Страница:
– Расскажи ей, Рой.
– Нет, ты сам расскажи! – крикнула она Соулсону. – Кто он?
– Маршалл. Джимми Маршалл. Много лет назад он попал в неприятную историю. Тогда он был еще подростком. Ты только что родилась. Чтобы избежать последствий, мы отправили его в Америку. Он жил у нашей тети и взял ее фамилию.
– Наверное, произошло нечто очень серьезное, если ты о нем никогда не упоминал.
– Достаточно серьезное.
– А почему он вернулся?
– Он американский агент по борьбе с наркотиками. И сейчас работает вместе с нами.
Тесса решила не говорить, что американец Джилл, видимо, и есть дядя Джимми. Уж он-то никак не причинит ей вреда.
– Значит, Джилл причастна к этой истории?
– Да.
– Каким образом?
– Через Джилл мы вышли на него.
– А теперь она исчезла.
– Мы пока не знаем наверняка.
– Но ты больше озабочен тем, что скажет Луиз Спенсер, нежели судьбой своего брата или Джилл, твоей сотрудницы. Это ужасно, папа. – Тесса выбежала из гостиной, а двое мужчин беспомощно переглянулись.
– Ты бы все-таки позвонил Спенсер, – предложил Армитедж.
– Все эти дни... – проговорил Соулсон, – я только и делаю, что строю заграждения и прикрываю свои тылы. Может, она и права. Бобби это не к лицу. Пожалуй, я предоставлю Спенсер самой себе. Кто знает, может, она просто собирается объявить, какой я в действительности хороший начальник полиции.
700, Арми-Нейви-Драйв
Арлингтон
– Как ты думаешь, почему он не сказал нам об этом? – Второй помощник администратора старался скрыть от Смита свое недовольство.
– Понятия не имею, – ответил Смит. Выйдя из палаты Ронейна, он сразу же позвонил в управление. – Возможно, он хотел, чтобы Маршалл отомстил за его семью и боялся, что мы вернем его, как только узнаем об этом.
– Ты прав, черт возьми. Мы бы его действительно вернули.
– Теперь мы можем извлечь из этого пользу, – сказал Смит. – Если Техасец действительно Кунз, а похоже, так оно и есть, мы можем убрать его. Это будет серьезный удар по Кали. А в случае провала мы свалим вину на британскую полицию.
– Но там Маршалл.
– Он единственный, кто способен справиться с Кунзом. Ты же знаешь, какую разрушительную силу он собой представляет. Если он погибнет, то захватит с собой половину всех ирландских дельцов, а заодно и других, которые в этом замешаны. – Смит подождал, пока эта мысль уляжется в голове администратора. Она, несомненно, придется ему по нраву.
– Тяжелый способ зарабатывать на жизнь, – произнес наконец администратор. – Необходимо, чтобы Маршалл вернулся живым. Тогда мы не оставим никаких следов.
– Ты говоришь, нам следует помочь ему?
– Нет, – последовал решительный ответ. – Просто нам нужно, чтобы он вернулся живым.
– У нас нет контактов в Белфасте.
– Значит, будем надеяться, что он доберется до Англии в целости и сохранности. – Администратор положил трубку.
И тогда, словно Понтий Пилат, он умыл руки и отправился домой на симпатичную окраину Джорджтауна пить чай с булочкой вместе с женой и тремя детьми.
17
– Нет, ты сам расскажи! – крикнула она Соулсону. – Кто он?
– Маршалл. Джимми Маршалл. Много лет назад он попал в неприятную историю. Тогда он был еще подростком. Ты только что родилась. Чтобы избежать последствий, мы отправили его в Америку. Он жил у нашей тети и взял ее фамилию.
– Наверное, произошло нечто очень серьезное, если ты о нем никогда не упоминал.
– Достаточно серьезное.
– А почему он вернулся?
– Он американский агент по борьбе с наркотиками. И сейчас работает вместе с нами.
Тесса решила не говорить, что американец Джилл, видимо, и есть дядя Джимми. Уж он-то никак не причинит ей вреда.
– Значит, Джилл причастна к этой истории?
– Да.
– Каким образом?
– Через Джилл мы вышли на него.
– А теперь она исчезла.
– Мы пока не знаем наверняка.
– Но ты больше озабочен тем, что скажет Луиз Спенсер, нежели судьбой своего брата или Джилл, твоей сотрудницы. Это ужасно, папа. – Тесса выбежала из гостиной, а двое мужчин беспомощно переглянулись.
– Ты бы все-таки позвонил Спенсер, – предложил Армитедж.
– Все эти дни... – проговорил Соулсон, – я только и делаю, что строю заграждения и прикрываю свои тылы. Может, она и права. Бобби это не к лицу. Пожалуй, я предоставлю Спенсер самой себе. Кто знает, может, она просто собирается объявить, какой я в действительности хороший начальник полиции.
* * *
Управление по борьбе с наркотиками700, Арми-Нейви-Драйв
Арлингтон
– Как ты думаешь, почему он не сказал нам об этом? – Второй помощник администратора старался скрыть от Смита свое недовольство.
– Понятия не имею, – ответил Смит. Выйдя из палаты Ронейна, он сразу же позвонил в управление. – Возможно, он хотел, чтобы Маршалл отомстил за его семью и боялся, что мы вернем его, как только узнаем об этом.
– Ты прав, черт возьми. Мы бы его действительно вернули.
– Теперь мы можем извлечь из этого пользу, – сказал Смит. – Если Техасец действительно Кунз, а похоже, так оно и есть, мы можем убрать его. Это будет серьезный удар по Кали. А в случае провала мы свалим вину на британскую полицию.
– Но там Маршалл.
– Он единственный, кто способен справиться с Кунзом. Ты же знаешь, какую разрушительную силу он собой представляет. Если он погибнет, то захватит с собой половину всех ирландских дельцов, а заодно и других, которые в этом замешаны. – Смит подождал, пока эта мысль уляжется в голове администратора. Она, несомненно, придется ему по нраву.
– Тяжелый способ зарабатывать на жизнь, – произнес наконец администратор. – Необходимо, чтобы Маршалл вернулся живым. Тогда мы не оставим никаких следов.
– Ты говоришь, нам следует помочь ему?
– Нет, – последовал решительный ответ. – Просто нам нужно, чтобы он вернулся живым.
– У нас нет контактов в Белфасте.
– Значит, будем надеяться, что он доберется до Англии в целости и сохранности. – Администратор положил трубку.
И тогда, словно Понтий Пилат, он умыл руки и отправился домой на симпатичную окраину Джорджтауна пить чай с булочкой вместе с женой и тремя детьми.
