— Гм… Спасибо… Даже не предполагал, что такие каталоги существуют…
   — Не выдумывай. Бизнес на краденых редкостях — и подобная неосведомлённость!
   Стив развёл руками:
   — Всю жизнь учусь… Кстати, а мой портрет ты мне оставишь?
   — Нет. Останется у меня на память… о нашей встрече.
   — Тогда пришли мне свой… автопортрет.
   — Куда?
   — Можно в Мексику. Город Гвадалахара.
   — Но ты говорил, что летишь в Бразилию.
   — Сейчас да, потом к себе — в Гвадалахару.
   — Ты там постоянно живёшь?
   — Пока там. Вот возьми адрес.
   Стив протянул ей визитную карточку.
   — Ого, — воскликнула Инге, — с золотым обрезом! И действительно бизнесмен, и даже, ой-ой, вице-президент какой-то компании. И член наблюдательного совета, и ещё кто-то там… Подумать только!.. А как же со спекуляцией крадеными драгоценностями?
   Стив подмигнул с таинственным видом:
   — Ну, это в подтексте…
   Служащая авиакомпании пригласила пассажиров бразильского рейса пройти в самолёт. В зале началось движение.
   — Увы, мне пора, — сказал Стив.
   — Запишешь мой адрес и телефон? — Инге испытующе взглянула на него.
   — Разумеется. Вот моя записная книжка — впиши сама.
   — Она же совсем пустая, — заметила Инге, отыскивая страницу с буквой «Р».
   — Там все записи сделаны невидимыми чернилами, — заверил Стив.
   — Но я буду писать обычным фломастером?
   — Конечно. И запиши лучше на «И». Предпочитаю помнить своих знакомых по именам.
   — Ну вот и всё, — сказала Инге, отдавая ему записную книжку. — И не забудь мой сувенир.
   — Не забуду. Мой пришлю тебе из Бразилии.
   — Пришли мне маленькую пушистую обезьянку.
   — Думаю, это будет довольно сложно. Лучше я подарю её тебе, когда приедешь в Мексику.
   — А я приеду туда?
   — Если захочешь…
   — Я уже хочу, — шепнула она. — Иди лее! Ты остался последним.
   — До свидания, Инге. Спасибо за сувенир. Можно поцеловать тебя?
   — Конечно.
   Стив думал, что Инге подставит щеку, но она потянулась к нему губами. Лёгкое прикосновение её нежных губ Стив увёз с собой как самое светлое воспоминание о двух днях, проведённых в британской столице.
 
   Мерно гудят мощные турбины. Чуть вибрирует пол, застланный пушистым ковром. В салоне первого класса полумрак. Большинство пассажиров дремлют в своих креслах. За окном чернота ночного неба и густая россыпь звёзд. Если взглянуть назад, виден массивный край скошенного крыла и зелёный мигающий глаз над ним. Уже час, как стартовали из Рабата. Начался девятичасовой прыжок через Экваториальную Атлантику.
   Стиву не спится. Предыдущие три часа полёта, пока «боинг» пожирал пространство от Лондона до Рабата и внизу проплывали огни французских и испанских городов, Стив листал книгу, подаренную Инге. Каталог оказался занятным. Он заключал кучу сведений о множестве украденных, похищенных, исчезнувших картин, статуи, старинных книг, украшении, камей, драгоценностей, церковной утвари. Не один новый музей можно было бы создать, если собрать воедино всё, что перечислялось в каталоге. Среди нескольких тысяч произведений искусства всех эпох, ставших добычей гангстеров за последние пять лет, были полотна Веласкеса, Перуд-жино, Гирландайо, Пикассо, Ренуара, античные скульптуры, старинные камеи, изделия из серебра, золота, драгоценных камней — дело рук знаменитых ювелиров эпохи Возрождения. Большинство их не были найдены и числились «утраченными». Внимательно изучив раздел, посвящённый ювелирным изделиям, Стив не обнаружил там предметов из свёртка, который лежал теперь в сейфе лондонского банка. «Значит, попадут в следующий том», — решил Стив, захлопывая книгу, когда «боинг» пошёл на снижение над африканской землёй.
