— Да, ты не ослышался, Сверхскорость, — повторил Шейкер. Он понизил голос так, что я едва слышал его. — Вы что, не понимаете, дурачье, что даст Сверхскорость тому, кто ей владеет? Подумайте об этом хоть минуту — вы, трое! Вы только представьте себе, вместо развалины «Кухулина» у нас будет корабль, способный пройти всю систему Мэйвина за несколько секунд! От Эрина и до Антрима за столько. — Я услышал, как он щелкнул пальцами. — И дальше, за пределы Сорока Миров! Если вы не найдете того, чего хотите, здесь, вы вольны лететь к любой другой звезде и найти это там. И подумайте, что такой корабль даст нам и всему экипажу. Мы не просто будем процветать на Эрине. Мы будем контролировать доставки редких материалов. Мы сделаем любой другой корабль в Сорока Мирах бесполезным. Сорок Миров будут в наших руках, и все в них — тоже. Вы хотите женщин? Да их к вам будут вести сотнями, тысячами — только за то, чтобы изредка поглядеть на то, чем мы владеем. И это может быть нашим, нет, это будет нашим, стоит нам попасть на Базу Сверхскорости. Вот какова моя цель теперь, да и раньше была: найти Базу и заполучить в руки корабль Сверхскорости!
   На мой взгляд речь получилась отменная, но она не подействовала.
   — Чего у нас никогда не будет. — Это был новый голос, такой хриплый, что мог принадлежать только Роберту Дунану. — Не знаю, где оно и что это за богом проклятое место, куда ты нас тащишь, но знаю одно: это такая же «База Сверхскорости», как и Скибберинская шлюха. А что до этого паршивого щенка, который дал нам координаты этой чертовой планеты и заставил нас два дня гоняться по грязи под дождем, пока мы чуть не сдохли... хоть раз еще увижу — голыми руками удушу!
   На этом Дунан замолчал: его одолел кашель.
   — Мне неприятно это говорить, но Джо и Робби правы, — этот бас принадлежал, конечно. Пату О'Рурку. — Это место не может быть Базой Сверхскорости. И никогда ею не было. Мы тут втроем потолковали и сошлись на том, что ты завел нас не туда. Время менять главаря.
   Наступила долгая тишина. Я навострил уши, но не слышал ничего, кроме гудения насосов и жужжания энергосистем катера.
   Что-то должно было произойти, я не сомневался. Только что?
   — Значит, так? — наконец произнес Дэнни Шейкер.
   — Так, — ответил Пат О'Рурк, и двое остальных одобрительно загудели.
   — Хорошо. Я скажу тебе кое-что, Пат. Я не из тех, кто остается против воли других. Мы вернемся на «Кухулин», и вы вместе с остальной командой выберете себе нового шефа. Но пока этого не случилось, я подкину вам кое-что для размышления. Во-первых, я никогда не говорил, что это и будет База Сверхскорости. Поднапрягитесь, и вы вспомните, что именно я говорил. Это место, куда мы должны были попасть, потому что только оно может привести нас к Базе. Так оно и вышло, и если мы еще хотим попасть туда, дорога нам теперь открыта. Во-вторых, вам придется найти такого, кто возьмет на себя тяжкий труд думать за вас, что раньше делал я.
   — Уж как-нибудь найдем. — Впрочем, в голосе Мунро не было особой уверенности.
   — Найдете? Тогда вот тебе задачка, Джо Мунро. Ты искал мир, полный женщин, чтобы разбогатеть. Как? Я не сомневаюсь, что ты сам смог бы развлечься со всеми женщинами, которых бы ты нашел. Но они не сделают тебя богаче, если ты оставишь их здесь, в Лабиринте. И что, ты предложишь погрузить их на «Кухулин»? Ты, говоривший, что одна-единственная женщина на борту принесет несчастье? Нет? Тогда что? Превратить это место на краю света в бордель, куда остальные корабли будут залетать поразвлечься? Да, я мог бы организовать это, и это даже приносило бы прибыль. Но уверен ли ты, что это сможешь сделать ты? Как ты собираешься разбогатеть? Я-то знаю ответ на этот вопрос и смог бы придумать дюжину способов обратить внимание женщин в Лабиринте в богатство на Эрине. А ты, Джо?