* * *
17
...В надрыве сил
Жилой квартал Гердвуд-парк
Белфаст
Маршалла раздели, забрав все, вплоть до белья, и заперли в тесной, без окон каморке под лестницей. Там не было никакой мебели, только спальный мешок, в который он тут же и завернулся. Ночью, лежа на холодном камедном полу, он совершенно окоченел и проснулся от приступа кашля. Сухость в горле прошла, кашель смягчился, значит, худшее уже позади. В душной клетушке не оказалось ни лампочки, ни проводов, которые могли бы пригодиться при попытке к бегству. Единственным источником света служило небольшое отверстие в двери, в которое изредка заглядывали охранники.
Когда его разбудили, Маршалл не имел ни малейшего понятия о времени, так как часы у него тоже отобрали. Один из охранников бросил ему большое банное полотенце, чтобы прикрыть наготу. Выйдя из каморки, он увидел свет солнца, пробивающийся в щели спущенных штор.
– Я хотел бы получить свою одежду, – сказал Маршалл.
– Ты и так неплохо выглядишь, – усмехнулся один из охранников. – А мы думали, ты захочешь позавтракать.
Через уже знакомую гостиную, через дверь в стене его провели в примыкающий дом. На лестнице играли двое детей, старшему было не более четырех. Они хихикали, показывая пальцами на полуобнаженного мужчину и двоих вооруженных охранников. Маршалла провели к кухне, расположенной в конце длинного коридора. Он заметил, что под лестницами располагались клетушки вроде той, где ему пришлось провести ночь, и понял, что в этих домах много таких камер. Колумбийцев нигде не было видно. Вероятно, им велели не показываться.
В нос ударил аппетитный запах. Стоящая у электрической плиты маленькая черноволосая женщина лет двадцати пяти, в переднике, напомнившем ему детство, с улыбкой повернулась к Маршаллу:
– Иммон решил, что вы оцените добрый ольстерский завтрак.
– Точно, – произнес Иммон, более высокий из охранников.
– Скорее ему не хотелось сторожить и остаться голодным, – пошутил второй.
Иммон придвинул стул к небольшому столу и предложил Маршаллу сесть.
– Дали бы человеку что-нибудь надеть, – сказала женщина. – Он весь продрог.
Иммон кивнул своему коллеге, тот вышел из кухни. Сев напротив Маршалла, он положил автомат на стол дулом к пленнику. «Дурной знак», – подумал Маршалл. Эти парни не профессионалы. Но тем не менее в любой момент готовы нажать на спуск.
– Что на завтрак? – спросил он женщину, пока та возилась с огромной сковородой.
– Настоящий ольстерский завтрак. Бекон, яичница, сосиски, жареный картофель. Надеюсь, вы не из тех янки, которые сидят на диете?
– Ни в коем случае. Как вкусно пахнет!
Второй охранник принес Маршаллу его пиджак и сел за стол, держа автомат на коленях опять же направленным на Маршалла. Женщина поставила на стол тарелки и вернулась к раковине.
Давно уже он не ел так вкусно. Он снова вспомнил Мэри, когда-то она так готовила. Поливая сосиски коричневым соусом, которого не найти в Америке, Маршалл за обе щеки уплетал этот обильный жирный завтрак. Удовольствие было настолько велико, что на какое-то время он позабыл, где находится.
Женщина подала им по большой чашке чая и пошла заниматься детьми.
– Твои дети? – спросил Маршалл Иммона.
– Мои, – с гордостью ответил тот. Автомат все еще лежал направленным на Маршалла. – Так что же делает агент УБН в Ирландии?
– Бывший агент.
– Все ваши усилия напрасны, – сказал второй охранник. – Все равно наркотиками торгуют везде.
– Согласен.
– Когда я сел в первый раз, я ничего не знал о наркотиках. Но оказывается, там их приобрести легче, чем пинту пива. То есть если можно достать наркотики за решеткой, когда за тобой наблюдает целая армия сторожей, то какой смысл пытаться остановить торговлю на улицах?
– Как они попадают в тюрьму? – Реакция агента УБН давала себя знать.
– Жены и подруги кладут их в маленькие целлофановые пакетики и прячут под языком. Потом при встречах с заключенными передают их во время поцелуя. Те их проглатывают и, вернувшись в камеру, ничего не едят. А на следующее утро испражняются на пол и извлекают пакетики из дерьма. Затем выбрасывают дерьмо в парашу, и все в порядке.
Маршалл уже не раз слышал эту байку. Он старался не думать об этом после только что съеденного завтрака.
– Ты прав, – сказал он. – Поэтому мой новый девиз: не можешь справиться с противником, принимай его сторону.
В комнату вошла женщина.
– Я собираюсь покормить детей, и мне нужна кухня.
– Давай заходи, – сказал Иммон, поднимаясь и беря автомат. Маршалл тоже встал. Вошли двое малышей и потопали к столу. Когда они оказались рядом с Маршаллом и стали взбираться на стулья, тот неожиданно схватил их обоих и прижал к груди. Прикрываясь детьми как щитом, он отступил к стене. Второй охранник вскочил и направил на него автомат. Схватив большой кухонный нож, женщина бросилась на Маршалла, он ударил ее ногой в колено. Она упала на пол и закричала.
– Молчи! – крикнул Маршалл, опасаясь, что в доме может подняться тревога. – Или твои дети пострадают.
Она замолчала и уставилась на него, не выпуская из руки ножа. Он отступил к двери, дети закричали, но они были слишком напуганы, чтобы сопротивляться. Опомнившись, Иммон навел автомат на колено Маршалла. Тот, сменив хватку, прижал детей крепче.
– И не думай. Я сверну им головы прежде, чем ты нажмешь на спуск, – предупредил он. – Я тренирован на убийства.
– Оставь его, Иммон! – закричала женщина. – Ради Бога, не надо!
Тот отступил и медленно опустил автомат.
– Где моя одежда? – спросил Маршалл.
– В соседнем доме, – ответил Иммон.
– Где именно?
– В комнате рядом с каморкой, где ты сидел.
– В доме есть еще кто-нибудь?
– Нет.
– Не ври. Иначе твои дети мертвы.
– Только моя мать. Наверху, – сказала женщина.
– А колумбийцы?
Она посмотрела на Иммона. Тот пожал плечами.
– Сегодня утром их увезли, – ответила она.
– Куда?
– Не знаю.
У Маршалла не было причин не верить ей.
– Что они здесь делали?
– Они приехали с американцем.
– Они встречались с людьми из ИРА?
– Я не знаю, о чем вы говорите. Пожалуйста, не делайте моим детям ничего плохого.