   Аэропорт Рабата встретил духотой и сыростью. Блестел мокрый после недавнего дождя бетон; пряно пахли цветущие магнолии. Воздух был неподвижен, лишь изредка со стороны близкого океана доносились слабые вздохи влажного ночного ветра.
   Побродив по небольшому аэровокзалу и купив свежие газеты, Стив заказал в баре бутылку кока-колы. Присев за свободным столиком, он медленно потягивал ледяной напиток через соломинку. На первой полосе одной из французских газет его внимание привлекла странная фотография: чешуя городских крыш, острые шпили соборов, и над ними в небе два тёмных линзовидных тела, перепоясанных рядами светящихся точек. Надпись над фотографией, набранная крупным шрифтом, гласила: «„Летающие блюдца“ над Бордо! Паника в городе! Космические братья пли советские ракеты?» Текст внизу, как и всегда в подобных случаях, не содержал ничего конкретного. В нем было множество восклицательных и вопросительных знаков, ссылки на очевидцев, преимущественно пенсионеров, крайне расплывчатый комментарий директора местной обсерватории.
   Стив усмехнулся: «Эпидемия „летающих блюдец“ достигла берегов Франции. Удивительно кстати!.. Интересно, что скажет по этому поводу Цезарь?»
   Перечитав сообщение ещё раз, Стив подумал, что в качестве информации для отдела происшествий все можно было бы выразить одной фразой: «Вчера перед закатом некоторые жители Бордо наблюдали в небе два загадочных пятна, которые затем исчезли».
   Снова фантомы? Но если это действительно лишь фантомы, почему люди так упорно верят в них? Что поддерживает веру? Начиная с первых послевоенных лет, газеты разных стран время от времени публиковали сенсационные сообщения о летающих дисках, «блюдцах», «тарелках» и прочей летающей кухонной утвари. Встречей с таинственными объектами пытались даже объяснить гибель и аварии самолётов. Потом хлынул поток популярных статей и книг, в которых немногие факты перемешивались со множеством слухов и домыслов, и все это, обильно сдобренное бесстыдным враньём, преподносилось читателям, алчущим «необычайного», в качестве последних откровений с порога неведомого.
   В годы работы журналистом в Лос-Анджелесе Стив хорошо усвоил несложную технологию изготовления подобных «сенсаций». Старик разрешал иногда угощать читателей воскресных выпусков «Калифорния таймс» этой щекочущей нервы стряпнёй. По заданию Старика Стиву пришлось несколько раз уточнять «сообщения очевидцев» из разных мест. При тщательной проверке все сведения о загадочных летающих объектах становились, мягко говоря, сомнительными.
   Даже и после того, как специальная комиссия, созданная при президенте Эйзенхауэре, сделала официальное заявление, в котором немногие подтвердившиеся наблюдения объяснялись как атмосферные явления, поток сообщений о полётах «летающих тарелок» и «блюдец» не прекратился. Особенно много их стало с конца пятидесятых годов.
