Теперь пришла моя очередь стараться. Когда я изложил свой план Мел Фьюри, та только нахмурилась и замотала головой, хотя на мой взгляд все было просто и даже примитивно. Я выйду на поверхность через ближайший к катеру выход. Если верить Управителю, мне достаточно будет идти прямо на солнце, и через несколько минут я увижу катер. Затем мне придется затаиться, дождаться, пока у катера никого не останется, и прошмыгнуть на борт. Я не сомневался в том, что смогу оторвать катер от поверхности и вывести его за пределы прозрачной оболочки. Даже если у меня возникнут с этим сложности, я смогу послать радиограмму доктору Эйлин и остальным на «Кухулин».
   Просто, даже примитивно. В принципе. Сложности начались с первого же шага по поверхности. Я исходил из того, что за мной все еще охотятся, поэтому не осмеливался высовывать голову из зелени. Но теперь растения поникли от избытка влаги, и самые высокие кусты были мне только по грудь. Пришлось пробираться, согнувшись в три погибели, стараясь не шуметь и одновременно одним глазом следя за возможной опасностью, а другим — за перемещением Мэйвина по небосводу. Дважды мне пришлось обходить узкие, длинные расселины, там и здесь разрезавшие поверхность Пэддиной Удачи. Возможно, с учетом слабого притяжения я мог бы перепрыгнуть их с разбега, но я боялся быть замеченным.
   Еще несколько минут — и растения вокруг меня начали подсыхать на солнце. Лицо и глаза мне заливал пот. Должно быть, тело мое тоже вспотело, но в мокрой одежде это все равно было незаметно.
   Подбадривая себя мыслью, что вот-вот увижу катер, я пробирался все дальше.
   Дальше, дальше... В конце концов я сдался и выпрямился во весь рост. Ничего. Я остановился в полной растерянности. До катера не могло быть так далеко. Должно быть, я взял чуть в сторону.
   Я повернул назад. Листья, высохнув, становились такими же жесткими, как до дождя. Я мог вернуться к исходной точке и начать все сначала. Или лучше не надо?
   Выбора не было — надо возвращаться. В противном случае я мог кружить по поверхности астероида до бесконечности, если только еще раньше меня не обнаружат люди Шейкера.
   Я сделал первый, неуверенный шаг назад.
   И тут же всего шагах в двадцати от меня верхушки кустов зашевелились.
   Я замер. Стоит мне побежать — и шум сразу выдаст мое присутствие. Остаться на месте — на меня могут наткнуться...
   Оставалось ждать. На сопротивление было мало надежды: любой космолетчик, даже безоружный, в два раза больше и сильнее меня.
   Я сделал два шага назад и забился в маленькую нишу в стене кустов. Подумав, я зачерпнул ладонью пригоршню грязи. Это трудно было назвать оружием, но все же это лучше, чем ничего.
   Я ждал.
   Ничего не было слышно. Вряд ли кто из хрипящих и задыхающихся космолетчиков мог подкрадываться так бесшумно. Скорее всего, решил я, это какое-то из местных животных.
   Так я стоял, напрягшись, не имея даже возможности вытереть пот со лба. И когда я готов был уже лопнуть от волнения, завеса листьев передо мной раздвинулись.
   — Так я и знала! — прошептал мне на ухо знакомый голос. — Тоже мне умник! Заблудился, верно?
   Я шмякнул заготовленный комок грязи оземь, хотя больше всего мне хотелось кинуть его совсем в другую сторону. Передо мной, сияя улыбкой на худом лице, стояла Мел Фьюри собственной персоной.
   Она тоже была мокрая и грязная, но в отличие от меня не дрожала ни капельки. Более того, она была чрезвычайно горда собой.
   — Вот поэтому я и говорила, что должна идти с тобой, — заявила она. — Не забывай, что именно я тебя нашла, и я видела, как ты только что блуждал вслепую. Ты мог обмануть Управителя, говоря, будто знаешь, что делать. Но только не меня.
   — У тебя могут быть неприятности, когда ты вернешься, — мы оба разговаривали шепотом.
