделаем, Кларисса.
– Но почему? Я не хочу, чтобы тебя посадили в тюрьму! – Она схватила его за рубашку. – Не хочу, чтобы тебя посадили за это. Я этого не вынесу. Мне это не под силу…
Она приникла к его груди, и Зак мягко погладил ее по голове.
– Этого не миновать. Если я этого не сделаю, то не смогу жить в ладу с собой.
Зак усадил ее в кресло, и Кларисса произнесла каким-то безжизненным голосом:
– Полицию вызовешь ты.
– Хорошо, я.
Они наконец добрались до постели. Пибоди плохо помнила, как они вышли из лифта и добрались до квартиры Макнаба, чуть не уморив друг друга со смеху. Простыни сразу стали горячими и скомканными. Даже когда ослабевший Макнаб откатился от нее, тело Пибоди все еще дышало жаром, как печка.
– Я еще не доделал дело, – срывающимся голосом сказал Макнаб в темноте.
Пибоди прыснула, затем начала смеяться как сумасшедшая.
– Я – тоже. Мы что, чокнулись?
– Еще пару раз, и у нас все перегорит, – предположил он.
– Еще пару раз, и мы помрем!
Он погладил ее грудь своими длинными, тонкими пальцами, которые она начала любить, и спросил:
– Как ты думаешь, это все игра?
– Похоже на то.
Он вновь повернулся к ней и коснулся ее груди губами.
– Мне нравятся твои титьки.
– Вот здорово! Спасибо.
– Нет, я имею в виду, что… поверь, Ди, ничего более совершенного мать-природа создать не могла.
Боже! Ей не хотелось, чтобы он называл ее Ди. Ди – это было нечто совсем личное, особое, очень интимное, что должно было произноситься в других случаях жизни. Она хотела было сказать ему об этом, но его рука стала медленно скользить вниз по грудной клетке.
– Бог ты мой, ты… такая женственная!
Он целовал ее долго, медленно и глубоко. Потом ему захотелось включить свет, чтобы получше разглядеть ее, но тут запищал мобильник.
– Черт, который пищит: твой или мой?
Неожиданно им напомнили, что они оба были все-таки копами.
Пибоди полезла в карман своего плаща.
– Мой, наверное. Вряд ли это с диспетчерской: аппарат личный. Слушаю. Пибоди.
– Это я, Ди, – сказал Зак, но Пибоди не сразу узнала его голос. Ей показалось, что это говорит какой-то незнакомый человек.
– Что случилось? Ты в порядке?
– Ди, нужно, чтобы ты приехала. Нужно, чтобы ты позвонила Даллас и чтобы вы обе приехали в дом Клариссы Брэнсон. Я только что убил ее мужа.
Ева прочитала распечатку, которую приготовил ей Рорк, и села обратно к своему столу.
– Итак, Ламон похищал из «Автотрона» материалы по кусочкам в течение последних шести месяцев.
– Он хорошо заметал следы, – Рорк все никак не мог отделаться от жгучего ощущения досады. – У него была определенная автономность. По поводу его заявок ни у кого не возникало вопросов. Он просто всякий раз заказывал чуть больше, чем требовалось для работы, и утаскивал с собой.
– И это все, я думаю, передавалось Наладчику. Этого в любом случае достаточно, чтобы арестовать его по подозрению в краже вредоносных материалов. И этого достаточно для меня, чтобы притащить его за задницу на допрос и хорошенько поджарить.
Рорк разглядывал кончик своей сигареты.
– Мне кажется, на этом предлоге ты долго не продержишься. Но, в любом случае, мне потребуется еще меньше времени на то, чтобы его уволить. Или у тебя есть какие-то соображения личного порядка?
– По крайней мере, усадив его за решетку подальше от твоих рук, я предотвращу обвинения против тебя в физическом насилии. Ладно, не бери в голову. – Она машинально потерла висок и только потом почувствовала головную боль. – Нам нужно выяснить следующий возможный объект для взрыва. Сегодня я арестую Ламона, протушу его в камере, но маловероятно, что он знает, где и когда .
– Он должен знать что-нибудь о том, кто …
Рорк обошел стол, встал за спиной Евы и начал массировать ее плечи, чтобы снять с них напряжение.
– Лейтенант, тебе нужно на время забыть обо всем. Дай своему сознанию возможность прочиститься.
– Уже даю, – сказала Ева, опуская голову по мере того, как начала сказываться чудесная сила его рук. – И долго ты можешь поддерживать эту благостную кондицию?
– Намного дольше, если мы будем голыми.
Она рассмеялась и привела его в изумление тем, что сама начала расстегивать блузку.
– Вот и проверим, – сказала она сквозь смех.
Но тут раздался сигнал коммуникатора.
– Дьявол! – ругнулась Ева и взяла трубку.
– Даллас! Боже, господи…
– Пибоди? – узнала Ева и вскочила на ноги.
– Мой брат… Зак, мой брат…
Ева взяла Рорка за руку и сжала ее, затем заставила себя говорить приказным тоном:
– Рассказывай! Говори быстро и по сути.
– Он сказал, что убил Б. Дональда Брэнсона. Он сейчас там, по тому адресу. Я еду туда.
– Там встретимся. Ничего не предпринимай до моего приезда.
– Есть, сэр…
Ева и Рорк вскочили одновременно.
– Я еду с тобой, – сказал он.
– Хорошо. Возьмем какую-нибудь твою машину. Так будет быстрее.
ГЛАВА 16
– Что ты сделала? Что ты делаешь?..
– То, что следовало сделать. Я становлюсь сильной и делаю то, что считаю нужным. Дай мне закончить.
Поставив стакан, он бросился к ней. Кларисса вырывалась, толкала его, рыдала, а в воздухе стоял запах свежепролившейся крови.
– Стой! Остановись! Где он? – пытался вразумить ее Зак.
– Его нет. Его нет, и никто не должен ничего знать, – твердила она.
– О чем ты говоришь? – Он выхватил у нее из рук окровавленную салфетку и бросил в камин. – Бога ради, Кларисса, скажи, что ты сделала?
У нее был безумный взгляд, она дрожала, словно в лихорадке.
– Я запрограммировала дройда. Ты ведь знаешь, в фирме Би Ди занимаются такими разработками, и он научил меня, как с ними обращаться. Я велела дройду забрать его. Велела вынести его и положить в машину. Дройд выбросит его тело в реку. Мы уберем кровь и убежим. Мы просто убежим и навсегда забудем обо всем, что произошло!
– Нет, мы этого не сделаем, Кларисса.