   Цезарь видел единственное разумное объяснение этого феномена в том, что человечество, ступив в октябре 1957 года на порог Космоса, больше не могло примириться с мыслью о своем одиночестве в бесконечных пространствах Вселенной. Подсознательное устремление навстречу воображаемым «братьям по разуму» воплотилось в фантом «летающих блюдец». Сам Цезарь, впрочем, склонен верить в существование таких «братьев»…
   В шестидесятых годах «блюдца» стали всеобщей манией в большинстве развитых стран, да и не только в развитых… Поэтому мысль Цезаря воспользоваться этой манией была гениальна и в то же время проста, как все по-настоящему гениальное. Однако для её реализации потребовалось несколько лет. Только теперь в девственных пущах Амазонии на самом севере Бразилии — на их бразильском полигоне — все было готово для первых экспериментов. Именно поэтому сегодняшние сенсационные сообщения из Бордо придутся очень кстати. Они подогреют энтузиазм сторонников внеземного происхождения «блюдец», хотя Стив ни минуты не сомневался, что сообщения эти появились именно теперь неспроста и нацелены совсем на другое…
   Министры стран Атлантического пакта вскоре должны собраться на очередной раунд по поводу увеличения военных расходов. Поскольку «блюдца» над Бордо — явление загадочное, они в равной степени могут оказаться и планетолётами космических братьев, и новыми советскими аппаратами… Второе предположение свидетельствовало бы, что Запад сильно отстал от русских. Увесистый аргумент для всех, кому не очень улыбается дальнейший рост отчислений на военные нужды!
   Объявили посадку на бразильский рейс. Стив сунул газеты в карман куртки и вышел в душную марокканскую ночь. В сотне метрах от аэровокзала поблёскивало длинное тело «боинга», ярко освещённое прожекторами. Издали корпус самолёта напоминал красивую хищную рыбу, готовую к броску. Поднимаясь по трапу, Стив оглянулся. За приземистыми зданиями аэровокзала на фоне зарева огней Рабата неподвижно застыли силуэты пальм. Стиву показалось, что ночной аромат магнолий стал ещё приторней.
   Теперь в самолёте, стремительно пожирающем пространство на высоте одиннадцати километров над Экваториальной Атлантикой, Стив снова обратился мыслями в прошлое. Собственно, идея обыграть эпидемию «блюдец» возникла у Цезаря ещё задолго до их первой совместной поездки на африканский полигон…
   Было это на Цейлоне, в Канди, где Цезарь приобрёл обветшалый дворец одного из местных аристократов и занялся его перестройкой. Художественный вкус и фантазия Райи вместе с деньгами Цезаря должны были создать тут нечто небывалое — уголок земного рая на уровне кондиций и комфорта двадцать первого века. Будущее чудо называлось «Парадиз XXI». В обрамлении сказочно прекрасных окрестностей Канди — этой жемчужины Серендипа — острова чудес, как называли в древности Цейлон, «Парадиз XXI» должен был стать чудом в квадрате. Правда, чудо было ещё в проектах; Цезарь и Райя, вместе с немногочисленной службой, ютились в одном из боковых флигелей, где отвели комнату и Стиву, только что прилетевшему из Мехико.
   Как-то вечером, рассматривая эскизы оформления комнат дворца, Цезарь сказал Райе:
   — Традиционные башни-пагоды по углам южного фасада мне решительно не нравятся. Почему бы не заменить их чем-нибудь современным? «Летающими блюдцами», например…
   Райя рассмеялась, откинув назад красивую голову:
   — Как ты думаешь совместить «инопланетные» мотивы со староиндийской архитектурой северного фасада?
   — А никак. Пусть фасады будут совершенно разные. Там одиннадцатый век, а тут — двадцать первый.
   — Надо посоветоваться с архитектором, — сказала Райя не очень уверенно. — Изобрази, как ты это видишь.
   Цезарь изобразил.
   Стив подошёл поближе и заглянул ему через плечо.
   На рисунке Цезаря южный фасад здания выглядел как триада фантастических межпланетных кораблей, которые Стив не раз видел на обложках романов космической серии. В центре — большой корабль тарельчатой формы с тремя рядами крупных окон-иллюминаторов и ажурной лестницей, спускающейся в сад и напоминающей трап галактического лайнера. Справа и слева — два «блюдца», сопряжённых с большим кораблём стеклянными галереями.