   — Разумеется, будут. Большие неприятности. Если только я вернусь.
   — Но как ты можешь! Ты не должна идти за мной!
   — За тобой? — Она аж закипела от негодования. — Вот балбес! Если ты хочешь куда-нибудь попасть здесь, это ты пойдешь за мной!
   Я не стал спорить. Она была права. Пэддина Удача была ее родиной, и она знала каждый квадратный дюйм ее поверхности. Она точно знала, где мы находимся, и как быстрее всего добраться до катера. Я не знал ни того, ни другого.
   Мы двинулись в путь. Я шел по ее следам, стараясь не шуметь. Не прошло и пяти минут, как она ткнула пальцем вверх. Я увидел округлую крышу катера и только тогда заметил, что мы идем сквозь заросли кустов с алыми цветками, которые я увидел сразу же после посадки.
   Я встал рядом с ней и почти прижался ртом к ее уху.
   — Там кто-нибудь есть?
   — Откуда мне знать? — Шепот ее звучал раздраженно. — Ты должен знать это лучше меня.
   Она опять была права. Но я не знал. Об этом я тоже не подумал раньше. Думаю, мое огорчение по этому поводу и подтолкнуло меня на следующий шаг. Оставался один способ получить ответ на этот вопрос.
   — Жди здесь! Я сказал «жди»! Не шевелись и не высовывайся!
   Я пополз вперед до места, откуда мог видеть катер целиком и поляну перед его люком. Никого не было видно, хотя повсюду были следы. Растительность перед люком была вытоптана, и на ее месте была лужа жидкой грязи.
   Я мог догадаться, что здесь произошло. Когда пошел дождь, доблестные звездолетчики не пожелали оставаться без крова. Должно быть, они поспешили сюда и ждали в катере окончания «непогоды». Теперь они снова отправились на охоту за мной.
   Оставался только один вопрос: нес ли кто-то вахту на катере?
   Ответа у меня не было. Все, что я мог, — это ждать, зная при этом, что Мел Фьюри все больше бесится от нетерпения. В конце концов, потеряв терпение, я прокрался по грязи к иллюминатору и осторожно заглянул внутрь. Катер был пуст. Облегчение, которое я испытал, не поддается описанию.
   Я обернулся и кивнул. Говорить не было необходимости: Мел и так следила за каждым моим движением. Не дожидаясь, пока она появится из кустов, я подошел к люку и забрался в катер.
   То, что я увидел внутри, подтверждало мою правоту. Команда пережидала дождь в катере — повсюду на полу была грязь и отпечатки подошв. Но возле пульта управления было сравнительно чисто, и это меня устраивало. Я подошел к пульту и быстро осмотрел его, чтобы увериться в том, что смогу управлять машиной. Я бы не перенес второго раза, когда Мел Фьюри насмешливо созерцала бы мою беспомощность.
   Через полминуты я уже знал, что все будет в порядке. Я оторву катер от земли.
   Я торжествующе повернулся к Мел, которая брезгливо вытирала грязь с подошв о порог, одновременно стаскивая с плеч свой кожаный рюкзак.
   — Что, ваши роботы не поддерживают здесь чистоты? — презрительно фыркнула она. — Ну и порядок!
   — Здесь нет роботов. Ладно, сейчас не до этого. — На мой взгляд она двигалась слишком медленно. — Об уборке позаботимся потом.
   — Не торопись-ка, Джей, — произнес чей-то очень знакомый голос.
   Я так и окаменел от неожиданности и страха. Только спустя пару секунд я бросился к люку.
   Было поздно. Дэнни Шейкер, даже в этой грязи выглядевший безукоризненно чистым, шагнул в катер. На моих глазах он закрыл люк и повернул ручку.
   — Ну вот, — сказал он. — Я так и думал, что рано или поздно ты это сделаешь. Но давай уж я буду внутри, ладно?
* * *
   Это было совершенно в его духе. Трое других космолетчиков бесились от невозможности охотиться за мной в дождь, и рванули на поиски сразу, как он стих. Шейкер тоже отошел от катера — шагов этак на двадцать. Там он устроился поудобнее и стал ждать.