   Последовало долгое молчание, потом Дэнни Шейкер продолжил:
   — И это еще не все. Видишь ли, есть еще кое-что, о чем ты не знаешь и что произошло во время вашей последней вылазки. Вспомни, я говорил еще, что поиски — пустая трата времени и сил. Я прогулялся посмотреть как там, на поверхности, но от катера далеко не отходил. И угадайте, кто ждал меня здесь по возвращении?
   Я услышал приближающиеся шаги. Люк над моей головой распахнулся, и я увидел лицо Дэнни Шейкера.
   — Выходи, Джей, — сказал он. — Тут кое-кто не прочь с тобой поговорить.
   Судя по виду космолетчиков при моем появлении, они готовы были убить меня на месте. Мешало им только удивление, приковавшее их к месту.
   — Джей чистил нижний отсек, — пояснил Шейкер. — Горячо любимая вами работа. — Он повернулся ко мне. — Ладно. Покажи это ребятам и расскажи им то, что рассказал мне.
   В руках у него был навикомп. Я взял его дрожащей рукой. Надеюсь, это было не очень заметно.
   — Этот мир, Пэддина Удача, — начал я, — не База Сверхскорости, и здесь нет межзвездных кораблей. Но нам надо было попасть сначала сюда, так как это, — я показал на навикомп, — дает направление полета к Базе отсюда. И не прилетев сюда, мы бы не знали, куда направляться дальше.
   До сих пор я говорил правду, и теперь молил Бога о том, чтобы они не заинтересовались подробностями, хотя сам Дэнни Шейкер и был спокоен на этот счет.
   — А теперь расскажи нам всем, почему ты здесь, Джей, — сказал он. — Объясни, зачем ты хотел меня видеть.
   Я посмотрел на Джо Мунро, Роберта Дунана, Патрика О'Рурка. Они возвышались надо мной. То, что я собирался сказать, казалось абсурдным, но у меня не было выбора. Оставалось полагаться на то, что Дэнни Шейкер знает, что делает.
   — Я хочу присоединиться к капитану Шейкеру и вашей команде, — сказал я. — Я знаю, что молод, но вы все начинали молодыми. Мне надоело, что Эйлин Ксавье каждую минуту говорит мне, что делать. Мне надоело, что со мной обращаются как с ребенком. Я не ребенок. Мне шестнадцать лет. Я умею работать с этим, — я включил навикомп и продемонстрировал им сияющее трехмерное изображение Лабиринта, — а больше этого не умеет никто, ни в вашей команде, ни в группе доктора Ксавье. От меня может быть польза, и я готов делать все, что мне прикажет капитан Шейкер.
   — Вернее, готов был, — тихо сказал Шейкер. Ко мне он больше не обращался. — Только теперь, ребята, у вас будет новый шеф — сразу, как мы прилетим на «Кухулин». Я не уверен, что Джей Хара захочет работать с ним. — Он хмуро огляделся по сторонам и уселся в пилотское кресло. — Ладно, теперь это ваша проблема. И это, и то, как вы собираетесь извлечь прибыль из женщин, большую, чем развлечение на час. А что касается меня, я буду рядовым членом экипажа, что меня весьма радует. Ничто так не ранит сердце, как плевок со стороны тех, кому пытался помочь.
   Трудно было поверить в то, что он так спокоен, особенно глядя на злобные лица Пата О'Рурка и Робби Дунана. И тут я заметил, что злобно они смотрят не на Шейкера, а на Джозефа Мунро.
   — Ну что, Джо Мунро, — произнес Пат О'Рурк, — вот ты и добился своего. Разве не предупреждал я тебя, что все получится через задницу? Может, ты думаешь, ты и есть тот человек, что приведет нас к богатству? Если так, позволь, я скажу тебе кой-чего: скорее на Тайроне ударят морозы, чем Патрик О'Рурк пойдет служить к тебе под начало.