   — Центр облицуем светлым мрамором, — прикидывал Цезарь. — Рамы окон титановые. Боковые «блюдца»: внизу мрамор, верх — титановый каркас и стекло. Для защиты от солнца — система наружных металлических жалюзи — под старинную бронзу или что-нибудь в этом роде. Западное «блюдце» — зимний сад, как ты и хотела; в восточном будет мой кабинет. Ну как?
   — Оригинально и, пожалуй, по-своему красиво, — задумчиво сказала Райя, — но какие переделки… Весь южный фасад придётся ломать.
   — Во всех случаях его надо ломать, — возразил Цезарь, — кладка сильно выветрилась. И кстати, мы ведь уже думали с тобой о беседках в саду в виде «летающих блюдец».
   — А если мода на «блюдца» быстро минет? — заметил Стив.
   — Не минет. Знаешь, как изображают Шиву на юге Индии, в окрестностях Махабалипурама?
   — Не знаю.
   — Танцующим в большом колесе, на внешнем ободе которого множество коротких труб с вырывающимися из них языками пламени. Что это такое, как не реактивный космический корабль типа «летающего блюдца» или «тарелки»? Между прочим, жители деревень к югу от храмового комплекса Махабалипурама до сих пор верят, что их предки прилетели на Землю с далёкой звезды на огромном круглом корабле, извергающем пламя. И ждут, что Шива когда-нибудь вернётся за ними и заберёт их обратно. Так что «мода» на «летающие тарелки» существует по крайней мере с шестого века, если не раньше.
   — Значит, теперь наступил её ренессанс?
   — Пожалуй. — Цезарь глядел куда-то поверх головы Стива. — Этот ренессанс можно было бы использовать…
   — О чем ты говоришь?
   — А вот о чём: одна из задач ОТРАГа — создание новых типов ракет…
   Стив молча кивнул.
   — Нам с тобой пока неизвестно, до какой ступени конструкторы ОТРАГа уже поднялись по этой лестнице… Пэнки, по-видимому, знает все досконально, но молчит, собака… Они идут по традиционному пути, создавая типы ракет, близкие к тем, которые имеют наши в Штатах и русские. А если поставить задачу создать принципиально новые модели, взяв за основу «колесо Шивы» или, если угодно, «летающие блюдца»?
   — Поставить такую задачу, конечно, можно, — усмехнулся Стив, — но что получится?
   — Может, и ничего не получится, но на эксперименты уйдёт пропасть времени и денег… Разве это не то, что нам надо?
   — Холостые обороты? Они быстро поймут, в чём дело.
   — Ну, как сказать. Теоретически такая модель возможна и обладает кучей неоспоримых преимуществ.
   — Кто возьмётся за разработку? Для этого надо нестандартно мыслить. Нужен по меньшей мере гений. Сомневаюсь, чтобы среди зубров ОТРАГа были кандидаты в гении.
   — Значит, надо искать такого инженера. Заразить его этой идеей, отдать ему под начало лучших конструкторов ОТРАГа. Что ты скажешь?
   — В принципе, неплохо, — согласился Стив. — И думаю, что такие работы надо развёртывать на новом полигоне в Бразилии, тем более, что совет директоров «империи» высказался за ускоренное освоение земли, приобретённой твоим отцом.
   Тогда они на том и порешили…
   Несколько месяцев спустя Цезарь позвонил Стиву в Гвадалахару и сообщил, что нашёл кандидата для проекта «Шива» — так они закодировали разработку нового типа реактивных кораблей.
   Прошло ещё некоторое время, и совет директоров на сверхсекретном заседании в Нью-Йорке, под председательством самого Цезаря, утвердил проект «Шива». На осуществление его «империя» Фигуранкайнов и её сателлиты выделили два с половиной миллиарда долларов. Горячим сторонником реализации этого проекта неожиданно стал Алоиз Пэнки, особенно после того, как проект получил неофициальное одобрение самого Вернера фон Брауна. Цезарь потом рассказал Стиву, что значительная часть средств на осуществление проекта «Шива» была предоставлена из особого фонда, хранящегося в швейцарских банках. В числе распорядителей этого фонда был Пэнки.