   — Это старое правило, Джей, — сказал он. — Если ты хочешь поймать медведя, ты, конечно, можешь ломиться через лес, глядя по сторонам: вдруг встретится? Но гораздо проще разложить на траве что-нибудь, что любят медведи, — мед, например, — сесть рядом и подождать. Тебе позарез надо улететь на «Кухулин», а для этого нужен катер. Ты бы никак не миновал этого места.
   Он приятельски улыбнулся мне, затем кивнул головой в сторону Мел.
   — Но должен признаться, то, что ты пришел с другом, — большой для меня сюрприз. Значит, ты нашел-таки вход внутрь планеты, правда? И теперь самое время задать себе один ну очень важный вопрос: что там, внутри. База Сверхскорости? Нашел ли ты ее, Сверхскорость?
   Шейкер уселся в пилотское кресло, где только что сидел я. Мы с Мел стояли у стены, дальней от люка. Он приказал нам стать туда, и хотя я не видел у него оружия, ни Мел, ни я не пытались ослушаться. Она его не знала, зато я знал слишком хорошо.
   — Нет, — с отчаянием в голосе ответил я. — Я имею в виду, это не База Сверхскорости. Здесь нет межзвездных кораблей.
   — М-м... — Шейкер покрутился туда-сюда на вращающемся пилотском кресле, ощупывая свои бицепсы. — Очень приятно, конечно, что ты так расположен к сотрудничеству, но ты слушал невнимательно. Я сказал, я хочу задать этот вопрос себе, — он ткнул пальцем в сторону Мел. — Как тебя зовут?
   — Мел... Мед Фьюри, — в голосе ее не осталось ни капли самоуверенности.
   — Ладно, Мел Фьюри. Существует древний способ, который я часто использовал, чтобы быть уверенным в том, что мне говорят правду.
   Я поперхнулся, и он посмотрел на меня с укоризной.
   — Нет, право, Джей, уж ты-то мог бы знать меня настолько, чтобы не подозревать в варварстве. Я говорю о способе быстром, но безболезненном, и почти стопроцентно надежном. Так что, Джей, выйди-ка на пару минут. А ты, Мел, останься здесь. И не бойся, я всего-то хочу, чтобы ты ответил на пару вопросов. Ты, Джей, можешь бежать на все четыре стороны, если хочешь, но я бы на твоем месте этого не делал. Мои люди не отличаются особо изящными манерами. А теперь выйди и закрой люк. И побыстрее. Это в твоих же интересах — лучше покончить с этим, пока не объявился кто-то из команды.
   Я посмотрел на Мел. С рюкзаком и измазанными грязью руками-ногами она никак не походила на эринских девочек. Ужасно хотелось сказать ей: «Пусть он продолжает считать тебя мальчиком! Что бы ты ни делала, не дай ему заподозрить тебя в том, что ты или кто-то еще здесь женского пола».
   Но сказать это ей так, чтобы не услышал Дэнни Шейкер, не было никакой возможности. Я нехотя вышел из катера, захлопнул за собой люк и привалился к обшивке. Даже прижавшись к ней ухом, я не мог слышать, что происходит внутри.
   Ожидание показалось мне бесконечным, хотя судя по движению Мэйвина по небосклону прошло всего несколько минут. Люк откинулся, и в проеме показалось лицо Шейкера.
   — Порядок, Джей, заходи.
   Мел сидела в кресле. Шейкер кивнул в ее сторону.
   — Вот видишь, все в порядке. Теперь твоя очередь, Джей. Что ты хочешь рассказать мне о времени, проведенном тобою в недрах Пэддиной Удачи?
   Его намерения были абсолютно ясны. Если мы с Мел говорим правду, наши ответы совпадут. Вот только какие вопросы он ей задавал и что она ему ответила?
   Наверное, это было самое нелегкое решение за всю мою жизнь. Чтобы не отдать этот мир на растерзание Шейкеру и его братии, надо было предложить им что-то получше. Доктора Эйлин кондрашка бы хватила, если бы она узнала, что я собираюсь делать, но у меня не было выбора.