   — Я... я и не говорил, что буду главарем. — Мунро был столько же растерян, сколько зол. — Ты же подтверждаешь это, Робби? Все, что я говорил — это что пришло время для перемен. И к тому же это было до того, как мы узнали все это от шефа, — он повернулся к Шейкеру. — Ну попробуй посмотреть на это нашими глазами: мы не знали того, что знаем теперь, нам казалось, что мы в тупике... Теперь все совсем по-другому.
   — С моей точки зрения не изменилось ничего. — Шейкер сидел спиной ко всем трем. — Я слышал, что мою пригодность ставят под сомнение, мне угрожали оружием — и это мне, человеку, который, как всем известно, никогда не носит оружия...
   — Джо не хотел этого, шеф, — Пат О'Рурк обошел кабину, чтобы заглянуть Шейкеру в лицо. — Ты же знаешь, он вечно нетерпелив. Ты сам говорил, что это его главный недостаток.
   — Угу, и я сам это признаю, — сказал Джо Мунро. — Я бы в жизни не выстрелил, шеф, ты же знаешь. Если б ты смог забыть это — и то, что мы говорили тут насчет перемен...
   — Не могу. Я сказал уже, найдите кого-нибудь другого.
   — Так ведь нет же никого! — вскричал Роберт Дунан. — Хуже того, шеф. Если мы вернемся, да скажем другим на «Кухулине», что мы с тобой сделали... да они нас за борт выкинут!
   Дэнни Шейкер откинулся в кресле, сложил руки на груди и в упор посмотрел на Пата О'Рурка.
   — Возможно. Надо было раньше думать. Но я рассудительный человек. Я не могу забыть того, что было, но я могу дать вам еще шанс. Я скажу только одно: если я останусь шефом, никто больше не посмеет мне угрожать. И я не потерплю никаких разговоров насчет Джея. Именно он и никто другой дал нам шанс получить то, чего у нас никогда не было: Сверхскорость. И он хочет быть с нами. Я сказал: я принимаю его в экипаж. И вам троим советую то же.
   Послышалось согласное бормотание.
   — Прости меня, Джей Хара, — заявил Джо Мунро (в жизни не слышал менее искреннего заявления). — Извини меня за мои слова. Ты теперь наш человек. Если тебе чего будет нужно, только скажи.
   — А для начала, ребята, вы можете научить его управлять катером, — сказал Дэнни Шейкер. — Ему не терпится попробовать это с тех пор, как он его в первый раз увидел. Почему бы тебе, Пат, не сесть вот сюда и не прочитать ему маленькую лекцию о системе управления. А я пока свяжусь с «Кухулином». Нам нужно поговорить с доктором Ксавье, и я не хочу с ней разминуться.
   — Ну что ж, пришло время поучиться летать, а, Джей? — улыбнулся он мне. — Ты готов к уроку?
   Я кивнул. Но мне показалось, что один урок он мне уже преподал. Урок кое-чего поважнее управления грузовым катером.


Глава 22


   Первый урок по управлению космическим аппаратом я получил еще на поверхности Пэддиной Удачи. Он был недолгим, и теории в нем было больше чем практики, но этого было достаточно для того, чтобы я понял: нам с Мел понадобилось бы несколько дней болтаться в космосе, прежде чем мы добрались бы до «Кухулина». Управление катером казалось до смешного простым делом, когда им занимались Дэнни Шейкер или Пат О'Рурк. Только казалось. Половина палубной электроники не действовала: каждый раз, когда возникал выбор между оснащением самого «Кухулина» или ремонтом катеров, приоритет отдавался кораблю.
   Пат О'Рурк показал мне только самые основные приемы управления и полета без приборов. Я был не прочь потренироваться в пилотском кресле, но тут Дэнни Шейкер закончил разговор по радио с доктором Эйлин и объявил, что нам нужно торопиться на «Кухулин». Тогда я решил, что такая спешка была результатом их разговора, но позже сообразил, что Шейкер скорее всего не доверял терпению Мел. Он плохо знал ее, но одно было ясно: ей придется сидеть в темноте до тех пор, пока катер не окажется на борту «Кухулина» и у нас не появится шанс тайком провести ее на корабль.