– Но почему? Я не хочу, чтобы тебя посадили в тюрьму! – Она схватила его за рубашку. – Не хочу, чтобы тебя посадили за это. Я этого не вынесу. Мне это не под силу…
Она приникла к его груди, и Зак мягко погладил ее по голове.
– Этого не миновать. Если я этого не сделаю, то не смогу жить в ладу с собой.
Зак усадил ее в кресло, и Кларисса произнесла каким-то безжизненным голосом:
– Полицию вызовешь ты.
– Хорошо, я.
Они наконец добрались до постели. Пибоди плохо помнила, как они вышли из лифта и добрались до квартиры Макнаба, чуть не уморив друг друга со смеху. Простыни сразу стали горячими и скомканными. Даже когда ослабевший Макнаб откатился от нее, тело Пибоди все еще дышало жаром, как печка.
– Я еще не доделал дело, – срывающимся голосом сказал Макнаб в темноте.
Пибоди прыснула, затем начала смеяться как сумасшедшая.
– Я – тоже. Мы что, чокнулись?
– Еще пару раз, и у нас все перегорит, – предположил он.
– Еще пару раз, и мы помрем!
Он погладил ее грудь своими длинными, тонкими пальцами, которые она начала любить, и спросил:
– Как ты думаешь, это все игра?
– Похоже на то.
Он вновь повернулся к ней и коснулся ее груди губами.
– Мне нравятся твои титьки.
– Вот здорово! Спасибо.
– Нет, я имею в виду, что… поверь, Ди, ничего более совершенного мать-природа создать не могла.
Боже! Ей не хотелось, чтобы он называл ее Ди. Ди – это было нечто совсем личное, особое, очень интимное, что должно было произноситься в других случаях жизни. Она хотела было сказать ему об этом, но его рука стала медленно скользить вниз по грудной клетке.
– Бог ты мой, ты… такая женственная!
Он целовал ее долго, медленно и глубоко. Потом ему захотелось включить свет, чтобы получше разглядеть ее, но тут запищал мобильник.
– Черт, который пищит: твой или мой?
Неожиданно им напомнили, что они оба были все-таки копами.
Пибоди полезла в карман своего плаща.
– Мой, наверное. Вряд ли это с диспетчерской: аппарат личный. Слушаю. Пибоди.
– Это я, Ди, – сказал Зак, но Пибоди не сразу узнала его голос. Ей показалось, что это говорит какой-то незнакомый человек.
– Что случилось? Ты в порядке?
– Ди, нужно, чтобы ты приехала. Нужно, чтобы ты позвонила Даллас и чтобы вы обе приехали в дом Клариссы Брэнсон. Я только что убил ее мужа.
Ева прочитала распечатку, которую приготовил ей Рорк, и села обратно к своему столу.
– Итак, Ламон похищал из «Автотрона» материалы по кусочкам в течение последних шести месяцев.
– Он хорошо заметал следы, – Рорк все никак не мог отделаться от жгучего ощущения досады. – У него была определенная автономность. По поводу его заявок ни у кого не возникало вопросов. Он просто всякий раз заказывал чуть больше, чем требовалось для работы, и утаскивал с собой.
– И это все, я думаю, передавалось Наладчику. Этого в любом случае достаточно, чтобы арестовать его по подозрению в краже вредоносных материалов. И этого достаточно для меня, чтобы притащить его за задницу на допрос и хорошенько поджарить.
Рорк разглядывал кончик своей сигареты.
– Мне кажется, на этом предлоге ты долго не продержишься. Но, в любом случае, мне потребуется еще меньше времени на то, чтобы его уволить. Или у тебя есть какие-то соображения личного порядка?
– По крайней мере, усадив его за решетку подальше от твоих рук, я предотвращу обвинения против тебя в физическом насилии. Ладно, не бери в голову. – Она машинально потерла висок и только потом почувствовала головную боль. – Нам нужно выяснить следующий возможный объект для взрыва. Сегодня я арестую Ламона, протушу его в камере, но маловероятно, что он знает, где и когда .
– Он должен знать что-нибудь о том, кто …
Рорк обошел стол, встал за спиной Евы и начал массировать ее плечи, чтобы снять с них напряжение.
– Лейтенант, тебе нужно на время забыть обо всем. Дай своему сознанию возможность прочиститься.
– Уже даю, – сказала Ева, опуская голову по мере того, как начала сказываться чудесная сила его рук. – И долго ты можешь поддерживать эту благостную кондицию?
– Намного дольше, если мы будем голыми.
Она рассмеялась и привела его в изумление тем, что сама начала расстегивать блузку.
– Вот и проверим, – сказала она сквозь смех.
Но тут раздался сигнал коммуникатора.
– Дьявол! – ругнулась Ева и взяла трубку.
– Даллас! Боже, господи…
– Пибоди? – узнала Ева и вскочила на ноги.
– Мой брат… Зак, мой брат…
Ева взяла Рорка за руку и сжала ее, затем заставила себя говорить приказным тоном:
– Рассказывай! Говори быстро и по сути.
– Он сказал, что убил Б. Дональда Брэнсона. Он сейчас там, по тому адресу. Я еду туда.
– Там встретимся. Ничего не предпринимай до моего приезда.
– Есть, сэр…
Ева и Рорк вскочили одновременно.
– Я еду с тобой, – сказал он.
– Хорошо. Возьмем какую-нибудь твою машину. Так будет быстрее.
ГЛАВА 16
Ева не удивилась тому, что приехала на место раньше Пибоди: с машинами Рорка ничто не могло сравниться. От одного взгляда на кровавые следы на каминной доске, на то, как властно и бережно Зак держал Клариссу за плечи, у нее заныло в животе.
«О боже, Пибоди! Ну и переделка», – подумала Ева, а вслух спросила:
– Где тело?
– Я избавилась от него, – ответила Кларисса абсолютно безжизненным голосом.
– Сядь, Кларисса, – мягко сказал Зак, усаживая ее обратно в кресло, и поднял глаза на Еву. – Она в шоке, ей нужен врач.
Борясь с сочувствием и машинально отмечая для будущего протокола синяки на лице Клариссы, Ева переспросила:
– Избавились от него?
Кларисса глубоко вздохнула, сцепила руки и кивнула:
– Да. После… после того, как все произошло, я отправила Зака из гостиной, попросив его принести мне воды. – Она посмотрела на стакан, оставшийся нетронутым на инкрустированном столике, и расплесканную воду, которая теперь портила отделку. – Когда он вышел, я вызвала одного из дройдов, чтобы вынести тело. Я запрограммировала его. Я… я умею это. Я велела ему сбросить тело в реку, с моста в Ист-Ривер.
– Она была в смятении, – начал Зак. – Она не соображала. Все произошло так быстро, и я….
– Зак, я хочу, чтобы вы сели, – сказала Ева, показав на диван.