   Я полез в карман и вытащил навикомп.
   — Я узнал, что Пэддина Удача — не База Сверхскорости. Но База и корабли Сверхскорости могут находиться в месте под названием «Сеть» — это что-то вроде хранилища. Вот здесь содержатся инструкции, как туда попасть.
   Дэнни Шейкер взял навикомп у меня из рук и осмотрел его. Лицо его оставалось совершенно бесстрастным.
   — У тебя это от Пэдди Эндертона?
   — Нет. — По возможности я старался говорить правду, обманщик из меня всегда был никудышный. — Это похоже на то, что было у Эндертона, но его я нашел здесь.
   — Ты умеешь пользоваться этим?
   — Умею. Но Мел — он умеет это лучше меня.
   ВОН ОНО! Одна ложь все-таки проскользнула.
   — Значит, он умеет, — Шейкер обратил взгляд своих пронзительных серых глаз на Мел и пристально посмотрел на нее. Я так и не знал, не совершаю ли ошибку. С одной стороны, так у Мел меньше шансов быть убитой, с другой — больше шансов улететь с Удачи в обществе Шейкера. Правда, не увеличивается ли тогда шанс быть убитым мне лично? Да нет, скорее, больше пользы будет от нас обоих.
   — Выходите. Оба. Мне нужно пять минут подумать. И не отходите от люка, или я не ручаюсь за последствия.
   Он не уточнил, какие именно, а я не стал спрашивать. Оказавшись на улице, я посмотрел на Мел. Возможно, у нас не будет другого случая переговорить.
   — Он понял, что ты девчонка?
   — Чего?
   Ну наконец-то я смог удивить ее чем-то!
   — Что бы он ни узнал, он не должен даже заподозрить, что ты девочка. И никто из команды — тоже. Никогда. Ясно?
   — Нет.
   — Ладно, поймешь. Некогда объяснять. Но ты сама ему не сказала?
   — Что я девочка? Нет. Об этом разговор не заходил. Он только спрашивал меня, есть ли в Доме женщины.
   — И что ты ответила?
   — Правду, так же как и ты — хоть ты и обозвал меня «он». Я сказала, что есть. Но не говорила, что мы все девочки. И слушай, что ты так боишься врать ему? Я — так запросто.
   — Ты его просто еще не знаешь. Он хитрый.
   — Это я и сама вижу.
   — Жутко хитрый.
   — Тогда чего мы здесь болтаем, а не бежим?
   Вот уж на этот вопрос ответить было сложнее. Может, я боялся, что Шейкер меня выследит? Возможно. Может, я чувствовал, что только Шейкер может защитить нас от остальной команды? И это тоже. Я просто знал, что в моем положении надо использовать любой шанс, и это при том, что Мел значительно увеличивала риск. Единственное место, куда мы могли удрать, был Дом, но это означало подвергать его и его обитателей еще большей угрозе.
   Наверное, это и была главная причина, но объяснить это Мел я так и не успел, так как люк откинулся, и наружу высунулась голова Дэнни Шейкера.
   — У меня тут небольшая проблема, — сказал он. — Заходите, и я поделюсь с вами. Похоже, мне нужна ваша помощь.
   Мы с Мел уставились друг на друга. Проблема? У него? Впрочем, Мел забралась обратно в катер, не задавая лишних вопросов, и села рядом со мной туда, куда показал Шейкер.
   Он сам уселся напротив нас, поглаживая пальцами пластинку навикомпа.
   — Во-первых, давайте проясним кое-что. Я не знаю, как управляться с этой штукой — я даже не могу ее включить. Но полагаю, что вы вдвоем сумеете с ней разобраться. Во-вторых, я принимаю ваше утверждение, что это не База Сверхскорости. По правде говоря, я так решил уже давно. Снаружи или внутри, на Пэддиной Удаче нет межзвездных кораблей. Что там на самом деле, будем разбираться. Теперь: моя проблема. Вы оба утверждаете, что, следуя указаниям этой штуки, мы попадем на настоящую Базу. Замечательно. Возможно, вы правы, и мы в самом деле найдем ее. Итак, перед нами классический вопрос: что выбрать, журавля в небе или синицу в руках — этот мир?