   Я подумал о том, что будет с Дэнни Шейкером, если кто-нибудь из команды обнаружит Мел, и тут же пришел к заключению, что он просто объявит, что это я провел ее на борт в тайне от него. Что бы там ни решила команда, он будет вне подозрений.
   Мне было велено вылезти из пилотского кресла, и я без радости, но подчинился. Теперь-то мне казалось, что я точно знаю, как управлять катером. Мне отчаянно хотелось доказать это Шейкеру и О'Рурку, но мне этого не дали.
   Поэтому мне ничего не оставалось, как сидеть бесполезным грузом всю дорогу до «Кухулина». Я убрался с глаз долой в укромное местечко в углу и вытащил из кармана записную книжку Уолтера Гамильтона. Я таскал ее с собой все это время, но так и не успел заглянуть в ее содержимое.
   Покопавшись полчаса в ее электронной памяти, я ненамного продвинулся в своих познаниях. Я и не знал, какая у нее огромная память, так что без путеводителя я шарил в ней вслепую. Первые две тысячи страниц представляли собой сделанные Гамильтоном скрупулезные записи всех доступных ему сведений об Изоляции. Бегло просмотрев все это, я нашел с дюжину упоминаний о Сверхскорости, но каждый раз без деталей. Никто из тех, кто делал старые записи, не видел Сверхскорости сам. Вся внятная информация, которую я вычитал из записей Гамильтона, произвела на меня удручающее впечатление — она касалась разрушительного воздействия, оказанного на Эрин Изоляцией. В своих поисках старых записей Гамильтон посетил на планете сотни покинутых деревень и городов, бывших в свое время процветающими поселениями, а ныне лежавших в руинах. Когда-то население Эрина достигало миллиарда человек. Теперь оно сделалось в тридцать раз меньше и продолжало сокращаться.
   Мне стало интересно, какой тип двигателя стоит на «Кухулине». Конечно, это не был двигатель Сверхскорости, хотя, если верить Дэнни Шейкеру, он тоже был изготовлен до Изоляции. Я поискал в памяти книжки слово «двигатель» и тут же получил информацию о десятке различных типов. Так, разные двигатели предназначались для грузовых кораблей, для полетов с поверхности планеты на орбиту, для пилотируемых полетов и для автоматических полетов, когда содержимому корабля не страшны перегрузки в сотню "g", ну и так далее, вплоть до странного названия «Двигатель Малого Хода». Последний тип двигателя был назван экспериментальным; в системе Мэйвина он был крайне редким. Все равно я с трудом понимал, зачем кому-то нужен двигатель для особо медленного движения. Был в электронной книжке и объемный рисунок корабля Малого Хода. Я покрутил картинку на экране. Корабль оказался чем-то вроде приплюснутого кубика со скругленными углами, к нижней части которого лепился широкой стороной странного вида усеченный конус из колец разного размера. В описании двигателя я не понял ровным счетом ничего. Я сделал в оглавлении книжки пометку-закладку на названии «Малый Ход», чтобы вернуться к ней потом, когда будет время. После этого я переключил внимание на пульт управления катера.
   До стыковки с «Кухулином» оставалось всего несколько минут. Мне предстояла встреча с доктором Эйлин, о чем мне даже думать не хотелось.
   Я заглянул в последнюю часть записей Уолтера Гамильтона. Он изо всех сил старался скрыть свое разочарование в Пэддиной Удаче, и все же, читая эти записи, я почти слышал его возмущенное фырканье. Тем не менее ученый взял в нем верх, и (возможно, против воли) он начал увлекаться изучением жизни на этом необычном астероиде. Доктор Гамильтон успел перед смертью понять, что не только сама планета имеет искусственное происхождение, но и экологический баланс поддерживается на ней силами, далекими от природных.