   — Вероятно, денежки бывших эсэсовцев, — предположил Стив, — упрятанные в Швейцарии в конце войны?
   — Во всякой случае, это не деньги отца. Банки нашей корпорации к контролю над ними прямого отношения не имеют. Думаю, из этих же средств финансировалось и создание ОТРАГа. Отец тоже вложил туда кучу денег, но теперь знаю, что его деньги составили лишь часть капиталов, которые поглотил ОТРАГ.
   — Может, его и убрали потому, что они чего-то не поделили при расчётах, — заметил Стив, испытующе глядя на Цезаря.
   — Нет… Все гораздо сложнее… Но теперь этот клубок не распутать… Вероятно, отец был как-то связан с убийством президента….
   Стив и сам подозревал это, ещё с того дня, когда в аэропорту Мехико случайно стал свидетелем телефонного разговора адвоката Феликса Крукса с находившимся в Нью-Йорке Алоизом Пэнки. В своих репортажах Стив пытался тогда намекать на существование такой связи, но Старик испугался, и на страницы «Калифорния таймс» ничего из этого не попало. А доказательств не было…
   Стив бросил взгляд в окно. Тьма и звезды.
   Интересно, что за новый корабль удалось создать на бразильском полигоне? Стиву уже приходилось бывать там по разным делам, но проект «Шива» был окружён такой тайной, что в закрытую зону, где шла его реализация, не имел доступа никто из посторонних. Особо отобранные инженеры и техники, которые занимались разработкой проекта и собирали первые модели, в соответствии с контрактом не имели права покидать зону до полного завершения работ. В специальном статуте, утверждённом на нью-йоркском заседании совета директоров, исключение было оговорено только для Цезаря. Однако и он за эти годы посетил зону лишь дважды. Стиву через гвадалахарский штаб «империи» Фигуранкайнвов пришлось заниматься размещением на крупнейших заводах компаний «Макдоннел-Дуглас», «Локхид», «Юнайтед технолод-жиз» и других секретных заказов на изготовление частей и деталей будущих УЛАКов — универсальных летающих автономных кораблей. Все это переправлялось воздушным путём на бразильский полигон, где в закрытой зоне кипела работа над завершением проекта «Шива». Стив знал от Цезаря, что после многочисленных экспериментов и стендовых испытаний из десятков моделей отобраны две, которые предстояло испытывать в полётах. Одна предназначалась для атмосферы и имела потолок не выше пятидесяти километров. Вторая, более дорогая и совершенная, была полностью универсальной. Главный конструктор считал, что она способна летать в атмосфере и ближнем космосе и перемещаться в толще океанических вод на глубинах до четырех-пяти километров.
   Главного конструктора не знал никто, кроме Цезаря. На совете директоров в Нью-Йорке, когда утверждался проект, он выступал в маске и перчатках. Звали его Тибб Линстер. За его плечами были два университета в Европе и Штатах, стажировка у Вернера фон Брауна и работа в одной из лабораторий в Пасадене.
   Два с половиной миллиарда, первоначально отпущенные на проект «Шива», давно были израсходованы, но, по требованию Цезаря, банк СР5 продолжал финансирование работ, а Алоизу Пэнки пришлось ещё несколько раз испрашивать крупные суммы из «особого фонда», хранящегося в швейцарских банках. Ассигнования для Африканского полигона пришлось основательно сократить, что явилось причиной бурных дискуссий на заседаниях совета директоров «империи». Однако Цезарь не уступал, и президент-исполнитель банка CFS продолжал его поддерживать… Стив предполагал, что реализация проекта «Шива» уже обошлась «империи» и «особому фонду» швейцарских банков в десять—одиннадцать миллиардов долларов. Интересно, что же родила такая гора денег?..