   Я понял, что Дэнни Шейкер имеет в виду, а вот Мел, судя по всему, не очень, так как он внимательно посмотрел на нее:
   — Извини, я попробую объяснить доступнее. То, что я найду в недрах этого мира, имеет, как мне известно, какую-то ценность. То, что я могу найти где-то еще в Лабиринте, возможно, имеет куда большую ценность. Оно почти бесценно, поскольку я не знаю, как назначать цену на него. Все это означает, что мы должны посчитать, что нам выгоднее: цену того, что мы имеем здесь, и цену того, что мы, быть может, найдем где-то еще. При условии, что мы это найдем. Ясно?
   Мел кивнула.
   — Так вот, я тут посчитал немного, и так и не пришел к окончательному решению. Если бы речь шла только обо мне, я бы рискнул погнаться за большей добычей. Я бы взял те координаты, что вы мне дадите, и отправился бы к этой самой Базе. Но вот какая сложность...
   Шейкер посмотрел на меня в упор и улыбнулся, как самому лучшему другу.
   — Думаю, Джей уже понял. Дело в моей команде. С самого начала я говорил, что мы летим за богатством. Каким-то образом слова эти исказились настолько, что все они уверились в том, что мы найдем ЖЕНЩИН. Именно женщин, и, как бы я ни пытался их переубедить, они остались при своем мнении. Поэтому они злы на меня как собаки — пролетев черт-то какое расстояние, они не нашли здесь и женского следа. Они близки к открытому мятежу. И тут я предлагаю им лететь дальше, неизвестно куда и зачем. Для них это будут нелегкая работа. Ладно, допустим, сочетая угрозы и посулы, я смогу раскачать их на это. Но только в том случае, если у них даже повода не будет заподозрить, что здесь, вот здесь — он ткнул пальцем вниз — можно и в самом деле найти женщин. Ведь они здесь, достаточно только сделать несколько шагов в нужном направлении. Конечно, найти вход не так просто, но если знать, что он в самом деле существует, все остальное — вопрос времени. Если мои ребята узнают об этом, они взбесятся. И уж тогда я их точно не смогу утащить отсюда — разве что обратно на Эрин, вместе с добычей. В этом случае я готов поспорить, что никакой другой экспедиции за Сверхскоростью уже не будет.
   Шейкер сделал паузу.
   — Остается только подвести итог, и я скажу вам, чем вы можете мне помочь. Первое: для работы с этой штукой мне будет нужен Мел Фьюри, но так, чтобы команда не знала о его существовании. Они должны быть уверены в том, что плакетка именно такова, какой кажется внешне, дикая и необитаемая.
   — Но это искусственный мир, — возразил я. — Ясно же, что изнутри что-то управляет им.
   — Это ясно тебе, Джей. Но я уже говорил, ты — исключение.
   Странное дело, но эти слова сильно мне польстили.
   — Большинство так не думает и не будет думать, — продолжал Шейкер. — Не думаю, чтобы с этим возникли затруднения. Присутствие Мела Фьюри — вот это проблема. Значит, мы должны хранить его в тайне. Мел должен спрятаться где-то здесь, в катере, еще до возвращения моих ребят — с этим тоже все в порядке, я знаю дюжину подходящих для этого мест — и оставаться там до нашего возвращения на «Кухулин». Ясно?
   Мел кивнула. Мне показалось, что Дэнни Шейкер оказывает на нее гипнотическое воздействие, и я не могу винить ее за это. Я и сам чувствовал себя так же.
   Он улыбнулся, словно Мел оказала ему глубочайшую любезность. Будто у нее был какой-то выбор. Затем повернулся ко мне.