– Она ничего не делала! Это я сделал. Я толкнул его. Я не хотел… Он причинял ей боль.
– Зак, сидите. Рорк, будь добр, отведи, пожалуйста, миссис Брэнсон в другую комнату. Ей нужно полежать хотя бы несколько минут.
– Конечно. Кларисса, пойдемте.
– Он не виноват! – Кларисса снова заплакала. – Это я виновата! Он лишь хотел помочь мне…
– Все хорошо, – тихо уговаривал ее Рорк. – Ева позаботится о нем. Пойдем сейчас со мной.
Уводя Клариссу, он молча посмотрел на Еву и сокрушенно покачал головой.
– Зак, мы еще не записываем разговор, – сказала Ева. – Ничего не говорите, пока не выслушаете меня. Мне нужно знать все – каждую мелочь, каждый шаг. Даже не хочу думать о том, что вы что-нибудь опустите.
– Я убил его, Даллас.
– Я сказала: замолчите! – Ева не могла понять, почему люди никогда не слушают других. – Зак, потом я зачитаю вам ваши права, и вы начнете давать показания. Вы сможете пригласить адвоката. Но сейчас я говорю с вами как подруга вашей сестры. Сначала вы мне все расскажете прямо и попросту, а уж потом мы начнем официальный допрос. Во время его вы должны будете смотреть мне в глаза неотрывно. Вы поняли? Вы не должны уходить от ответа или колебаться с ответом. Пока ваши действия можно квалифицировать как самооборону, то есть почти несчастный случай. Но то, что Кларисса избавилась от тела, поставило вас обоих в опасное положение.
– Она только хотела…
– Молчите, черт побери! – Ева в раздражении запустила руку в волосы. – Сначала выслушайте меня. Есть способы обойти это. Для того здесь и будет адвокат; кроме того, мы проведем тесты на состояние психики. Во время допроса вы мне расскажете все, ничего не упуская. И ни в коем случае не наводите тумана на какие-то детали, чтобы защитить Клариссу. Не делайте этого, иначе все усугубите.
– Я расскажу вам обо всем, что произошло. Но вы ее не заберете? Она боится полиции. Она такая хрупкая… Он жестоко обращался с ней. Если вы считаете, что я способен на хладнокровное, заранее продуманное убийство…
Ева присела на краешек кофейного столика, чтобы лучше видеть Зака.
– Зак, вы доверяете своей сестре?
– Да.
– А она доверяет мне, – сказала Ева, но услышала звуки шагов в холле и снова поднялась. – Должно быть, это она. Вы способны держать себя в руках и не размякать?
Зак кивнул и тоже поднялся. В гостиную влетела Пибоди. Она почти упала в объятия брата, затем отшатнулась и стала ощупывать его руками – лицо, плечи, грудь.
– О боже! Ты в порядке? Ты цел?
– Да, Ди. – Он прикоснулся лбом к ее голове. – Прости. Прости меня…
– Все будет хорошо. Мы обо всем позаботимся. Нужно вызвать адвоката.
– Нет, пока не надо. Лейтенант Даллас говорит…
В смятении Пибоди повернулась к Еве, подавленно глядя на нее глазами, полными ужаса.
– Ему требуется представить факты. Боже! Даллас, неужели он сядет в камеру?
– Смирись, – отрезала Ева. – Таков порядок. Сядь здесь и возьми себя в руки, черт возьми!
У Пибоди уже покатились слезы, и Ева почувствовала, как ее охватывает паника. Приказав себе не раскисать, она краем глаза увидела почему-то оказавшегося здесь Макнаба и подозвала его:
– Макнаб, возьми у Пибоди диктофон. Временно поработаешь помощником в этом деле.
– Даллас…
– Что, это не для тебя? – резко перебила его Ева.
– Есть, сэр. – Он подошел и наклонился к Пибоди: – Держись. Просто сиди и смотри. Все будет хорошо, – мягко сказал он ей, взял диктофон и вернулся к Еве. – Лейтенант, скажете, когда будете готовы.
– Включай. Лейтенант Ева Даллас. Нахожусь на месте происшествия – в резиденции Б. Дональда Брэнсона. Провожу допрос Зака Пибоди в связи с предполагаемой смертью Б. Дональда Брэнсона.
Затем, снова присев на кофейный столик и глядя в глаза Заку, она зачитала ему его права. Ни он, ни она не обернулись на сдавленный стон Пибоди.
– Зак, расскажите, что произошло.
Он тяжело вздохнул:
– Я лучше расскажу обо всем с самого начала. Можно?
– Прекрасно.
Зак делал все так, как сказала ему Ева: смотрел ей в глаза, ни на секунду не отводя взгляда. Он рассказал о своем первом рабочем дне в доме Брэнсона, о том, что услышал, о последовавшем затем разговоре с Клариссой. Время от времени его голос начинал дрожать, но Ева кивала ему и тем самым заставляла продолжать рассказ. Она хотела сделать запись, пока все было еще свежим: ей нужно было слышать и видеть его эмоции.
– Когда я стал спускаться по лестнице с ее сумкой, я услышал крик. Она лежала на полу и плакала, держась руками за лицо. Он был пьян и кричал на нее, а потом схватил за волосы. Я должен был остановить его…
Зак, не глядя, взял Пибоди за руку и сжал ее.
– Я лишь хотел увести ее из этого дома, прочь от этого человека… Нет, это неправда! – Зак закрыл глаза. – Я хотел, чтобы он был наказан. Хотел, чтобы он поплатился за все, что он причинил ей. Но я знал, что сначала мне нужно увезти ее туда, где она была бы в безопасности. Когда он дернул ее за волосы, чтобы поднять ее с пола, я оттолкнул его. И он упал.
Ева заговорила впервые за все время его рассказа, стараясь казаться спокойной и даже бесчувственной:
– Вы вмешались, чтобы остановить его, когда он еще раз напал на Клариссу. Вы толкнули его, и он упал. Правильно?
– Да. Он упал навзничь, я это видел. Я стоял как замороженный, не мог двинуться, не мог даже ни о чем думать. Он потерял равновесие и тяжело рухнул. О боже, я услышал, как его голова ударилась о камень… Потом полилась кровь. Я проверил пульс. Его не было. У него были открытые неподвижные глаза. И никаких признаков жизни.
– Что вы делали потом?
– Сказал Клариссе, что нужно вызвать «Скорую». Я видел, что уже поздно, но мне показалось, что это необходимо сделать. И вызвать полицию. Ее трясло, она была в ужасе. Твердила, что это она во всем виновата. Я сказал, что ей нужно крепиться, постараться быть сильной, и мне показалось, что она немного оправилась. Она попросила принести воды. Попросила дать ей минуту и принести воды. Если бы я знал, что она затеяла…
Он замолчал, плотно сжав губы.