   Самолёт резко качнуло. Стив глянул в окно и заметил, что созвездия смещаются. «Боинг» совершал какой-то манёвр. Было похоже на крутой поворот. У Стива мелькнула мысль, что капитан лайнера решил вернуться в Рабат. Стив бросил взгляд на часы. Если неисправность, до африканского берега полтора часа полёта…
   …Распахнулась дверь, ведущая в кабину экипажа. На пороге выросла одна из стюардесс. Лица её Стив не мог разглядеть, но по движениям понял, что девушка взволнована. Почти тотчас салон осветился. В динамике послышался голос капитана, который обращался к пассажирам с просьбой пристегнуть привязные ремни.
   — Ну что там такое? — недовольно спросил сосед Стива, ворочаясь в своём кресле.
   — Сильный ветер, — с трудом выговорила побелевшими губами стюардесса, — пристёгивайтесь, пожалуйста.
   Нащупав ремни, Стив приблизил лицо к стеклу иллюминатора. Яркий свет в салоне мешал разглядеть что-либо снаружи.
   Лайнер вдруг дрогнул и заметно наклонился вперёд. Стив почувствовал, как его вдавливает в кресло. Увеличивая скорость, «боинг» устремился вниз. «Неужели конец?» — подумал Стив, пытаясь преодолеть тяжесть перегрузки и взглянуть, что происходит снаружи.
 
   Они прилетели в Рио с трехчасовым опозданием, после того как совершили не предусмотренную расписанием посадку в Лае-Пальмасе. За несколько минут до приземления капитан обратился к пассажирам с сообщением, что посадку совершают по метеорологическим условиям.
   — Что там было? — спросил Стив у стюардессы, выходя последним на трап в аэропорту Лас-Пальмаса.
   — Сильная гроза на трассе, — с улыбкой ответила девушка.
   — А если серьёзно?
   — Вполне серьёзно. Можете спросить у капитана.
   — Но я сам видел.
   — Что видели?
   — Гм… Какую-то чертовщину… Что-то вроде космического корабля или «летающего блюдца».
   — Может быть, шаровая молния?
   — С которой мы чуть не столкнулись?
   — Нет… Нам передали приказ вернуться и сесть в Лае-Пальмасе.
   — А раньше вам не приходилось видеть «летающие блюдца»?
   — Нет… Это впервые.
   — А-а… Ну спасибо… А то мне начало казаться, что схожу с ума.
   Пребывание в Лас-Пальмасе затянулось. Видимо, лайнер тщательно проверяли.
   Восток уже начал светлеть, когда «боинг» панамериканских линий снова поднялся в воздух и лёг на прежний курс. Несколько кресел первого салона опустело. После ночного приключения часть пассажиров первого класса предпочли остаться в Лас-Пальмасе, чтобы продолжить путь на теплоходе. Однако вторая часть полёта завершилась благополучно, и в полдень Стив уже ждал проверки в обширном таможенном павильоне аэропорта Рио.
   Бразильские таможенники не торопились — со вкусом перерывали чемоданы, сумки и портфели прибывших из Европы пассажиров.
   Наконец очередь дошла до Стива. Он уже приготовился открыть чемодан, но таможенник, взглянув на американский паспорт, который держал Стив, махнул рукой и шлёпнул штемпель на крышку чемодана. Путь на бразильскую землю был открыт. Минуту спустя Стив очутился в дружеских объятиях Тео.
   — Почему так опоздал? — было его первым вопросом.
   Стив усмехнулся и похлопал Тео по плечу:
   — Фантастика. Чуть не столкнулись с «летающей сковородой». Видимо, Цезарь распорядился начать.
   — Он здесь. Ждёт тебя…
   — Как? Цезарь в Рио?
   — В «Хилтоне». Сейчас едем к нему.
   Стив обескураженно пожал плечами.