   — Что же до тебя, Джей, тебе придется сказать, что ты добровольно сдался, обессилев от голода и холода на поверхности Удачи. И еще ты скажешь, что, поговорив со мною, решил присоединиться к нам. Именно к нам, а не к доктору Ксавье. Я скажу команде, что ты дал мне вот это, — он показал на навикомп, — то, что находилось у доктора Ксавье, а раньше принадлежало Пэдди Эндертону. А дальше будет самое трудное. — Голос его смягчился, и он посмотрел мне прямо в глаза. — Если мы хотим провернуть все это, Джей, доктор Ксавье тоже должна в это поверить. Поверить в то, что ты предал ее. Иначе ничего не получится. Ты сможешь сделать это?
   Самым честным было бы ответить, что я не знаю. Но у меня не было выбора, а у Мел его не было тем более. Что будет с нами, если я откажусь? У меня были кое-какие догадки на этот счет, и проверять их на деле не хотелось.
   — Смогу, — по возможности твердо сказал я.
   Конечно, то, что он мне предлагал, было неприятно. Особенно то, что касалось доктора Эйлин. Но возможно, это будет не таким трудным. И еще мне казалось, что мы с Мел можем выпутаться из этой история значительно легче, чем это мне представлялось всего полчаса назад.
   И главное, мы были живы. Живы и будем находиться под защитой самого Дэнни Шейкера. И еще одно: мы уберегли девчонок с Пэддиной Удачи от лап команды «Кухулина». Я-то понимал, что это такое, хотя Мел — не очень. В любом случае нам пока везло.
   Шейкер вслух обдумывал, где на катере лучше спрятать Мел, а я не чувствовал ничего кроме облегчения. И тот образ Шейкера, который я рисовал перед Мел, — образ бессердечного убийцы — стал казаться неверным и мне самому.
   Почему я тогда, даже про себя, не обдумал мотивы, которыми он руководствовался?
   Я не нахожу себе оправдания. Говорил же мне в свое время Том Тул: «шеф непрост». И я забыл или, вернее, задвинул куда-то подальше в память собственные слова Дэнни Шейкера, которые он сказал своей команде на борту «Кухулина»:
   «Я предпочитаю возможную ценность живого человека гарантированной бесполезности трупа».
   Скорее всего, так оно и было. Просто мне не хотелось низводить себя до просто «кого-то живого».


Глава 21


   Первым делом надо было найти убежище для Мел Фьюри. Шейкер разместил ее под носовым обтекателем, вынув оттуда какие-то запасные детали для двигателя. Там было темно, тесно и не слишком удобно, но он строго-настрого приказал ей не шевелиться и не издавать ни звука до тех пор, пока он сам ее оттуда не выпустит, а это, сказал он, будет, когда мы прилетим на «Кухулин».
   Она радостно согласилась, но на сердце у меня скребли кошки. Интересная она, эта Мел. Всего день назад или чуть больше она впервые в жизни встретила мужчину — в смысле, меня. Потом не прошло и часа, и на ее глазах укокошили Шина Вилгуса. Потом получила от Управителя взбучку и строжайший запрет выходить на поверхность. И все равно увязалась за мной. Вот и теперь она вела себя так, словно все это было частью какой-то увлекательной новой игры. В конце концов я решил, что либо у нее в голове винтика не хватает, либо она раз в десять выносливее меня. Вот только усидит ли она на месте столько времени?
   Тут Дэнни Шейкер огорошил и меня, приказав мне тоже убраться с глаз, когда вернется экипаж.
   — Послушай внимательно, и ты поймешь, почему, — сказал он в ответ на мои недоуменные вопросы. — Командовать экипажем — это на девять десятых означает решать психологические задачи. Я не хочу прятать тебя как твоего друга, но я хочу, чтобы ты был там, где не будешь бросаться в глаза в первые минуты. Кстати, я могу дать тебе пока работу, которую никто не любит. Это будет в самый раз.
   Он показал мне люк в полу. Он вел в низкий, всего пару футов в высоту коридорчик, опоясывающий двигатель катера.
   — Его надо чистить и проверять после каждого полета. Но попробуй представить себе Пата О'Рурка или Тома Тула, пытающихся забраться туда.
   На мой взгляд, Джея Хара там тоже трудно было представить. Но Шейкер заставил-таки меня лезть туда.