– Хорошо. Мне нужна моя одежда. Но сперва положите оружие. На стол. – Оба охранника подчинились. – Теперь назад, к раковине. – Они отступили. Держа одной рукой детей, Маршалл подошел к столу, взял автоматы и попятился к двери. – Детей беру с собой.
– Нет.
– Мне нужна одежда. Оставайтесь здесь пять минут. Потом делайте что хотите.
– Не забирайте моих малышей, – просила женщина.
– Оставайтесь здесь, и с ними ничего не случится. Ясно?
Женщина кивнула. Маршалл, пятясь, вышел из кухни и побежал по коридору в соседний дом. У двери возникла небольшая заминка, так как руки его были заняты детьми и оружием. Наконец, пинком захлопнув за собой дверь, он побежал по следующему коридору. Маршалл с удивлением обнаружил, что на его пути стоит какой-то мужчина. Тот тоже несказанно удивился: не каждый день видишь в своем коридоре увешанного оружием голого человека с волочащимся сзади полотенцем и детьми в руках.
– Возьмите детей. Да побыстрее, черт возьми! – крикнул Маршалл.
Узнав малышей, мужчина взял их на руки.
– А вы кто такой? – спросил он недоверчиво.
– У нас проблемы, – произнес Маршалл, торопливо натягивая штаны. Мужчина начал опускать плачущих детей на пол. – Не выпускайте их! – крикнул Маршалл. – Унесите, пока не взорвалась бомба.
– Ох, ни хрена себе! – закричал мужчина, бросаясь к выходу.
Одевшись, Маршалл выбежал через заднюю дверь и оказался в маленьком мощенном камнем дворике с высокими кирпичными стенами. Иммон увидел его из окна кухни и, убедившись, что дети в безопасности, поднял крик. Теперь уже только с одним автоматом в руках, Маршалл выскочил в узкий проход между домами и, не имея представления, где он находится, бросился к видневшейся впереди улице. Сзади раздавались крики Иммона, а за поворотом он наткнулся на мужчину, все еще державшего детей. Замерев от неожиданности, тот понял, что его провели, и побежал за Маршаллом, призывая прохожих задержать его.
Поднялся переполох, несколько человек бросились за ним вдогонку. Опасаясь привлекать внимание полиции, Маршалл не хотел поднимать стрельбу. На ходу он угрожающе потряс автоматом, предупреждая преследователей, что он вооружен и опасен.
За поворотом у тротуара стоял старый желтый «Рено-4», из которого молодая женщина выгружала свои покупки. Он оттолкнул ее и влез в машину, ключи зажигания еще были не месте. Маршалл включил двигатель. Видя, что ее машину собираются украсть, женщина с криком кинулась к нему. Толпа приближалась. А он никак не мог справиться со странным рычагом переключения передач, торчащим из приборной доски. Он двигался с сильным скрежетом, пришлось несколько раз его передернуть, прежде чем автомобиль тронулся с места и стал набирать скорость. Град пуль, пущенных вдогонку, разбил заднее стекло, Маршалл упал на сиденье. Свернув в ближайший переулок, он наконец ушел от потрясающего автоматом разъяренного Иммона.
Не имея представления, где он находится, Маршалл ехал прямо, пока не увидел знак, показывающий направление к центру города. Он бросил машину с автоматом внутри и спросил дорогу к Виктория-стрит. Из холла гостиницы «Европа» позвонил в аэропорт и поинтересовался ближайшим рейсом в Манчестер. Следующий рейс самолетом компании «Бритиш эйруэйз» только в 16.50. Сейчас десять утра, придется ждать. Воспользовавшись своей кредитной карточкой «Америкэн экспресс», он заказал билет. Предстояло как-то убить шесть часов. Маршалл решил не брать номер в гостинице: несколько телефонных звонков – и преследователи легко установят его местонахождение. Придется бродить по городу, смешаться с толпой, тогда, возможно, его и не заметят. Правда, это не так-то просто, если ты ростом выше шести футов, да еще и небрит и выглядишь так, будто провел ночь в спальном мешке под лестницей.
Ничего иного не оставалось. Авось повезет, и все обойдется. По крайней мере, кашель стал отпускать. Все не так уж плохо. Стараясь не поддаваться панике, Маршалл гнал прочь мысли о Джилл. Они не посмеют ее тронуть до тех пор, пока не разыщут его. Ему слишком многое известно, и в их же интересах обменять ее безопасность на его молчание.
Манчестер
Пресс-конференция Луиз Спенсер имела целью вызвать ажиотаж среди журналистской братии.
В сопровождении двух советников-лейбористов она вошла в переполненный зал и прошагала к столу. Шум постепенно утих. Спенсер взяла со стола папку и подняла, показывая присутствующим.
– Это копия отчета о дорожном испытании, проведенном по указанию начальника полиции Чарльза Соулсона, – сказала она. – На трек был доставлен новый автомобиль «Ровер-216». Он был опробован старшим инспектором отдела автомагистралей с целью выяснения пригодности для замены старой машины начальника полиции. Испытания продолжались шесть часов, за это время, как вы увидите из копий документов, которые вам передадут мои коллеги, автомобиль подвергся настоящему вандализму. По-моему, ввиду того, что мистер Соулсон не желает иметь машину меньшую, чем «ягуар», которым он в настоящее время пользуется, «ровер» был подвергнут непосильной нагрузке и умышленно испорчен, с тем чтобы доказать его непригодность для начальника полиции. Все это было проделано с ведома мистера Соулсона, что является еще одним примером его пренебрежительного отношения к комитету. Это есть, не что иное, как растрата общественных средств, в то время как мы страдаем от недостатка ресурсов.
Оба ее коллеги взяли по стопке папок и принялись раздавать их репортерам. Убедившись, что каждый получил по копии, Спенсер продолжила:
– В то время как на улицах идет война между наркобандами, когда от взрывов террористов страдают граждане Манчестера и люди боятся выходить из своих домов, я бы предложила мистеру Соулсону направить свою энергию на защиту города, вместо того чтобы отстаивать свою маленькую империю и ее атрибуты. Это мое убеждение и моя обязанность. – Она сделала небольшую паузу, чтобы ее последующие слова произвели то впечатление, на которое она рассчитывала. – В связи с ростом террористической активности и недавними трусливыми нападениями на полицейских я с пониманием отношусь к тому факту, что начальнику полиции может угрожать серьезная опасность. Если он уверен – а, судя по его словам, так оно и есть, – что для того, чтобы уйти от нападения террористов, нужна большая, более крепкая и мощная машина, я готова с этим согласиться. Последнее слово должно оставаться за ним. Пусть он выберет какую хочет машину, только она должна быть британской. И я надеюсь, получив автомобиль, он оставит свои глупые игры и займется охраной нашего города, пока тот не пришел в окончательный упадок. Спасибо за внимание.
Репортеры засыпали ее вопросами, однако она отказалась отвечать.
– Если у вас есть вопросы, я предлагаю задать их начальнику полиции.
С этими словами она покинула зал.
– Столько шума из-за какого-то пустяка, – сказал один репортер другому.
– Возможно. Но представляешь завтрашние заголовки? Иисус Легавый распят за машину своей мечты.
Мосс-Сайд
Здесь был использован опыт Белфаста.
Связать дома сообщающимися ходами – и квартал превратится в крепость. На втором этаже клуба «Найлас», в общей с соседним домом стене была проделана дверь в комнату над магазином. Так же как и дверь, ведущую из комнаты, ее укрепили листами стали. Над окнами установили стальные задвижки, готовые захлопнуться в любой момент. Кроме того, защитные стальные задвижки окружали комнату по всему периметру, и в случае необходимости она превращалась в большой сейф. Чтобы проникнуть в такой сейф, потребуется много часов. Остальные комнаты тоже имели надежную защиту, не говоря уже о постоянной вооруженной охране, установленной во всех тактически важных точках пяти домов, соединенных вместе и образующих Фронт.
Двери, ведущие в сейф, были закрыты. Там находилось свыше 800 килограммов готового к распродаже кокаина.
Когда из Ирландии прибудут еще 200 килограммов груза, начавшего свой путь из Колумбии через Мексику в Эль-Пасо и далее, в телах четы Куигли, через Атлантику, вся партия товара будет наконец готова для распространения в Манчестере и других городах Англии.
Эти дома также были камерами для содержания узников, вроде той, в которой очутился Маршалл в Белфасте. В одной из них находилась Джилл Каплз. В отличие от Маршалла, у нее не отобрали одежду, но охранники все время доводили ее глумливыми насмешками и сальными намеками. Не обращая на них внимания, она все же сознавала, что рано или поздно им будет позволено воспользоваться ситуацией. Особенно пугал ее огромного роста тип, который, угрожая кастетом, пытался выяснить, какие у нее отношения с Маршаллом. Охранники сказали ей, что Маршалл, сидит в плену в Белфасте, а ее скоро отдадут им на растерзание. Из обрывков подслушанных разговоров Джилл узнала о существовании сейфа наверху, где хранится груз наркотиков, а также о том, что ожидается поступление последней партии, после чего товар начнут продавать на улицах. Осторожными расспросами она выяснила, где находится сейф и как он охраняется. Хвастливый охранник, теша свое мужское самолюбие, с удовольствием рассказывал обо всем, чего она не знала.
Сидя в темной камере, она думала о Маршалле. Джилл по-детски верила, что он придет и спасет ее. Думая о нем, она успокаивалась и начинала чувствовать себя в безопасности. Ей вспомнилось, как они занимались любовью и какие муки он испытывал при мысли о своем возрасте и ее опыте. Он не понимает ее. И вдруг Джилл осознала, что и она тоже его не понимает. Они люди разных поколений, с разным мировоззрением, которых свело физическое влечение и неприкаянность, порожденная одиночеством и неспособностью отдать себя другому. Они были хорошими любовниками потому, что это не требовало от них полной отдачи душевных сил. Джилл все же верила, что он придет и спасет ее, но лишь потому, что это его долг, а уж здесь-то он никогда не подведет. Она успокоилась. Надо подготовиться ко всем неожиданностям. Это уже ее долг. И здесь он будет на нее рассчитывать.
Джилл закрыла глаза и вспомнила Сан-Антонио. На короткое мгновение они были счастливы. Но даже это счастье основывалось на страхе и необходимости. Что заставляло ее убегать всякий раз, когда она бывала готова сдаться? Почему всегда другой берег кажется зеленее? Ведь надежды на это никогда не оправдывались. Вспомнилась мать и мужчина, разыгрывавший из себя ее отца. Устыдившись этих мыслей, она вернулась к действительности. Причинят ли ей вред? Отпустят ли, когда отпадет нужда держать ее? Что они собираются с ней делать, если они получат то, что хотят?
Между тем план, задуманный Техасцем, уже пустил корни, и скоро должны взойти его смертоносные ростки.
Манчестер
Выслушав устное сообщение офицера пресс-центра полиции о пресс-конференции Спенсер, Соулсон и Армитедж отправились в ратушу на спешно организованную встречу с председателем Комитета по делам полиции.
– Он нам не нужен, – сказала Спенсер, показывая на Армитеджа, когда оба офицера вошли в кабинет. – Это касается только нас двоих.
– Пожалуйста, подожди снаружи, Рой. – В пику нарочитой грубости Спенсер Соулсон проявлял исключительную вежливость. – Я скоро.
Спенсер подождала, пока Армитедж выйдет.
– Что он, черт возьми, бегает за вами, как болонка?
– Преданность и подхалимство – разные вещи, – ответил Соулсон, садясь напротив Спенсер. – Я слышал о вашей пресс-конференции.
– Мы квиты. Это нас уравнивает.
Соулсон усмехнулся:
– Вы принижаете мой чин.
– Да неужели? Здесь вы и без меня обойдетесь.
– Вы имеете в виду машину? Вы что, действительно считаете, что я защитил вашего мужа для того, чтобы получить новый «ягуар»?
– Тогда почему же?
– Честно?
– Честно.
– Я и сам не знаю. Только раз в жизни я сделал нечто подобное. Много лет назад.
– И востребовали свой долг?
Он не мог рассказать ей о брате, об опасности, которая угрожала Джимми. Или о девушке. Они попали в беду потому, что он востребовал долг.
– Да. – Он сам удивился своей откровенности.
– Так я и думала.
– Я получил урок. Больше этого не повторится.
– Ожидаете, что я вам поверю?
– Мне не следовало бы на это надеяться.
– Вы поставили меня в безвыходное положение. Мать вашу, Соулсон! Это подло, пытаться расправиться со мной таким способом. – У Спенсер на глазах выступили слезы. Она отвернулась, не желая, чтобы он видел ее слабость.
– Вы что, думаете, я в обмен на свое молчание хочу получить машину?
– Вы глупец. – Ее отчаяние сменилось гневом. – Я собиралась рассказать о том, что произошло. Но не смогла. Это бы его погубило. Я знаю, за кем я замужем, знаю, что он из себя представляет. Но он мой муж. И я буду его защищать. Поэтому я сделала выпад против вас. Это получилось глупо, по-детски, но я должна была так поступить.
– Что вы собираетесь делать?
– Ну а что, по-вашему, я могу сделать? Подам в отставку. Причину я найду. – Видя, что Соулсон встал и собирается уходить, она снова пришла в возбуждение. – Добились своего, а? Сукин вы сын.
– Не уходите в отставку. – Он сам удивился своим словам.
– Почему? Чтобы вы могли оказывать влияние на комитет?
– Нет. О случае с вашим мужем никто не узнает. Обещаю. Я не принимаю ваших идей и принципов, но я могу в открытую противостоять вам. И одержать верх. Кстати, вчера вечером моя дочь вас защищала. Спорила со мной и упрекала, хотя и считает вас идиоткой. Сожалею, что так получилось. Но все-таки вам повезло. По чистой случайности, имя вашего мужа не было разглашено. Только не уходите в отставку. Не доставляйте мне такого удовольствия.
Он повернулся и вышел из комнаты. Впервые за много месяцев в его походке появилась какая-то беспечность.
– Что случилось, шеф? – спросил Армитедж.
– Ничего, Рой. Все нормально. Теперь давай посмотрим, что разведка имеет по Мосс-Сайду и есть ли у них какие новости о нашей пропавшей бобби.
Манчестерский аэропорт
Самолет компании «Бритиш эйруэйз», прибывший рейсом ВА 5288, подрулил к терминалу. На асфальт падали первые крупные капли дождя.
Вращение винтов прекратилось, и Маршалл облегченно вздохнул. Целый день он скрывался в толпе, в магазинах, ожидая, что вот-вот его обнаружит армия ищеек, которая наверняка рыскала, по всему, городу. Но все обошлось. Наконец он сел в автобус, идущий в аэропорт. Маршалл не стал брать такси, зная, что такси контролирует ИРА, и ему совсем не хотелось снова быть доставленным туда, откуда он недавно бежал. В какой-то момент показалось, что за ним следят, но он ошибся. Напряжение не спадало и в самолете: ИРА способна и на нечто более оригинальное, чем просто устроить взрыв в воздухе. Поэтому, увидев из окна терминал, он почувствовал облегчение. И все-таки странно, как это ИРА не засекла его в аэропорту Белфаста.
А может быть, все совсем не так, как кажется. Ему вдруг вспомнились слова ирландки в маленькой кухне в Белфасте. Возможно, ИРА здесь и ни при чем.
Из окна он увидел «Боинг-737» компании «Аэр Лингус», стоящий рядом. Там шла разгрузка багажа на автопоезд, у багажного люка стоял белый мини-фургон с желтой мигалкой на крыше. Сбоку шла надпись: «Северная административная служба путешествий». Маршалл вспомнил, что эту надпись он видел над зданием, у которого оставил свою машину. Пассажиры потянулись к выходу, и только Маршалл оставался сидеть, наблюдая за фургоном, который как будто бы и имел какое-то отношение к разгрузке, но в то же время стоял особняком. Один из грузчиков взял два больших чемодана из общего багажа и, поставив их в стороне, вернулся к работе. Белый фургон приблизился, и из него вышел водитель. Это был Кон Бурн. Он забрал чемоданы, отъехал на следующую самолетную стоянку и там остановился.
Маршалл вскочил, не обращая внимания на протесты пассажиров, протолкался к выходу и побежал по крытому коридору в здание вокзала. Пробираясь сквозь толпы пассажиров, прибывающих другими рейсами, он стал искать выход в другой коридор обратно к самолетам, но все двери были закрыты. Наконец удалось обнаружить не запертую кем-то по рассеянности дверь.
Белфаст
Маршалла раздели, забрав все, вплоть до белья, и заперли в тесной, без окон каморке под лестницей. Там не было никакой мебели, только спальный мешок, в который он тут же и завернулся. Ночью, лежа на холодном камедном полу, он совершенно окоченел и проснулся от приступа кашля. Сухость в горле прошла, кашель смягчился, значит, худшее уже позади. В душной клетушке не оказалось ни лампочки, ни проводов, которые могли бы пригодиться при попытке к бегству. Единственным источником света служило небольшое отверстие в двери, в которое изредка заглядывали охранники.
Когда его разбудили, Маршалл не имел ни малейшего понятия о времени, так как часы у него тоже отобрали. Один из охранников бросил ему большое банное полотенце, чтобы прикрыть наготу. Выйдя из каморки, он увидел свет солнца, пробивающийся в щели спущенных штор.
– Я хотел бы получить свою одежду, – сказал Маршалл.
– Ты и так неплохо выглядишь, – усмехнулся один из охранников. – А мы думали, ты захочешь позавтракать.
Через уже знакомую гостиную, через дверь в стене его провели в примыкающий дом. На лестнице играли двое детей, старшему было не более четырех. Они хихикали, показывая пальцами на полуобнаженного мужчину и двоих вооруженных охранников. Маршалла провели к кухне, расположенной в конце длинного коридора. Он заметил, что под лестницами располагались клетушки вроде той, где ему пришлось провести ночь, и понял, что в этих домах много таких камер. Колумбийцев нигде не было видно. Вероятно, им велели не показываться.
В нос ударил аппетитный запах. Стоящая у электрической плиты маленькая черноволосая женщина лет двадцати пяти, в переднике, напомнившем ему детство, с улыбкой повернулась к Маршаллу:
– Иммон решил, что вы оцените добрый ольстерский завтрак.
– Точно, – произнес Иммон, более высокий из охранников.
– Скорее ему не хотелось сторожить и остаться голодным, – пошутил второй.
Иммон придвинул стул к небольшому столу и предложил Маршаллу сесть.
– Дали бы человеку что-нибудь надеть, – сказала женщина. – Он весь продрог.
Иммон кивнул своему коллеге, тот вышел из кухни. Сев напротив Маршалла, он положил автомат на стол дулом к пленнику. «Дурной знак», – подумал Маршалл. Эти парни не профессионалы. Но тем не менее в любой момент готовы нажать на спуск.
– Что на завтрак? – спросил он женщину, пока та возилась с огромной сковородой.
– Настоящий ольстерский завтрак. Бекон, яичница, сосиски, жареный картофель. Надеюсь, вы не из тех янки, которые сидят на диете?
– Ни в коем случае. Как вкусно пахнет!
Второй охранник принес Маршаллу его пиджак и сел за стол, держа автомат на коленях опять же направленным на Маршалла. Женщина поставила на стол тарелки и вернулась к раковине.
Давно уже он не ел так вкусно. Он снова вспомнил Мэри, когда-то она так готовила. Поливая сосиски коричневым соусом, которого не найти в Америке, Маршалл за обе щеки уплетал этот обильный жирный завтрак. Удовольствие было настолько велико, что на какое-то время он позабыл, где находится.
Женщина подала им по большой чашке чая и пошла заниматься детьми.
– Твои дети? – спросил Маршалл Иммона.
– Мои, – с гордостью ответил тот. Автомат все еще лежал направленным на Маршалла. – Так что же делает агент УБН в Ирландии?
– Бывший агент.
– Все ваши усилия напрасны, – сказал второй охранник. – Все равно наркотиками торгуют везде.
– Согласен.
– Когда я сел в первый раз, я ничего не знал о наркотиках. Но оказывается, там их приобрести легче, чем пинту пива. То есть если можно достать наркотики за решеткой, когда за тобой наблюдает целая армия сторожей, то какой смысл пытаться остановить торговлю на улицах?
– Как они попадают в тюрьму? – Реакция агента УБН давала себя знать.
– Жены и подруги кладут их в маленькие целлофановые пакетики и прячут под языком. Потом при встречах с заключенными передают их во время поцелуя. Те их проглатывают и, вернувшись в камеру, ничего не едят. А на следующее утро испражняются на пол и извлекают пакетики из дерьма. Затем выбрасывают дерьмо в парашу, и все в порядке.
Маршалл уже не раз слышал эту байку. Он старался не думать об этом после только что съеденного завтрака.
– Ты прав, – сказал он. – Поэтому мой новый девиз: не можешь справиться с противником, принимай его сторону.
В комнату вошла женщина.
– Я собираюсь покормить детей, и мне нужна кухня.
– Давай заходи, – сказал Иммон, поднимаясь и беря автомат. Маршалл тоже встал. Вошли двое малышей и потопали к столу. Когда они оказались рядом с Маршаллом и стали взбираться на стулья, тот неожиданно схватил их обоих и прижал к груди. Прикрываясь детьми как щитом, он отступил к стене. Второй охранник вскочил и направил на него автомат. Схватив большой кухонный нож, женщина бросилась на Маршалла, он ударил ее ногой в колено. Она упала на пол и закричала.
– Молчи! – крикнул Маршалл, опасаясь, что в доме может подняться тревога. – Или твои дети пострадают.
Она замолчала и уставилась на него, не выпуская из руки ножа. Он отступил к двери, дети закричали, но они были слишком напуганы, чтобы сопротивляться. Опомнившись, Иммон навел автомат на колено Маршалла. Тот, сменив хватку, прижал детей крепче.
– И не думай. Я сверну им головы прежде, чем ты нажмешь на спуск, – предупредил он. – Я тренирован на убийства.
– Оставь его, Иммон! – закричала женщина. – Ради Бога, не надо!
Тот отступил и медленно опустил автомат.
– Где моя одежда? – спросил Маршалл.
– В соседнем доме, – ответил Иммон.
– Где именно?
– В комнате рядом с каморкой, где ты сидел.
– В доме есть еще кто-нибудь?
– Нет.
– Не ври. Иначе твои дети мертвы.
– Только моя мать. Наверху, – сказала женщина.
– А колумбийцы?
Она посмотрела на Иммона. Тот пожал плечами.
– Сегодня утром их увезли, – ответила она.
– Куда?
– Не знаю.
У Маршалла не было причин не верить ей.
– Что они здесь делали?
– Они приехали с американцем.
– Они встречались с людьми из ИРА?
– Я не знаю, о чем вы говорите. Пожалуйста, не делайте моим детям ничего плохого.
– Хорошо. Мне нужна моя одежда. Но сперва положите оружие. На стол. – Оба охранника подчинились. – Теперь назад, к раковине. – Они отступили. Держа одной рукой детей, Маршалл подошел к столу, взял автоматы и попятился к двери. – Детей беру с собой.
– Нет.
– Мне нужна одежда. Оставайтесь здесь пять минут. Потом делайте что хотите.
– Не забирайте моих малышей, – просила женщина.
– Оставайтесь здесь, и с ними ничего не случится. Ясно?
Женщина кивнула. Маршалл, пятясь, вышел из кухни и побежал по коридору в соседний дом. У двери возникла небольшая заминка, так как руки его были заняты детьми и оружием. Наконец, пинком захлопнув за собой дверь, он побежал по следующему коридору. Маршалл с удивлением обнаружил, что на его пути стоит какой-то мужчина. Тот тоже несказанно удивился: не каждый день видишь в своем коридоре увешанного оружием голого человека с волочащимся сзади полотенцем и детьми в руках.
– Возьмите детей. Да побыстрее, черт возьми! – крикнул Маршалл.
Узнав малышей, мужчина взял их на руки.
– А вы кто такой? – спросил он недоверчиво.
– У нас проблемы, – произнес Маршалл, торопливо натягивая штаны. Мужчина начал опускать плачущих детей на пол. – Не выпускайте их! – крикнул Маршалл. – Унесите, пока не взорвалась бомба.
– Ох, ни хрена себе! – закричал мужчина, бросаясь к выходу.
Одевшись, Маршалл выбежал через заднюю дверь и оказался в маленьком мощенном камнем дворике с высокими кирпичными стенами. Иммон увидел его из окна кухни и, убедившись, что дети в безопасности, поднял крик. Теперь уже только с одним автоматом в руках, Маршалл выскочил в узкий проход между домами и, не имея представления, где он находится, бросился к видневшейся впереди улице. Сзади раздавались крики Иммона, а за поворотом он наткнулся на мужчину, все еще державшего детей. Замерев от неожиданности, тот понял, что его провели, и побежал за Маршаллом, призывая прохожих задержать его.
Поднялся переполох, несколько человек бросились за ним вдогонку. Опасаясь привлекать внимание полиции, Маршалл не хотел поднимать стрельбу. На ходу он угрожающе потряс автоматом, предупреждая преследователей, что он вооружен и опасен.
За поворотом у тротуара стоял старый желтый «Рено-4», из которого молодая женщина выгружала свои покупки. Он оттолкнул ее и влез в машину, ключи зажигания еще были не месте. Маршалл включил двигатель. Видя, что ее машину собираются украсть, женщина с криком кинулась к нему. Толпа приближалась. А он никак не мог справиться со странным рычагом переключения передач, торчащим из приборной доски. Он двигался с сильным скрежетом, пришлось несколько раз его передернуть, прежде чем автомобиль тронулся с места и стал набирать скорость. Град пуль, пущенных вдогонку, разбил заднее стекло, Маршалл упал на сиденье. Свернув в ближайший переулок, он наконец ушел от потрясающего автоматом разъяренного Иммона.