– Зак, вы должны закончить свой рассказ. И помните: вы не поможете Клариссе, если попытаетесь что-либо скрыть.
– Она сделала это ради меня. Она боялась за меня. Это был шок, понимаете? – Его юные серые глаза смотрели на Еву с отчаянием и надеждой. – Она просто была в панике. Думала, что если убрать тело и вытереть кровь, то все будет в порядке. Он причинял ей боль, она много лет жила в страхе…
– Объясните, как все было. Вы пошли за водой…
Зак тяжело вздохнул и закончил рассказ. Ева ненадолго задумалась, словно просчитывая какие-то варианты, затем сказала:
– Вам придется поехать в Центральное управление, дать полные показания.
– Я знаю.
– Макнаб, позвони в диспетчерскую и сообщи об убийстве. Предполагаемая самозащита. Нам требуется бригада здесь и бригада в городе – для поиска тела в реке. Зак, сейчас я вызову людей в форме, чтобы вас отвезли в участок. Это не считается арестом. Просто вы будете задержаны до того времени, когда завершится осмотр этого места и когда мы получим ваши подробные показания.
– Я могу повидать Клариссу до отъезда?
– Это не лучшая идея. – Кивком головы она приказала Макнабу остаться в комнате с Заком. – Пибоди, пойдем со мной.
Когда они шли через холл, из другой комнаты тихо вышел Рорк и осторожно прикрыл за собой дверь.
– Она заснула, – сказал он.
– Это хорошо, – Ева вздохнула. – Но, к сожалению, ненадолго. Пибоди, соберись и слушай. Поедешь с братом. Я скажу, чтобы его держали не в камере, а в комнате для допросов. Ты поговоришь с ним и объяснишь ему, что он должен согласиться на прохождение тестов на состояние психики, а также на обследование личности. Этим займется Мира. Постараемся сделать это как можно быстрее, чтобы завершить все завтра. Вызовем адвоката и отпустим Зака сегодня же вечером. Он будет в наручниках только до окончания тестирования. Его роль в этой истории ясна, и я не думаю, чтобы что-нибудь изменилось.
– Вы хотите отстранить меня от дела?..
– Но ты им и не занималась. Не нажимай на это, – тихо, но резко проговорила Ева. – Я позабочусь о твоем брате. Если разрешить тебе влезть в это дело, все станет выглядеть шатким. Мне и то будет непросто удержаться: Уитни может передать ведение предварительного следствия кому-то другому.
Пибоди боролась со слезами, но безуспешно.
– Вы правильно поступили, когда позволили ему выговориться для записи одному, без вмешательства адвоката. Вы очень добры к нему, Даллас, и ко мне тоже…
Ева сунула руки в карманы.
– Ради Христа, Пибоди, здесь и слепому видно, что парень мухи не обидит! Никто не будет ставить под сомнение, что здесь случай самозащиты, – увещевала Ева помощницу, про себя подумав: «Если найдут это проклятое тело».
– Мне следовало лучше присматривать за ним, – с трудом проговорила Пибоди и захлебнулась в рыданиях.
Ева с отчаянием взглянула на Рорка и беспомощно развела руками. Рорк привлек к себе Пибоди и погладил по волосам. Он увидел, что Ева страдает гораздо больше, чем могло показаться со стороны.
– Все будет хорошо, Пибоди. Пусть теперь Ева присмотрит за ним и позаботится о нем.
С каждым приступом рыданий Пибоди у Евы все переворачивалось внутри. Она больше не могла находиться рядом.
– Рорк, мне нужно поговорить с той женщиной. Макнаб охраняет место и дожидается бригаду из Центрального. Ты можешь пока… управиться здесь? – Она показала глазами на Пибоди.
Рорк кивнул, и Ева с облегчением выскользнула из комнаты.
Сдавленным голосом, уткнувшись в грудь Рорку, Пибоди всхлипывала:
– Простите меня…
– Не нужно извиняться, дорогая. Ты имеешь полное право на то, чтобы хорошенько выплакаться.
Она покачала головой, распрямилась и вытерла слезы.
– Я не должна размякать!
– Пибоди, – Рорк нежно погладил ее по щеке, – я боюсь, что ты уже размякла…
Ева пробралась по всей цепочке, дергала за все ниточки, спорила, доказывала, почти угрожала – и в конце концов добилась, что ведение предварительного следствия по делу о смерти Б. Дональда Брэнсона было поручено ей.
Она зарезервировала две комнаты для допросов и поместила в них по отдельности Зака и Клариссу; нагнала страху на бригаду следствия и «чистильщиков»; накачала указаниями бригаду, занимавшуюся поисками тела в Ист-Ривер; усадила Макнаба работать с дройдом Брэнсона и прикатила в участок с ужасной головной болью.
Но она получила все, что хотела.
Последнее, что она сделала перед снятием подробных показаний, это был звонок Мире домой. Ева договорилась, чтобы Зак и Кларисса были протестированы на следующий день.
Она решила допросить сначала Клариссу. Ева не сомневалась, что эта женщина, оправившись от первоначального шока, захочет вызвать адвоката: самосохранение должно было взять верх над какими бы то ни было переживаниями Клариссы насчет Зака. Но когда Ева вошла в комнату для допросов, она увидела, что Кларисса сидит одна – бледная и тихая, держа в руке стакан с водой. Ева попросила охранника выйти.
– Зак в порядке? – сразу спросила Кларисса.
– Да, у него все хорошо. Как вы себя чувствуете?
Кларисса продолжала невидящими глазами смотреть на стакан.
– Я как будто во сне. Все кажется каким-то нереальным. Би Ди мертв… Он в самом деле мертв?
Ева подошла к столу и села напротив нее.
– Пока трудно сказать. У нас нет его тела.
Кларисса вздрогнула и зажмурилась:
– Это я виновата! Не знаю, о чем я думала и думала ли вообще.
– Ну, пора начинать, – деловито объявила Ева. Она изо всех сил старалась не поддаваться собственным эмоциям: сочувствие могло спровоцировать у Клариссы новый приступ слез. Включив диктофон, Ева произнесла формальное вступление и наклонилась вперед.
– Кларисса, расскажите, что произошло сегодня вечером.
– Я позвала Зака. Он пришел. Мы собирались вместе уехать отсюда.
– У вас с Заком был роман?
– Нет, – ответила Кларисса и подняла на Еву свои прекрасные глаза. – Мы никогда… Однажды только поцеловались. Но мы полюбили друг друга. Понимаю, что это, наверное, странно звучит, ведь мы даже почти незнакомы. Но это произошло. Он был так добр и нежен, а мне хотелось чувствовать себя защищенной… В общем, я позвала его, и он пришел.