   Последние часы своей жизни он думал о том, как найти вход в подземелье, к устройствам, управляющим жизнью планеты. Если бы Шин Вилгус не свалял дурака, Уолтер Гамильтон вполне мог бы навести всю команду на то, что они искали.
   Я выключил книжку. Разобраться в ней по-настоящему мог только один человек — Джим Свифт. Да и навикомп лучше было бы отдать ему: слишком много было в нем информации о Сверхскорости, в которой я все равно бы не разобрался. Проблема заключалась в том, что для этого нам обоим была необходима помощь Мел.
   Я очень надеялся, что мне не придется присутствовать при том, как Джиму Свифту сообщат о смерти Уолтера Гамильтона. Конечно, Свифт называл Гамильтона выскочкой и задавакой, и все же они оставались друзьями уже много лет. Кроме того, меня почему-то интересовало, имеет ли какое-то значение то, что убийца Гамильтона тоже мертв. Может, по законам космолетчиков, это — естественное и неизбежное возмездие?
   Мы причалили к «Кухулину», и за дело взялась автоматика. Наш катер поворачивали так и этак. Впрочем, Дэнни Шейкер как будто не замечал этого, когда шел к месту, где я сидел.
   — Я сказал им, что покажу тебе, как надежно крепить катер в грузовом отсеке, так что мы задержимся. Кроме того, я выделил тебе каюту побольше, пока ты не привыкнешь к обычному житью-бытью космолетчика.
   Он даже не подмигнул мне, но я и так понял, что он имеет в виду. Как только остальные уйдут подальше, мы с ним вытащим Мел Фьюри. Мел будет жить со мной, значит, от меня зависит — обнаружит ли ее кто-нибудь до тех пор, пока у нас не будет повода объявить о присутствии на борту еще одного пассажира. Или до тех пор, пока мы не найдем Сверхскорость. Все равно после этого команда Дэнни Шейкера будет в таком возбуждении, что не заметит и сотни пассажиров.
   Как и все, что делал Шейкер, стыковка и высадка экипажа прошли без задоринки. Стоило последнему, Пату О'Рурку, уйти, как Шейкер махнул мне рукой.
   — Пора вытаскивать Мел и вести в каюту. Я сам провожу. Кстати, я надеюсь, она ест то же, что и все?
   — Нет, она... — я осекся. — Откуда вы знаете?
   Дэнни Шейкер нахмурился и уставился в пол.
   — Ты бы лучше спросил, когда я это узнал. На это ответить труднее. Заподозрил я это еще когда говорил с ней наедине в катере. Когда ты вернулся, я спросил тебя, что ты узнал в недрах Пэддиной Удачи. Ты не знал, что рассказала мне Мел, поэтому постарался избежать разговора на эту тему, вытащив свой навикомп и рассказав мне про Сеть и склад космической техники. Видно было, что это отчаянный шаг, что у тебя есть что скрывать. Мел признала, что на Пэддиной Удаче живут женщины. И все же, когда я сказал тебе, что мы поговорим позже насчет того, что же все-таки находится внутри Удачи, ты даже не сделал попытки завести разговор на эту тему, да и по лицу твоему было видно, что ты и слышать об этом не хочешь. Ну а потом я уже думал сам.
   — Что вы собираетесь делать?
   — Отвести Мел Фьюри в надежное убежище. А потом ты отведешь ее к себе в каюту, а я постараюсь занять чем-нибудь команду.
   — Вы им не скажете?
   — Что Мел — девушка? Джей, у тебя же голова на плечах. Вот и подумай. Как ты считаешь, почему я постарался так быстро улететь с Пэддиной Удачи?
   — На случай, если Мел не вытерпит и вылезет из убежища.
   — Это, конечно, могло случиться, но это было бы не самое страшное. Я боялся, что что-нибудь изменится, и девицы полезут на поверхность Пэддиной Удачи дюжинами словно кузнечики в жаркий день.
   — Они бы не полезли. Они там все робкие. Мел — исключение.