Не имея представления, где он находится, Маршалл ехал прямо, пока не увидел знак, показывающий направление к центру города. Он бросил машину с автоматом внутри и спросил дорогу к Виктория-стрит. Из холла гостиницы «Европа» позвонил в аэропорт и поинтересовался ближайшим рейсом в Манчестер. Следующий рейс самолетом компании «Бритиш эйруэйз» только в 16.50. Сейчас десять утра, придется ждать. Воспользовавшись своей кредитной карточкой «Америкэн экспресс», он заказал билет. Предстояло как-то убить шесть часов. Маршалл решил не брать номер в гостинице: несколько телефонных звонков – и преследователи легко установят его местонахождение. Придется бродить по городу, смешаться с толпой, тогда, возможно, его и не заметят. Правда, это не так-то просто, если ты ростом выше шести футов, да еще и небрит и выглядишь так, будто провел ночь в спальном мешке под лестницей.
Ничего иного не оставалось. Авось повезет, и все обойдется. По крайней мере, кашель стал отпускать. Все не так уж плохо. Стараясь не поддаваться панике, Маршалл гнал прочь мысли о Джилл. Они не посмеют ее тронуть до тех пор, пока не разыщут его. Ему слишком многое известно, и в их же интересах обменять ее безопасность на его молчание.
* * *
РатушаМанчестер
Пресс-конференция Луиз Спенсер имела целью вызвать ажиотаж среди журналистской братии.
В сопровождении двух советников-лейбористов она вошла в переполненный зал и прошагала к столу. Шум постепенно утих. Спенсер взяла со стола папку и подняла, показывая присутствующим.
– Это копия отчета о дорожном испытании, проведенном по указанию начальника полиции Чарльза Соулсона, – сказала она. – На трек был доставлен новый автомобиль «Ровер-216». Он был опробован старшим инспектором отдела автомагистралей с целью выяснения пригодности для замены старой машины начальника полиции. Испытания продолжались шесть часов, за это время, как вы увидите из копий документов, которые вам передадут мои коллеги, автомобиль подвергся настоящему вандализму. По-моему, ввиду того, что мистер Соулсон не желает иметь машину меньшую, чем «ягуар», которым он в настоящее время пользуется, «ровер» был подвергнут непосильной нагрузке и умышленно испорчен, с тем чтобы доказать его непригодность для начальника полиции. Все это было проделано с ведома мистера Соулсона, что является еще одним примером его пренебрежительного отношения к комитету. Это есть, не что иное, как растрата общественных средств, в то время как мы страдаем от недостатка ресурсов.
Оба ее коллеги взяли по стопке папок и принялись раздавать их репортерам. Убедившись, что каждый получил по копии, Спенсер продолжила:
– В то время как на улицах идет война между наркобандами, когда от взрывов террористов страдают граждане Манчестера и люди боятся выходить из своих домов, я бы предложила мистеру Соулсону направить свою энергию на защиту города, вместо того чтобы отстаивать свою маленькую империю и ее атрибуты. Это мое убеждение и моя обязанность. – Она сделала небольшую паузу, чтобы ее последующие слова произвели то впечатление, на которое она рассчитывала. – В связи с ростом террористической активности и недавними трусливыми нападениями на полицейских я с пониманием отношусь к тому факту, что начальнику полиции может угрожать серьезная опасность. Если он уверен – а, судя по его словам, так оно и есть, – что для того, чтобы уйти от нападения террористов, нужна большая, более крепкая и мощная машина, я готова с этим согласиться. Последнее слово должно оставаться за ним. Пусть он выберет какую хочет машину, только она должна быть британской. И я надеюсь, получив автомобиль, он оставит свои глупые игры и займется охраной нашего города, пока тот не пришел в окончательный упадок. Спасибо за внимание.
Репортеры засыпали ее вопросами, однако она отказалась отвечать.
– Если у вас есть вопросы, я предлагаю задать их начальнику полиции.
С этими словами она покинула зал.
– Столько шума из-за какого-то пустяка, – сказал один репортер другому.
– Возможно. Но представляешь завтрашние заголовки? Иисус Легавый распят за машину своей мечты.
* * *
ФронтМосс-Сайд
Здесь был использован опыт Белфаста.
Связать дома сообщающимися ходами – и квартал превратится в крепость. На втором этаже клуба «Найлас», в общей с соседним домом стене была проделана дверь в комнату над магазином. Так же как и дверь, ведущую из комнаты, ее укрепили листами стали. Над окнами установили стальные задвижки, готовые захлопнуться в любой момент. Кроме того, защитные стальные задвижки окружали комнату по всему периметру, и в случае необходимости она превращалась в большой сейф. Чтобы проникнуть в такой сейф, потребуется много часов. Остальные комнаты тоже имели надежную защиту, не говоря уже о постоянной вооруженной охране, установленной во всех тактически важных точках пяти домов, соединенных вместе и образующих Фронт.
Двери, ведущие в сейф, были закрыты. Там находилось свыше 800 килограммов готового к распродаже кокаина.
Когда из Ирландии прибудут еще 200 килограммов груза, начавшего свой путь из Колумбии через Мексику в Эль-Пасо и далее, в телах четы Куигли, через Атлантику, вся партия товара будет наконец готова для распространения в Манчестере и других городах Англии.
Эти дома также были камерами для содержания узников, вроде той, в которой очутился Маршалл в Белфасте. В одной из них находилась Джилл Каплз. В отличие от Маршалла, у нее не отобрали одежду, но охранники все время доводили ее глумливыми насмешками и сальными намеками. Не обращая на них внимания, она все же сознавала, что рано или поздно им будет позволено воспользоваться ситуацией. Особенно пугал ее огромного роста тип, который, угрожая кастетом, пытался выяснить, какие у нее отношения с Маршаллом. Охранники сказали ей, что Маршалл, сидит в плену в Белфасте, а ее скоро отдадут им на растерзание. Из обрывков подслушанных разговоров Джилл узнала о существовании сейфа наверху, где хранится груз наркотиков, а также о том, что ожидается поступление последней партии, после чего товар начнут продавать на улицах. Осторожными расспросами она выяснила, где находится сейф и как он охраняется. Хвастливый охранник, теша свое мужское самолюбие, с удовольствием рассказывал обо всем, чего она не знала.
Сидя в темной камере, она думала о Маршалле. Джилл по-детски верила, что он придет и спасет ее. Думая о нем, она успокаивалась и начинала чувствовать себя в безопасности. Ей вспомнилось, как они занимались любовью и какие муки он испытывал при мысли о своем возрасте и ее опыте. Он не понимает ее. И вдруг Джилл осознала, что и она тоже его не понимает. Они люди разных поколений, с разным мировоззрением, которых свело физическое влечение и неприкаянность, порожденная одиночеством и неспособностью отдать себя другому. Они были хорошими любовниками потому, что это не требовало от них полной отдачи душевных сил. Джилл все же верила, что он придет и спасет ее, но лишь потому, что это его долг, а уж здесь-то он никогда не подведет. Она успокоилась. Надо подготовиться ко всем неожиданностям. Это уже ее долг. И здесь он будет на нее рассчитывать.