– Куда вы собирались уехать?
– В Аризону, наверное. Не знаю… – Кларисса потерла пальцами лоб. – Куда угодно, лишь бы подальше отсюда! Я собрала вещи в сумку. Зак поднялся за ней наверх. И тут вошел Би Ди, хотя он не планировал возвращаться в этот вечер.
Ее речь стала прерывистой, плечи задрожали.
– Би Ди был пьян. Увидев у меня в руках пальто, он ударил меня, и я упала. В этот момент вошел Зак и сказал, чтобы Би Ди не подходил ко мне. Би Ди бросился на Зака, толкал его и орал что-то ужасное. Потом он схватил меня за волосы и дернул вверх. Мне кажется, я закричала. Зак оттолкнул его, потому что мне было больно. И Би Ди упал. Послышался ужасный звук, и потекла кровь.
– Кларисса, а что делал Зак после того, как ваш муж упал?
– Он… Я не помню. Я была в таком состоянии…
– Подумайте. Соберитесь и подумайте.
– Он… – На стол начали падать капельки слез. – Он усадил меня и подошел к Би Ди. Я не видела, что он делал, но потом Зак попросил меня вызвать «Скорую». Он велел мне поторопиться, но я не могла двинуться с места. Я поняла, что Би Ди мертв. Мне были видны его глаза и кровь. Зак сказал, что нам необходимо вызвать полицию. Я была сильно напугана и решила, что нам нужно бежать. Мы бы просто сбежали, зажили бы новой жизнью, и никто бы ничего не узнал… Все, что угодно, лишь бы не иметь дела с полицией!
Она замолчала, продолжая дрожать, и взглянула Еве в глаза. Затем почти шепотом произнесла:
– У Би Ди были в полиции свои люди. Он говорил мне, что если я кому-нибудь скажу, если я обращусь в полицию по поводу того, что он мучает меня, то меня посадят. Изнасилуют и посадят. Он хорошо знал полицию…
– Вы сейчас в полиции, – холодно заметила Ева. – И что? Вас изнасиловали? Посадили?
Веки Клариссы дрогнули.
– Нет, но…
– Что произошло после того, как Зак сказал, что вызывает полицию?
– Я отослала его. Мне было нужно, чтобы он вышел. Я попросила его принести мне воды. Когда он вышел, я вызвала дройда, запрограммировала его вынести тело, отвезти к реке и выбросить в нее. Потом я попыталась вытереть кровь. Было очень много крови…
– Это нужно было сделать быстро и чисто?
– Да, конечно. Я боялась, что вернется Зак и остановит меня. Так оно и произошло. Он остановил меня. И вот мы здесь.
Кларисса опустила голову.
– И почему вы здесь?
– Он вызвал полицию, и его посадили. Вина была моя, а в тюрьму отправят его…
«Нет, – подумала Ева, – не отправят». Вслух же она спросила:
– Вы давно замужем за Брэнсоном?
– Почти десять лет.
– Вы утверждаете, что в течение этого времени он плохо обращался с вами? – Ева вспомнила, как Кларисса напряглась, когда Брэнсон обнял ее за плечи в вечер зачтения завещания, и решила уточнить: – Он причинял вам физические страдания?
– Не всегда. Видите ли, я очень тупая, и у меня ничего толком не получается. Поначалу он пытался меня учить, но ничего не выходило. Однажды он так разозлился, что не удержался и ударил меня. Сказал, что вколачивает мне в башку хоть сколько-то ума. А потом стал бить меня все чаще и чаще. Говорил, что показывает, кто здесь главный…
«Чтобы ты помнила, кто здесь главный, девочка. Чтобы помнила».
При воспоминании об этих словах у Евы все сжалось внутри, и она почувствовала, как в нее на какое-то мгновение вдруг проник клейкий страх.
– Вы взрослая женщина. Почему вы не ушли от него?
– Уйти? Но куда? – Глаза Клариссы наполнились отчаянием. – Куда именно я могла уйти так, чтобы он не нашел меня?
– Но существуют же какие-то друзья, семья…
Кларисса покачала головой:
– У меня нет друзей и не стало семьи. Люди, которых я знаю, – это только те, с кем разрешил познакомиться он. Я должна была во всем его слушаться. Он бил меня когда хотел, насиловал когда вздумалось… Вы не знаете, что это такое! Вы не представляете, что значит жить с таким человеком, не знать, что он может сделать в следующий раз и каким он будет, когда войдет в дверь…
Ева поднялась и подошла к окну, чтобы Кларисса не видела ее лица. Она очень хорошо знала, что это такое! И не могла допустить, чтобы воспоминания и давнишние ощущения ослабили ее объективность.
– Ну, а теперь, когда он больше не войдет в дверь?
– Он больше не причинит мне страданий, – сказала Кларисса так просто, что Ева обернулась. – Но отныне я буду жить с осознанием того, что вынудила хорошего человека стать ответственным за смерть Би Ди. Сегодня исчезла надежда на то, что мы с Заком когда-нибудь будем вместе…
Она опустила голову на стол и зарыдала так, будто у нее разрывалось сердце. Ева выключила запись, вышла из комнаты и велела полицейскому позаботиться о том, чтобы до утра Клариссу свозили в медицинский центр.
Макнаба она, как всегда, застала за компьютером.
– Как дройд?
– Кларисса хорошо с ним поработала. Он выполнил все команды. Я их просмотрел назад, вперед и в стороны. Она заложила программу: убрать тело с пола, отнести в машину, отвезти к реке и избавиться от него. Больше там ничего нет: она стерла прежнюю память.
– Случайно или нарочно?
– Не могу сказать. Она торопилась, нервничала. Когда закладывается новая программа, то старую можно легко стереть, если очень спешить.
– А сколько слуг было в доме?
Макнаб достал свои записи.
– Четверо.
– И ни один ничего не слышал и не видел?
– Двое в это время были на кухне, лакей – наверху. Смотритель спортплощадки сворачивал свой навес.
«О боже, Пибоди! Ну и переделка», – подумала Ева, а вслух спросила:
– Где тело?
– Я избавилась от него, – ответила Кларисса абсолютно безжизненным голосом.
– Сядь, Кларисса, – мягко сказал Зак, усаживая ее обратно в кресло, и поднял глаза на Еву. – Она в шоке, ей нужен врач.
Борясь с сочувствием и машинально отмечая для будущего протокола синяки на лице Клариссы, Ева переспросила:
– Избавились от него?