   — Откуда мне было знать? И подумай, как бы я удержал своих ребят, если бы появились девушки — даже одна-единственная девушка? Они бы разнесли все здесь на кусочки. Они все как один отличные космолетчики, а вот думать по-деловому не умеют. Женщин мало, они на вес золота, на них можно разбогатеть... Они это знают, и я это знаю тоже. Но Сверхскорость — это ключ ко всей Вселенной.
   — Зачем же вы тогда взяли Мел сюда? Почему бы не оставить ее там, на Удаче?
   — Хорошо, Джей. Ты задаешь неплохие вопросы, и я постараюсь дать правдивые ответы. Мы оба знаем, что случится, если команда узнает, что она — девушка. Я не смогу помешать им. Поэтому Мел на борту — риск не для меня, но для тебя, а еще больше — для нее. Ты это прекрасно понимаешь — вот почему я взял ее сюда.
   Видишь ли, Джей, на этом корабле есть только один человек, способный мне помочь — и это не Джо Мунро, не Роберт Дунан и не Пат О'Рурк. Это даже не Эйлин Ксавье. Его зовут Джей Хара. Ты умеешь управляться с прибором, что ты принес, а я — нет. И никто не умеет за исключением Мел. Допустим, я мог бы выколотить из вас эти координаты. Но разве не лучше получить их в результате добровольного сотрудничества? Если вы с Мел Фьюри будете работать со мной, даю вам честное слово: ни один человек на борту не узнает от меня, что Мел Фьюри — девушка. Конечно, я не могу ручаться, что вы не проговоритесь сами — как сделал ты только что. И я надеюсь, что ты сможешь лучше других объяснить Мел Фьюри, почему ей надо прятаться. Но вот тебе слово Дэна Шейкера: до тех пор, пока вы играете честно, мой рот на замке.
   — Договорились, Джей? — Он протянул руку. — Помоги мне как только можешь, и Мел останется нашим маленьким секретом.
   Я принял его руку. Конечно, у меня не было выбора. Дэнни Шейкер мог не продолжать: в случае, если я откажусь сотрудничать, он без всякого сомнения доведет до сведения команды «Кухулина», что на борту находится молодая женщина. А уж после этого он даже при желании не сможет защитить ее.
* * *
   Возможно, Дэнни Шейкер предвидел, с чем нам придется столкнуться, спрятав Мел Фьюри на «Кухулине» на все время перелета к Сети. Я во всяком случае этого не ожидал, хотя мог бы — кто как не я видел, как еще на Пэддиной Удаче она имела склонность не слушаться самого Управителя?
   Характер этих проблем начал вырисовываться еще до тех пор, как мы попали в отведенную мне каюту. Я знал корабль и, соответственно, знал, куда мы идем. Шейкер приказал нам выждать четверть часа после его ухода, пообещав, что в течение еще минут пятнадцати коридоры корабля будут свободны для нашего прохода.
   Идти от катера до жилых отсеков было от силы пять минут. Я знал, что у нас есть небольшой запас времени, но сделал большую ошибку, сообщив это Мел. В результате каждые три шага я слышал: «Ой, что это?», или «А это зачем?», или «Подожди минутку, Джей, какая прелесть!»
   Я, стиснув зубы, тащил ее вперед, готовый взвыть от отчаяния. Добравшись до каюты, я запер за собой дверь и вынул из кармана навикомп.
   — Но ты же не собираешься играть с ним прямо сейчас? — удивилась Мел.
   — А вот и собираюсь. Вернее, играть будешь ты. Мне нужно знать, сколько времени займет перелет отсюда до Сети.
   — Зачем?
   — Затем, что я хочу знать, сколько мне придется держать тебя здесь взаперти. Мел, ты, кажется, и не понимаешь, в какой ты опасности.
   — Тьфу ты! Я слышала, как Шейкер говорил с командой перед отлетом с Дома. Они были совсем озверелые, а он за пару минут окрутил их вокруг пальца.
   — Бывает и так. Но ты не слышала, что Шейкер говорил мне после старта?
   — Я вообще ничего не слышала, очень уж двигатели шумели.