   — На пару часов, не больше, — ободряюще сказал он. — Заодно скоротаешь время. И я надеюсь, ты поработаешь на совесть, иначе мне придется заталкивать тебя обратно, — и он захлопнул люк.
   Я уселся на стальном полу. По крайней мере, здесь было светло. Мел-то сидела в полной темноте. Мне не было особенно жаль ее.
   Пару минут я сидел без движения, потом пополз вдоль внутренней стены коридора. Поломок и трещин видно не было, зато грязи и всякого хлама было предостаточно, и я собирал все это в мешок, который мне дал для этого Дэнни Шейкер.
   Я почти обошел катер по кругу, когда пол над моем голован загудел от тяжелых шагов, и я услышал голоса. Я прекратил работу, сел на пол и прислушался. Слышно было неплохо. Вот еще бы видеть, что там происходит...
   Ибо над моей головой сразу же начался скандал.
   — Нет, ты только посмотри на нас, — этот недовольный голос принадлежал без сомнения Джозефу Мунро. — Голодные и усталые как собаки, а толку что?
   — Я включил кухню, — голос Дэнни Шейкера звучал успокаивающе. — Через пару минут будет горячий обед.
   — И промокли как мыши. И сухой одежды у нас с собой нет.
   — С этим придется обождать до «Кухулина». Извини, я не ожидал, что здесь будет дождь.
   — И другого, что случилось, ты тоже не ждал, да? — Голос Мунро из недовольного сделался откровенно сердитым. — Так слушай, что я скажу, Дэн Шейкер, если другие боятся говорить. Этот полет с самого начала был полнейшей аферой. И ты не посмеешь сказать, будто мы тебя не предупреждали. Ты нас просто не слушал.
   — Ни в коем случае. Я слушал каждого из вас, кто хотел сказать мне что-то. Ты знаешь это, Джо. Вспомни хорошенько.
   — А что тогда с бабой на борту? Разве не говорили мы тебе, что это дурная примета? — послышалось одобрительное бормотание Роберта Дунана и Патрика О'Рурка. — И что, разве нам везло в этом полете? Это уже не назовешь простым невезением. Этот ученый парень мертв, и Шин тоже.
   — Шин Вилгус сам виноват. Он убил доктора Гамильтона и пытался убить меня.
   — Возможно, но Шин был добрым космолетчиком, ты сам это говорил.
   — И могу повторить еще раз, Джо. Шин был первоклассным космолетчиком.
   — Тогда как ты это назовешь, кроме как бедой? Мы остались без нужного человека, корабль готов развалиться на куски, и нам позарез нужны рабочие руки.
   — Мне это известно лучше, чем вам. — Шейкер не повысил голоса, но тот зазвучал более настойчиво. — Ни с места, Джо Мунро, и слушай меня!
   Пол над моей головой загудел от клацанья тяжелых башмаков, я был чуть жив от страха. Что там происходит? Если бы только я мог видеть!
   — Подумай, прежде чем совершать глупость, — это снова был Дэнни Шейкер. — Разве я не говорил вам всем, что нам нужно что-то большее, чем обычный полет, чтобы заработать деньги на капитальный ремонт? Разве вы все не согласились с этим задолго до отлета с Эрина? Еще тогда, когда Пэдди Эндертон был с нами? Разве не вы согласились с этим и выпили за удачу?
   — У тебя не язык, а жало, и ты это знаешь. Наобещал нам богатства, столько денег и баб, что мы не знали бы, куда их девать...
   — Не баб, Джо. Про женщин я не говорил ни слова. Это все пошло от Пэдди и от того, как вы стали толковать его находку. Нет, то, что я предлагал вам было проще: тройную плату и возможность найти кое-что ценнее любого сокровища Эрина. Я говорил про Сверхскорость.
   — Сверхскорость! — В голосе Джо Мунро сквозило недоверие, и снова Дунан и О'Рурк поддержали его. Громче, чем в прошлый раз. Даже не видя происходящего, я ощущал повисшую в воздухе напряженность.