Кларисса глубоко вздохнула, сцепила руки и кивнула:
– Да. После… после того, как все произошло, я отправила Зака из гостиной, попросив его принести мне воды. – Она посмотрела на стакан, оставшийся нетронутым на инкрустированном столике, и расплесканную воду, которая теперь портила отделку. – Когда он вышел, я вызвала одного из дройдов, чтобы вынести тело. Я запрограммировала его. Я… я умею это. Я велела ему сбросить тело в реку, с моста в Ист-Ривер.
– Она была в смятении, – начал Зак. – Она не соображала. Все произошло так быстро, и я….
– Зак, я хочу, чтобы вы сели, – сказала Ева, показав на диван.
– Она ничего не делала! Это я сделал. Я толкнул его. Я не хотел… Он причинял ей боль.
– Зак, сидите. Рорк, будь добр, отведи, пожалуйста, миссис Брэнсон в другую комнату. Ей нужно полежать хотя бы несколько минут.
– Конечно. Кларисса, пойдемте.
– Он не виноват! – Кларисса снова заплакала. – Это я виновата! Он лишь хотел помочь мне…
– Все хорошо, – тихо уговаривал ее Рорк. – Ева позаботится о нем. Пойдем сейчас со мной.
Уводя Клариссу, он молча посмотрел на Еву и сокрушенно покачал головой.
– Зак, мы еще не записываем разговор, – сказала Ева. – Ничего не говорите, пока не выслушаете меня. Мне нужно знать все – каждую мелочь, каждый шаг. Даже не хочу думать о том, что вы что-нибудь опустите.
– Я убил его, Даллас.
– Я сказала: замолчите! – Ева не могла понять, почему люди никогда не слушают других. – Зак, потом я зачитаю вам ваши права, и вы начнете давать показания. Вы сможете пригласить адвоката. Но сейчас я говорю с вами как подруга вашей сестры. Сначала вы мне все расскажете прямо и попросту, а уж потом мы начнем официальный допрос. Во время его вы должны будете смотреть мне в глаза неотрывно. Вы поняли? Вы не должны уходить от ответа или колебаться с ответом. Пока ваши действия можно квалифицировать как самооборону, то есть почти несчастный случай. Но то, что Кларисса избавилась от тела, поставило вас обоих в опасное положение.
– Она только хотела…
– Молчите, черт побери! – Ева в раздражении запустила руку в волосы. – Сначала выслушайте меня. Есть способы обойти это. Для того здесь и будет адвокат; кроме того, мы проведем тесты на состояние психики. Во время допроса вы мне расскажете все, ничего не упуская. И ни в коем случае не наводите тумана на какие-то детали, чтобы защитить Клариссу. Не делайте этого, иначе все усугубите.
– Я расскажу вам обо всем, что произошло. Но вы ее не заберете? Она боится полиции. Она такая хрупкая… Он жестоко обращался с ней. Если вы считаете, что я способен на хладнокровное, заранее продуманное убийство…
Ева присела на краешек кофейного столика, чтобы лучше видеть Зака.
– Зак, вы доверяете своей сестре?
– Да.
– А она доверяет мне, – сказала Ева, но услышала звуки шагов в холле и снова поднялась. – Должно быть, это она. Вы способны держать себя в руках и не размякать?
Зак кивнул и тоже поднялся. В гостиную влетела Пибоди. Она почти упала в объятия брата, затем отшатнулась и стала ощупывать его руками – лицо, плечи, грудь.
– О боже! Ты в порядке? Ты цел?
– Да, Ди. – Он прикоснулся лбом к ее голове. – Прости. Прости меня…
– Все будет хорошо. Мы обо всем позаботимся. Нужно вызвать адвоката.
– Нет, пока не надо. Лейтенант Даллас говорит…
В смятении Пибоди повернулась к Еве, подавленно глядя на нее глазами, полными ужаса.
– Ему требуется представить факты. Боже! Даллас, неужели он сядет в камеру?
– Смирись, – отрезала Ева. – Таков порядок. Сядь здесь и возьми себя в руки, черт возьми!
У Пибоди уже покатились слезы, и Ева почувствовала, как ее охватывает паника. Приказав себе не раскисать, она краем глаза увидела почему-то оказавшегося здесь Макнаба и подозвала его:
– Макнаб, возьми у Пибоди диктофон. Временно поработаешь помощником в этом деле.
– Даллас…
– Что, это не для тебя? – резко перебила его Ева.
– Есть, сэр. – Он подошел и наклонился к Пибоди: – Держись. Просто сиди и смотри. Все будет хорошо, – мягко сказал он ей, взял диктофон и вернулся к Еве. – Лейтенант, скажете, когда будете готовы.
– Включай. Лейтенант Ева Даллас. Нахожусь на месте происшествия – в резиденции Б. Дональда Брэнсона. Провожу допрос Зака Пибоди в связи с предполагаемой смертью Б. Дональда Брэнсона.
Затем, снова присев на кофейный столик и глядя в глаза Заку, она зачитала ему его права. Ни он, ни она не обернулись на сдавленный стон Пибоди.
– Зак, расскажите, что произошло.
Он тяжело вздохнул:
– Я лучше расскажу обо всем с самого начала. Можно?
– Прекрасно.
Зак делал все так, как сказала ему Ева: смотрел ей в глаза, ни на секунду не отводя взгляда. Он рассказал о своем первом рабочем дне в доме Брэнсона, о том, что услышал, о последовавшем затем разговоре с Клариссой. Время от времени его голос начинал дрожать, но Ева кивала ему и тем самым заставляла продолжать рассказ. Она хотела сделать запись, пока все было еще свежим: ей нужно было слышать и видеть его эмоции.
– Когда я стал спускаться по лестнице с ее сумкой, я услышал крик. Она лежала на полу и плакала, держась руками за лицо. Он был пьян и кричал на нее, а потом схватил за волосы. Я должен был остановить его…
Зак, не глядя, взял Пибоди за руку и сжал ее.
– Я лишь хотел увести ее из этого дома, прочь от этого человека… Нет, это неправда! – Зак закрыл глаза. – Я хотел, чтобы он был наказан. Хотел, чтобы он поплатился за все, что он причинил ей. Но я знал, что сначала мне нужно увезти ее туда, где она была бы в безопасности. Когда он дернул ее за волосы, чтобы поднять ее с пола, я оттолкнул его. И он упал.
Ева заговорила впервые за все время его рассказа, стараясь казаться спокойной и даже бесчувственной:
– Вы вмешались, чтобы остановить его, когда он еще раз напал на Клариссу. Вы толкнули его, и он упал. Правильно?
– Да. Он упал навзничь, я это видел. Я стоял как замороженный, не мог двинуться, не мог даже ни о чем думать. Он потерял равновесие и тяжело рухнул. О боже, я услышал, как его голова ударилась о камень… Потом полилась кровь. Я проверил пульс. Его не было. У него были открытые неподвижные глаза. И никаких признаков жизни.
– Что вы делали потом?
– Сказал Клариссе, что нужно вызвать «Скорую». Я видел, что уже поздно, но мне показалось, что это необходимо сделать. И вызвать полицию. Ее трясло, она была в ужасе. Твердила, что это она во всем виновата. Я сказал, что ей нужно крепиться, постараться быть сильной, и мне показалось, что она немного оправилась. Она попросила принести воды. Попросила дать ей минуту и принести воды. Если бы я знал, что она затеяла…
Он замолчал, плотно сжав губы.
– Зак, вы должны закончить свой рассказ. И помните: вы не поможете Клариссе, если попытаетесь что-либо скрыть.
– Она сделала это ради меня. Она боялась за меня. Это был шок, понимаете? – Его юные серые глаза смотрели на Еву с отчаянием и надеждой. – Она просто была в панике. Думала, что если убрать тело и вытереть кровь, то все будет в порядке. Он причинял ей боль, она много лет жила в страхе…
– Объясните, как все было. Вы пошли за водой…
Зак тяжело вздохнул и закончил рассказ. Ева ненадолго задумалась, словно просчитывая какие-то варианты, затем сказала:
– Вам придется поехать в Центральное управление, дать полные показания.
– Я знаю.
– Макнаб, позвони в диспетчерскую и сообщи об убийстве. Предполагаемая самозащита. Нам требуется бригада здесь и бригада в городе – для поиска тела в реке. Зак, сейчас я вызову людей в форме, чтобы вас отвезли в участок. Это не считается арестом. Просто вы будете задержаны до того времени, когда завершится осмотр этого места и когда мы получим ваши подробные показания.
– Я могу повидать Клариссу до отъезда?
– Это не лучшая идея. – Кивком головы она приказала Макнабу остаться в комнате с Заком. – Пибоди, пойдем со мной.
Когда они шли через холл, из другой комнаты тихо вышел Рорк и осторожно прикрыл за собой дверь.
– Она заснула, – сказал он.
– Это хорошо, – Ева вздохнула. – Но, к сожалению, ненадолго. Пибоди, соберись и слушай. Поедешь с братом. Я скажу, чтобы его держали не в камере, а в комнате для допросов. Ты поговоришь с ним и объяснишь ему, что он должен согласиться на прохождение тестов на состояние психики, а также на обследование личности. Этим займется Мира. Постараемся сделать это как можно быстрее, чтобы завершить все завтра. Вызовем адвоката и отпустим Зака сегодня же вечером. Он будет в наручниках только до окончания тестирования. Его роль в этой истории ясна, и я не думаю, чтобы что-нибудь изменилось.
– Вы хотите отстранить меня от дела?..
– Но ты им и не занималась. Не нажимай на это, – тихо, но резко проговорила Ева. – Я позабочусь о твоем брате. Если разрешить тебе влезть в это дело, все станет выглядеть шатким. Мне и то будет непросто удержаться: Уитни может передать ведение предварительного следствия кому-то другому.
Пибоди боролась со слезами, но безуспешно.
– Вы правильно поступили, когда позволили ему выговориться для записи одному, без вмешательства адвоката. Вы очень добры к нему, Даллас, и ко мне тоже…
Ева сунула руки в карманы.
– Ради Христа, Пибоди, здесь и слепому видно, что парень мухи не обидит! Никто не будет ставить под сомнение, что здесь случай самозащиты, – увещевала Ева помощницу, про себя подумав: «Если найдут это проклятое тело».
– Мне следовало лучше присматривать за ним, – с трудом проговорила Пибоди и захлебнулась в рыданиях.
Ева с отчаянием взглянула на Рорка и беспомощно развела руками. Рорк привлек к себе Пибоди и погладил по волосам. Он увидел, что Ева страдает гораздо больше, чем могло показаться со стороны.
– Все будет хорошо, Пибоди. Пусть теперь Ева присмотрит за ним и позаботится о нем.
С каждым приступом рыданий Пибоди у Евы все переворачивалось внутри. Она больше не могла находиться рядом.
– Рорк, мне нужно поговорить с той женщиной. Макнаб охраняет место и дожидается бригаду из Центрального. Ты можешь пока… управиться здесь? – Она показала глазами на Пибоди.
Рорк кивнул, и Ева с облегчением выскользнула из комнаты.
Сдавленным голосом, уткнувшись в грудь Рорку, Пибоди всхлипывала:
– Простите меня…
– Не нужно извиняться, дорогая. Ты имеешь полное право на то, чтобы хорошенько выплакаться.
Она покачала головой, распрямилась и вытерла слезы.
– Я не должна размякать!
– Пибоди, – Рорк нежно погладил ее по щеке, – я боюсь, что ты уже размякла…
Ева пробралась по всей цепочке, дергала за все ниточки, спорила, доказывала, почти угрожала – и в конце концов добилась, что ведение предварительного следствия по делу о смерти Б. Дональда Брэнсона было поручено ей.
Она зарезервировала две комнаты для допросов и поместила в них по отдельности Зака и Клариссу; нагнала страху на бригаду следствия и «чистильщиков»; накачала указаниями бригаду, занимавшуюся поисками тела в Ист-Ривер; усадила Макнаба работать с дройдом Брэнсона и прикатила в участок с ужасной головной болью.
Но она получила все, что хотела.
Последнее, что она сделала перед снятием подробных показаний, это был звонок Мире домой. Ева договорилась, чтобы Зак и Кларисса были протестированы на следующий день.
Она решила допросить сначала Клариссу. Ева не сомневалась, что эта женщина, оправившись от первоначального шока, захочет вызвать адвоката: самосохранение должно было взять верх над какими бы то ни было переживаниями Клариссы насчет Зака. Но когда Ева вошла в комнату для допросов, она увидела, что Кларисса сидит одна – бледная и тихая, держа в руке стакан с водой. Ева попросила охранника выйти.
– Зак в порядке? – сразу спросила Кларисса.
– Да, у него все хорошо. Как вы себя чувствуете?
Кларисса продолжала невидящими глазами смотреть на стакан.
– Я как будто во сне. Все кажется каким-то нереальным. Би Ди мертв… Он в самом деле мертв?
Ева подошла к столу и села напротив нее.
– Пока трудно сказать. У нас нет его тела.
Кларисса вздрогнула и зажмурилась:
– Это я виновата! Не знаю, о чем я думала и думала ли вообще.