   По пути в «Хилтон» — один из самых блистательных отелей Рио — Стив преимущественно молчал, раздумывая об услышанном. Цезарь — здесь… Испытания не начинались… Что же за чертовщина приключилась ночью?.. Он собственными глазами видел светящийся диск, с которым чуть не столкнулся «боинг». Потом длительная стоянка в Лас-Пальмасе… Странное поведение экипажа. Если это был один из УЛАКов Линстера, откуда такие размеры? Стив представлял себе первые модели гораздо более миниатюрными…
   Обычно немногословный, Тео тоже недоумевал. Что со Стивом? Почему сидит молча, не расспрашивает о том, как жил Тео последние годы? Они не виделись лет пять, если не больше. Тео было бы о чём рассказать. «Наверно, Стив с годами изменился… Он теперь большой босс. Удобно ли обращаться к нему на „ты“? Восемь лет назад в Маниле и Сингапуре он был другим… Плохо, если он изменился… Тео принял предложение Цезаря Фигуранкайна не столько ради денег, сколько для того, чтобы снова быть рядом со Стивом. Он специально оговорил это условие. А вот теперь, впервые за пять лет, Стив сидит рядом и… молчит. Словно ему нечего спросить у Тео…»
   Съехав с автострады в город и попав в поток машин, медленно текущий по запруженным улицам Рио, Тео время от времени взглядывал на сидящего рядом Стива.
   «Постарел, однако, седины много и морщины стали глубже. Тренируется ли в санчин-до? Это омолаживает…»
   Стив встрепенулся, повернул голову, взглянул на Тео:
   — Ты спросил о чём-то?
   — Нет, только подумал.
   — О чем?
   — О тебе… Тренируешься?
   — Последнее время нет. Подзапустил.
   — Надо.
   — Конечно. Теперь продолжим.
   Тео резко повернул, обходя идущую впереди машину. Может, Стив и не изменился сильно? Может, решение Тео окажется правильным? Хорошо бы…
   — Как поживает сеньор Сутрос? — поинтересовался Стив.
   — Его душа уже странствует в поисках иной достойной оболочки, — склонив голову в знак уважения к покойному, ответил Тео.
   — Когда это случилось?
   — Два месяца назад.
   — И что с его отелем?
   — Все наследовала дочь.
   — А Джайя, что с ней?
   — Санджа вырос. Год назад сеньор Сутрос послал его учиться в Англию, Джайя вернулась в Манилу. Открыла лавку. Продаёт сувениры из рисовой соломы.
   — Жаль Сутроса, — сказал Стив. — Хороший был человек. И нестарый. Отчего умер?
   — Наверно, время пришло. Нет, он старый… Ночью умер, в постели.
   — А ты как жил, Тео?
   — Хорошо. После расскажу… Приехали…
   Встреча с Цезарем ничего не прояснила. Цезарь утверждал, что Тибб Линстер не мог начать испытательные полёты без его ведома.
   — Скорее всего, это и была шаровая молния, — заметил он в заключение. — Над Экваториальной Атлантикой лето — время сильных гроз.
   События в Бордо тоже не слишком его заинтересовали.
   — Этих сообщений столько, — Цезарь пренебрежительно махнул рукой, — они уже перестают вызывать интерес. Обыватели к ним привыкли. Самое время вступать в игру… Убеждён, что затея наша будет иметь колоссальный успех.
   — А планы и амбиции ОТРАГа, Цезарь? Если к новым моделям прорвётся кто-нибудь из тех… Ты ведь не забыл банкет в «змеиной норе»’
   — Исключено Тибб Линстер — наш человек. В самом крайнем случае УЛАКи можно уничтожить вместе с зоной. Имей в виду, — он перешёл на шёпот, — это тоже предусмотрено.
   — Боишься, нас тут могут подслушать?
   — Нет, просто по инерции. Слишком большой секрет. Ты третий и последний, кто знает…
   — А второй?
   — Тибб Линстер, конечно.