Джилл закрыла глаза и вспомнила Сан-Антонио. На короткое мгновение они были счастливы. Но даже это счастье основывалось на страхе и необходимости. Что заставляло ее убегать всякий раз, когда она бывала готова сдаться? Почему всегда другой берег кажется зеленее? Ведь надежды на это никогда не оправдывались. Вспомнилась мать и мужчина, разыгрывавший из себя ее отца. Устыдившись этих мыслей, она вернулась к действительности. Причинят ли ей вред? Отпустят ли, когда отпадет нужда держать ее? Что они собираются с ней делать, если они получат то, что хотят?
Между тем план, задуманный Техасцем, уже пустил корни, и скоро должны взойти его смертоносные ростки.
* * *
РатушаМанчестер
Выслушав устное сообщение офицера пресс-центра полиции о пресс-конференции Спенсер, Соулсон и Армитедж отправились в ратушу на спешно организованную встречу с председателем Комитета по делам полиции.
– Он нам не нужен, – сказала Спенсер, показывая на Армитеджа, когда оба офицера вошли в кабинет. – Это касается только нас двоих.
– Пожалуйста, подожди снаружи, Рой. – В пику нарочитой грубости Спенсер Соулсон проявлял исключительную вежливость. – Я скоро.
Спенсер подождала, пока Армитедж выйдет.
– Что он, черт возьми, бегает за вами, как болонка?
– Преданность и подхалимство – разные вещи, – ответил Соулсон, садясь напротив Спенсер. – Я слышал о вашей пресс-конференции.
– Мы квиты. Это нас уравнивает.
Соулсон усмехнулся:
– Вы принижаете мой чин.
– Да неужели? Здесь вы и без меня обойдетесь.
– Вы имеете в виду машину? Вы что, действительно считаете, что я защитил вашего мужа для того, чтобы получить новый «ягуар»?
– Тогда почему же?
– Честно?
– Честно.
– Я и сам не знаю. Только раз в жизни я сделал нечто подобное. Много лет назад.
– И востребовали свой долг?
Он не мог рассказать ей о брате, об опасности, которая угрожала Джимми. Или о девушке. Они попали в беду потому, что он востребовал долг.
– Да. – Он сам удивился своей откровенности.
– Так я и думала.
– Я получил урок. Больше этого не повторится.
– Ожидаете, что я вам поверю?
– Мне не следовало бы на это надеяться.
– Вы поставили меня в безвыходное положение. Мать вашу, Соулсон! Это подло, пытаться расправиться со мной таким способом. – У Спенсер на глазах выступили слезы. Она отвернулась, не желая, чтобы он видел ее слабость.
– Вы что, думаете, я в обмен на свое молчание хочу получить машину?
– Вы глупец. – Ее отчаяние сменилось гневом. – Я собиралась рассказать о том, что произошло. Но не смогла. Это бы его погубило. Я знаю, за кем я замужем, знаю, что он из себя представляет. Но он мой муж. И я буду его защищать. Поэтому я сделала выпад против вас. Это получилось глупо, по-детски, но я должна была так поступить.
– Что вы собираетесь делать?
– Ну а что, по-вашему, я могу сделать? Подам в отставку. Причину я найду. – Видя, что Соулсон встал и собирается уходить, она снова пришла в возбуждение. – Добились своего, а? Сукин вы сын.
– Не уходите в отставку. – Он сам удивился своим словам.
– Почему? Чтобы вы могли оказывать влияние на комитет?
– Нет. О случае с вашим мужем никто не узнает. Обещаю. Я не принимаю ваших идей и принципов, но я могу в открытую противостоять вам. И одержать верх. Кстати, вчера вечером моя дочь вас защищала. Спорила со мной и упрекала, хотя и считает вас идиоткой. Сожалею, что так получилось. Но все-таки вам повезло. По чистой случайности, имя вашего мужа не было разглашено. Только не уходите в отставку. Не доставляйте мне такого удовольствия.
Он повернулся и вышел из комнаты. Впервые за много месяцев в его походке появилась какая-то беспечность.
– Что случилось, шеф? – спросил Армитедж.
– Ничего, Рой. Все нормально. Теперь давай посмотрим, что разведка имеет по Мосс-Сайду и есть ли у них какие новости о нашей пропавшей бобби.
* * *
Посадочная полоса 06Манчестерский аэропорт
Самолет компании «Бритиш эйруэйз», прибывший рейсом ВА 5288, подрулил к терминалу. На асфальт падали первые крупные капли дождя.
Вращение винтов прекратилось, и Маршалл облегченно вздохнул. Целый день он скрывался в толпе, в магазинах, ожидая, что вот-вот его обнаружит армия ищеек, которая наверняка рыскала, по всему, городу. Но все обошлось. Наконец он сел в автобус, идущий в аэропорт. Маршалл не стал брать такси, зная, что такси контролирует ИРА, и ему совсем не хотелось снова быть доставленным туда, откуда он недавно бежал. В какой-то момент показалось, что за ним следят, но он ошибся. Напряжение не спадало и в самолете: ИРА способна и на нечто более оригинальное, чем просто устроить взрыв в воздухе. Поэтому, увидев из окна терминал, он почувствовал облегчение. И все-таки странно, как это ИРА не засекла его в аэропорту Белфаста.
А может быть, все совсем не так, как кажется. Ему вдруг вспомнились слова ирландки в маленькой кухне в Белфасте. Возможно, ИРА здесь и ни при чем.
Из окна он увидел «Боинг-737» компании «Аэр Лингус», стоящий рядом. Там шла разгрузка багажа на автопоезд, у багажного люка стоял белый мини-фургон с желтой мигалкой на крыше. Сбоку шла надпись: «Северная административная служба путешествий». Маршалл вспомнил, что эту надпись он видел над зданием, у которого оставил свою машину. Пассажиры потянулись к выходу, и только Маршалл оставался сидеть, наблюдая за фургоном, который как будто бы и имел какое-то отношение к разгрузке, но в то же время стоял особняком. Один из грузчиков взял два больших чемодана из общего багажа и, поставив их в стороне, вернулся к работе. Белый фургон приблизился, и из него вышел водитель. Это был Кон Бурн. Он забрал чемоданы, отъехал на следующую самолетную стоянку и там остановился.
Маршалл вскочил, не обращая внимания на протесты пассажиров, протолкался к выходу и побежал по крытому коридору в здание вокзала. Пробираясь сквозь толпы пассажиров, прибывающих другими рейсами, он стал искать выход в другой коридор обратно к самолетам, но все двери были закрыты. Наконец удалось обнаружить не запертую кем-то по рассеянности дверь.