– Ну, пора начинать, – деловито объявила Ева. Она изо всех сил старалась не поддаваться собственным эмоциям: сочувствие могло спровоцировать у Клариссы новый приступ слез. Включив диктофон, Ева произнесла формальное вступление и наклонилась вперед.
– Кларисса, расскажите, что произошло сегодня вечером.
– Я позвала Зака. Он пришел. Мы собирались вместе уехать отсюда.
– У вас с Заком был роман?
– Нет, – ответила Кларисса и подняла на Еву свои прекрасные глаза. – Мы никогда… Однажды только поцеловались. Но мы полюбили друг друга. Понимаю, что это, наверное, странно звучит, ведь мы даже почти незнакомы. Но это произошло. Он был так добр и нежен, а мне хотелось чувствовать себя защищенной… В общем, я позвала его, и он пришел.
– Куда вы собирались уехать?
– В Аризону, наверное. Не знаю… – Кларисса потерла пальцами лоб. – Куда угодно, лишь бы подальше отсюда! Я собрала вещи в сумку. Зак поднялся за ней наверх. И тут вошел Би Ди, хотя он не планировал возвращаться в этот вечер.
Ее речь стала прерывистой, плечи задрожали.
– Би Ди был пьян. Увидев у меня в руках пальто, он ударил меня, и я упала. В этот момент вошел Зак и сказал, чтобы Би Ди не подходил ко мне. Би Ди бросился на Зака, толкал его и орал что-то ужасное. Потом он схватил меня за волосы и дернул вверх. Мне кажется, я закричала. Зак оттолкнул его, потому что мне было больно. И Би Ди упал. Послышался ужасный звук, и потекла кровь.
– Кларисса, а что делал Зак после того, как ваш муж упал?
– Он… Я не помню. Я была в таком состоянии…
– Подумайте. Соберитесь и подумайте.
– Он… – На стол начали падать капельки слез. – Он усадил меня и подошел к Би Ди. Я не видела, что он делал, но потом Зак попросил меня вызвать «Скорую». Он велел мне поторопиться, но я не могла двинуться с места. Я поняла, что Би Ди мертв. Мне были видны его глаза и кровь. Зак сказал, что нам необходимо вызвать полицию. Я была сильно напугана и решила, что нам нужно бежать. Мы бы просто сбежали, зажили бы новой жизнью, и никто бы ничего не узнал… Все, что угодно, лишь бы не иметь дела с полицией!
Она замолчала, продолжая дрожать, и взглянула Еве в глаза. Затем почти шепотом произнесла:
– У Би Ди были в полиции свои люди. Он говорил мне, что если я кому-нибудь скажу, если я обращусь в полицию по поводу того, что он мучает меня, то меня посадят. Изнасилуют и посадят. Он хорошо знал полицию…
– Вы сейчас в полиции, – холодно заметила Ева. – И что? Вас изнасиловали? Посадили?
Веки Клариссы дрогнули.
– Нет, но…
– Что произошло после того, как Зак сказал, что вызывает полицию?
– Я отослала его. Мне было нужно, чтобы он вышел. Я попросила его принести мне воды. Когда он вышел, я вызвала дройда, запрограммировала его вынести тело, отвезти к реке и выбросить в нее. Потом я попыталась вытереть кровь. Было очень много крови…
– Это нужно было сделать быстро и чисто?
– Да, конечно. Я боялась, что вернется Зак и остановит меня. Так оно и произошло. Он остановил меня. И вот мы здесь.
Кларисса опустила голову.
– И почему вы здесь?
– Он вызвал полицию, и его посадили. Вина была моя, а в тюрьму отправят его…
«Нет, – подумала Ева, – не отправят». Вслух же она спросила:
– Вы давно замужем за Брэнсоном?
– Почти десять лет.
– Вы утверждаете, что в течение этого времени он плохо обращался с вами? – Ева вспомнила, как Кларисса напряглась, когда Брэнсон обнял ее за плечи в вечер зачтения завещания, и решила уточнить: – Он причинял вам физические страдания?
– Не всегда. Видите ли, я очень тупая, и у меня ничего толком не получается. Поначалу он пытался меня учить, но ничего не выходило. Однажды он так разозлился, что не удержался и ударил меня. Сказал, что вколачивает мне в башку хоть сколько-то ума. А потом стал бить меня все чаще и чаще. Говорил, что показывает, кто здесь главный…
«Чтобы ты помнила, кто здесь главный, девочка. Чтобы помнила».
При воспоминании об этих словах у Евы все сжалось внутри, и она почувствовала, как в нее на какое-то мгновение вдруг проник клейкий страх.
– Вы взрослая женщина. Почему вы не ушли от него?
– Уйти? Но куда? – Глаза Клариссы наполнились отчаянием. – Куда именно я могла уйти так, чтобы он не нашел меня?
– Но существуют же какие-то друзья, семья…
Кларисса покачала головой:
– У меня нет друзей и не стало семьи. Люди, которых я знаю, – это только те, с кем разрешил познакомиться он. Я должна была во всем его слушаться. Он бил меня когда хотел, насиловал когда вздумалось… Вы не знаете, что это такое! Вы не представляете, что значит жить с таким человеком, не знать, что он может сделать в следующий раз и каким он будет, когда войдет в дверь…
Ева поднялась и подошла к окну, чтобы Кларисса не видела ее лица. Она очень хорошо знала, что это такое! И не могла допустить, чтобы воспоминания и давнишние ощущения ослабили ее объективность.
– Ну, а теперь, когда он больше не войдет в дверь?
– Он больше не причинит мне страданий, – сказала Кларисса так просто, что Ева обернулась. – Но отныне я буду жить с осознанием того, что вынудила хорошего человека стать ответственным за смерть Би Ди. Сегодня исчезла надежда на то, что мы с Заком когда-нибудь будем вместе…
Она опустила голову на стол и зарыдала так, будто у нее разрывалось сердце. Ева выключила запись, вышла из комнаты и велела полицейскому позаботиться о том, чтобы до утра Клариссу свозили в медицинский центр.
Макнаба она, как всегда, застала за компьютером.
– Как дройд?
– Кларисса хорошо с ним поработала. Он выполнил все команды. Я их просмотрел назад, вперед и в стороны. Она заложила программу: убрать тело с пола, отнести в машину, отвезти к реке и избавиться от него. Больше там ничего нет: она стерла прежнюю память.
– Случайно или нарочно?
– Не могу сказать. Она торопилась, нервничала. Когда закладывается новая программа, то старую можно легко стереть, если очень спешить.
– А сколько слуг было в доме?
Макнаб достал свои записи.
– Четверо.
– И ни один ничего не слышал и не видел?
– Двое в это время были на кухне, лакей – наверху. Смотритель спортплощадки сворачивал свой навес.