   — Тогда я тебе скажу. Он сказал, — и я ему верю — если команда узнает, что на борту девушка, он не сможет удержать их.
   — Удержать? От чего?
   Я почувствовал, что краснею. Там, на Эрине, я не раз говорил о сексе, но только с приятелями-мальчишками. Девчонок при этом не было. И что мне теперь говорить Мел?
   — Они тебя... захотят!
   Похоже, это ее не слишком обеспокоило.
   — Я имею в виду, они будут за тебя драться.
   — Ну и что?
   Нет, чтобы хоть немного помочь мне. Я краснел все сильнее.
   — И они тебя изнасилуют. Ты знаешь, что это такое — изнасиловать?
   Мел не ответила, но глаза ее расширились, а бледное лицо стало еще бледнее. Она молча протянула руку и взяла у меня навикомп. Глядя на ее умелые манипуляции с прибором, я понял, что все, чему я методом проб и ошибок научился на краденом навикомпе Пэдди Эндертона, было все равно что ничего. Ловкие руки Мел окутались облаком светящихся искорок дисплея, и тут же они исчезли, прежде чем я успел сообразить, что она сделала.
   Она задала только один вопрос:
   — С каким предельным ускорением может идти корабль?
   — Нормально — семь десятых "g", но движки в жутком виде. Никто не осмеливался разгонять «Кухулин» больше чем на четверть "g". Даже так он готов развалиться на части.
   Мел сделала еще одно вычисление и довольно кивнула появившемуся в воздухе изображению.
   — При постоянном разгоне в четверть "g" перелет с учетом перемещений самого Лабиринта займет восемь дней. С плавным разгоном и торможением это будет всего двенадцать дней.
   Дэнни Шейкер будет гнать корабль так быстро, как только позволит его состояние. Значит, в лучшем случае мне придется сдерживать любопытство Мел восемь дней. Правда, теперь она знала, чем рискует, — своим телом, а может быть и жизнью.
   — Устраивайся поудобнее, — сказал я. — Шейкер велел мне побыстрее вернуться на мостик, чтобы экипаж ни о чем не догадался. Только сначала покажи мне, как ты рассчитала время.
   Она повторила все еще раз, показав при этом на дисплее условия разгона и точную траекторию перелета. Все равно она делала все немного быстро для запоминания, но суть я уловил. Пока этого должно было хватить.
   Я забрал у нее навикомп.
   — И что бы ты ни делала, не вздумай выходить из каюты!
   Она кивнула. Ну что ж, это будет не так уж и сложно.
   Я спешил на мостик — в то же самое помещение, куда меня вытащил из вентиляционной трубы Дэнни Шейкер. Это было всего два дня назад, а мне казалось, что с тех пор прошло два века, не меньше.
* * *
   По дороге на мостик я нигде не задерживался, но объяснения с Мел и возня с навикомпом отняли у меня больше времени, чем я ожидал. Единственные, кого я застал на мостике, были Том Тул и Роберт Дунан. Последний просипел мне что-то в знак приветствия и вышел.
   Том Тул стоял у пульта, изучая схему внутренностей "Кухулина2. Он протянул мне свою клешню и фыркнул:
   — Значит, теперь ты с нами, так? Замена старине Шину, как сказал шеф.
   По выражению его физиономии я не видел, чтобы его слишком радовала такая перспектива.
   — Какая уж там замена. Я же не знаю столько, чтобы его заменить.
   — Конечно, не знаешь. И не вспыхиваешь как Шин, бывало. Ничего, Джей, научишься. Кстати, шеф сказал, чтобы ты, как придешь, сразу шел за ним к доктору Ксавье. Так что лучше поспеши.
   Мне показалось, что Том Тул считал себя в некотором роде моим опекуном — первую свою работу, еще на Эрине, я делал именно для него. И я не сомневался, он был рад тому, что я перешел на их сторону, бросив доктора Эйлин — ведь они невзлюбили друг друга еще с первой встречи. Иначе он не сказал бы того, что я услышал, собравшись уходить: