Бесс наклонилась и поцеловала дочь в макушку, обдав ее волной аромата розы.
   – Не помню, чтобы я сказала именно так, но если это подействовало, то я рада.
   Лиза обняла мать, прижалась головой к ее груди:
   – Хорошо, что я сегодня здесь. Так и должно быть.
   Бесс села рядом на кровать. Лиза спросила:
   – А знаешь, что меня радует больше всего?
   – Что?
   – Ты и папа. Как здорово видеть вас снова сидящими рядом.
   – Да, мы общаемся на удивление хорошо.
   – А как насчет… – Лиза сделала выразительный жест.
   Бесс засмеялась:
   – Нет, никаких «насчет». Но мы снова становимся друзьями.
   – Ну что ж, это ведь только начало?
   – Что я могу сделать для тебя завтра? Я взяла свободный день, и у меня есть время.
   – Сделай прическу утром и будь в церкви вовремя. Фотограф придет к пяти.
   – Твой отец предлагает отвезти тебя в церковь. Он заедет без четверти пять.
   – С тобой и с Рэнди? И мы поедем все вместе?
   – А почему бы нет?
   – Ура! Это нечто… После этих шести лет. Не дождусь!
   – Странно, – сказала Бесс, поднимаясь. – Еще так рано. Разве это не чудо? Я могу как следует выспаться, проснуться свежей и бодрой и все утро принадлежать самой себе.
   Она поцеловала Лизу в щеку.
   – Спокойной ночи, дорогая. Сладких снов, маленькая невеста. Я люблю тебя.
   В кухне над плитой все еще горел свет. Бесс пошла выключить его. Рэнди редко бывал дома в это время. Она спустилась вниз и тихонько постучала в дверь. Звучала музыка, но ответа не последовало. Бесс открыла дверь и заглянула в комнату. Рэнди лежал, отвернувшись к стене в своей новой одежде. В углу горела тусклая лампа, свет от висящей под потолком самодельной люстры разбрасывал графические пятна по стенам.
   Он всегда спал с включенным радио. Бесс не понимала почему и зачем, но, сколько бы его ни ругала, ничего не менялось.
   Она подошла к кровати, обвила его рукой и наклонилась, чтобы поцеловать в щеку. Рэнди был так похож на отца, такой молодой и красивый во сне. Она коснулась его волос, они тоже были как у Майкла, такого же темного оттенка, только круче завивались.
   Ее сын, такой гордый, такой ущемленный, не желающий сдаваться. Она видела сегодня, как он осадил Майкла, и считала, что он не прав. Ее сердце разрывалось между ними двумя. Материнство – это такая сложная вещь. Бесс не знала, как вести себя с этим молодым человеком, который находился на краю обрыва, и любая попытка повлиять на него могла решить его судьбу надолго, если не навсегда. Она четко понимала, что он может стать неудачником во многом. Во взаимоотношениях с людьми, в бизнесе и в том, что наиболее важно в жизни, – в личном счастье.
   «Если его постигнет неудача, то в этом будет и моя вина», – подумала она. Еще немного постояв возле него, выключила лампу, а радио оставила тихо играть.
 
   Когда дверь закрылась, Рэнди открыл глаза и посмотрел через плечо.
   Ой-е-ей. Он чуть не попался.
   Он опустил голову на подушку и перекатился на спину. Он думал, что мать пришла задавать вопросы, и, когда она гладила его волосы, ждал, что она будет его трясти и заставит повернуться. Если бы она посмотрела ему в глаза, сразу бы все поняла и выставила бы его из дома. Рэнди не сомневался, что в последний раз, когда она сказала, что выгонит его, если он будет курить травку, она говорила это серьезно.
   Он еще не пришел в себя. Свет под потолком казался угрожающим, будто он шел из углов его глаз, во рту пересохло, челюсти сводило.
   Челюсти. Господи, они всегда у него болели. И еда после курева казалась совершенно безвкусной. Сейчас ему надо что-то выпить.
   Рэнди скатился с кровати и направился к двери. Ему показалось, что он прошел полторы мили. Наверху было темно. Он ощупью добрался до кухни, включил свет над плитой и нашел пакетик крекеров «Фритос». Поискал в холодильнике пиво, но там был только сок и кувшин чая со льдом.
   Глотнул из кувшина. Вкус был божественный.
   Кто-то прошептал:
   – Рэнди, это ты?
   Он выскочил в носках из кухни в холл. Лиза нагнулась над перилами.
   – Я-я-я, сестра.
   – Что у тебя?
   – «Фритос». И чай со льдом.
   – Я не могу уснуть. Принеси мне это сюда. Карабкаясь по ступенькам, Рэнди бормотал:
   – Иисус, я ненавижу чай со льдом.
   Лиза в сером спортивном костюме сидела на кровати, скрестив ноги.
   – Входи и закрой дверь.
   Он послушался и опустился у кровати на пол, который качался под ним, как палуба.
   – Дай мне тоже, – сказала Лиза, протягивая руку за крекером.
   Она уронила пакетик и повернула брата лицом к себе.
   – Рэнди, глупая ты задница, ты снова курил эту гадость? Сознавайся!
   – Нет, – пробормотал он – сес…
   – У тебя такие глаза! Господи! Господи, как ты нагрузился! А если бы тебя мама поймала? Она бы тебя просто выгнала.
   – Ты ей скажешь?
   – Я должна, ты знаешь.
   Видно было, что она колеблется.
   – Но я не хочу портить завтрашний день. Ты обещал мне, что больше не будешь курить это дерьмо.
   – Помню. Но я сделал всего несколько затяжек.
   – Почему?
   – Не знаю. – Рэнди свалился поперек кровати в ногах у Лизы. – Не знаю.
   Она взяла у него из рук чай, глотнула, села на кровать, снова подобрав под себя ноги. Как ему помочь?
   – Ты понимаешь, что ты делаешь со своей жизнью?
   – Это всего лишь курево. Я не колюсь.
   – Лишь курево!
   Лиза покачала головой, а он уставился в потолок.
   – Сколько ты тратишь на это в неделю?
   Рэнди пожал плечами и отвернулся.
   – Сколько?
   – Тебя это не касается.
   Она толкнула его ногой:
   – Посмотри на себя. Тебе девятнадцать лет, у тебя есть комплект барабанов «Перле». Что еще? Приличная работа? Мебель? Машина, за которую заплатила мама? Друг, который чего-то стоит? Берни, дырка в заднице. Господи, да я за свою жизнь не поручусь, когда он рядом с тобой болтается.
   – Брось, с Берни все в порядке.
   – Берни – дрянь. Когда ты это поймешь?
   Рэнди покрутил головой и посмотрел на нее. Она съела уже три крекера. Лиза вложила крекер и ему в руку. Съела еще один и сказала:
   – Ты знаешь, я думаю, что дело в том, что ты себя недостаточно любишь.
   – Ой-ой! Послушайте ее. Лиза Фрейд.
   Она дала ему еще крекер.
   – Не любишь. И ты это знаешь. Поэтому ты и болтаешься со всякими неудачниками. Давай посмотрим правде в глаза. А твои девицы? Кого ты приводил ко мне? Мне хотелось надеть на руку презерватив, прежде чем поздороваться с ними.
   – Спасибо.
   Лиза дала ему последние два крекера, бросила пустой кулек и отряхнула руки.
   – Ты с папой сегодня разговаривал, как с дерьмом.
   – Дерьмо и есть дерьмо.
   – О, брось это, Рэнди. Он из кожи вон лезет, чтобы наладить с тобой отношения. Когда ты это перерастешь? Ведь это тебя разрушает.
   – Не он сегодня меня беспокоит.
   – Да, а кто же?
   – Марианна.
   – С ней тоже дров наломал?
   – Послушай, я старался. Правда, старался.
   – Что старался-то? Забраться к ней под юбку? Оставь ее, Рэнди. Она хорошая девушка.
   – Ну и ну. Хорошенького ты обо мне мнения.
   – Я тебя люблю, братишка. Но чтобы я могла тебя любить, мне очень на многое приходится закрывать глаза. Я бы любила тебя еще больше, если бы ты постарался: бросил эту дурную траву курить, нашел работу.
   – У меня есть работа.
   – Ну да. Этот сумасшедший дом. Чего ты боишься? Что ты не годишься для этих твоих драгоценных барабанов?
   Она вытянула ногу и положила на его грудь.
   – Ты будешь помнить утром то, что я тебе сейчас скажу?
   – Буду. Я в порядке. Пришел в себя.
   – Хорошо. Тогда слушай, и слушай как следует. Ты – лучший барабанщик из всех, кого мне доводилось слышать. Если хочешь барабанить, давай! Но запомни, это рисковая работа, особенно если ты куришь эту дрянь. Потом ты станешь колоться, потом все хуже и хуже, и ты погиб. Поэтому, если хочешь быть музыкантом, найди себе стоящий оркестр.
   Он долго молча глазел на нее, потом сел.
   – Ты правда думаешь, что я хороший барабанщик?
   – Самый лучший.
   Рэнди недоверчиво ухмыльнулся:
   – Правда?
   Она кивнула.
   – Хорошо. Что случилось с Марианной? Она не выглядела счастливой, когда ворвалась в дом.
   – Ничего не случилось. – Он глядел в сторону, запустив руку в волосы. – Я выругался, вот и все.
   – Я сказала тебе, что она хорошая девушка.
   – Я извинился, но она уже умчалась.
   – В следующий раз придержи язык. Это не так уж трудно.
   – И не успел я войти в ресторан, как она стала вопить, что я плохо обращаюсь с отцом.
   – Значит, это заметно.
   – Я даже не знаю, почему это она мне нравится.
   – Почему же?
   – Я сказал: не знаю.
   – Держу пари, что я знаю.
   – Да? Ну скажи.
   – Она не потаскушка, вот почему.
   Рэнди проглотил комок в горле. Некоторое время он сидел молча.
   – Я увидел ее первый раз – и бац! Все, конец! – Он стукнул себя по груди. – Я почувствовал, что дышать не могу.
   Лиза улыбнулась:
   – Иногда это случается и так.
   – Я старался себя вести сегодня как можно лучше. Честно, старался. – Он показал на свой новый свитер. – Я даже себе одежду новую купил, машину вычистил, стул ей пододвигал, дверь в машине открывал. Но она упрямая. Ты знаешь?
   – Иногда упрямая женщина – это лучше всего. То же относится и к друзьям. Если бы у тебя были такие друзья, может быть, ты и подошел бы Марианне.
   – Ты думаешь, я не подхожу?
   Лиза некоторое время смотрела на него, потом потянулась к столику у кровати и подала ему холодный чай.
   – Можешь подойти, но это не так просто, надо поработать. Пойди проспись, чтобы у тебя завтра глаза были нормальные. Хорошо?
   Он покорно улыбнулся.
   – Хорошо. – Поднялся с кровати и пошел к двери.
   – Эй, – сказала она спокойно. – Поди сюда.
   Лиза подняла руки, Рэнди бросился в ее объятия. Они некоторое время раскачивались обнявшись.
   – Я люблю тебя, мой маленький братец.
   Рэнди зажмурился, чтобы не заплакать. Он поверил ей, что может стать достойным.
   – Я тоже тебя люблю.
   – Кончай это с папой.
   – Да, я понимаю.
   – Завтра для этого подходящее время.
   Рэнди поторопился уйти, чтобы не заплакать.
   – Да, – пробормотал он и вышел из комнаты.
 
   День, о котором Бесс накануне говорила, что можно расслабиться, принес с собой все. что угодно, только не это. Утром – парикмахер, следом – маникюр. Из магазина дважды звонила Хидер с какими-то вопросами. В церкви надо было развесить белые атласные банты; приготовить коробку, в которой гости должны оставлять поздравительные карточки; увязать все воедино в зале приемов; проверить, доставили ли свадебный торт; убедиться, что стол убрали в нужных тонах, что таблички с указанием имен гостей расставлены; и – Бог мой, как она забыла про свою собственную поздравительную открытку! Не говоря уже о колготках – почему она не проверила раньше, есть ли они?!
   К назначенному времени – без четверти четыре – Бесс совершенно вымоталась. Лизы еще не было дома, и она беспокоилась о лимузине. И Рэнди все время приставал то с тем, то с другим: то ему бумагу наждачную, то зубной эликсир, то чистый носовой платок, то рожок для обуви.
   – Рожок для обуви! – кричала она, перегнувшись через перила. – Возьми нож, и все!
   Вернулась Лиза, самая спокойная из всех троих. Мурлыча и напевая, она красилась и одевалась. Бросила свои туфли и косметику в пакет, забрала вуаль и была полностью готова, когда заехал отец.
   Майкл позвонил в дверь ровно без четверти пять.
   Бесс наверху ходила по комнате и вдевала в ухо сережку, когда услышала звонок. В животе у нее все перевернулось, она поспешила к окну и подняла занавеску. Там на улице стояли два белых лимузина, а в дом, впервые после того, как он собрал свои вещи и уехал, входил Майкл.
   Бесс опустила занавеску, прижала руку к груди, заставила себя глубоко вздохнуть, взяла сумочку и вышла из комнаты. Наверху лестницы она остановилась. Майкл, улыбающийся, красивый, в смокинге цвета слоновой кости с бабочкой абрикосового оттенка, обнимал Лизу. Кружево ее подола закрывало его брюки. Дверь была открыта, позднее солнце освещало их своими лучами, и на какое-то мгновение Бесс показалось, что она смотрит на самое себя. Знакомое платье, интересный мужчина, оба они смеются, он, обнимая, поднимает ее, и ноги девушки отрываются от пола.
   – О папа, правда? – визжала она. – Ты серьезно?
   Майкл смеялся.
   – Конечно. Ты же не думала, что мы отправим тебя в церковь в тыкве.
   – Да, но два!
   Лиза высвободилась из объятий и затанцевала вокруг него.
   – Та же мысль пришла в голову твоей матери, так что в общем-то это от нас двоих.
   Через открытую дверь заходящее солнце наполняло дом золотым сиянием, лучи его падали на Майкла, который любовался своей дочерью, а потом стал оглядывать то, что некогда было и его домом.
   Сверху Бесс видела, как его взгляд вбирал знакомое: пальму в кадке за дверью, зеркало, уголок гостиной налево от входа, частично закрытый от него свадебной вуалью, которая висела на дверной раме, семейную гостиную. Майкл сделал три шага и остановился как раз под тем меетом, где наверху на лестнице стояла Бесс. Она не двигалась, глядя на его широкие плечи в искусно сшитом смокинге, густые волосы, темные брови, нос, шелковую полосу на правой брючине, кремовые открытые туфли. Он тоже стоял неподвижно, впитывая в себя увиденное, как человек, который стосковался по всему этому. Какие воспоминания оживали в нем, когда он стоял вот так неподвижно? Какие картины прошлой жизни вставали перед его глазами? В эти несколько минут она почувствовала, что он хочет остаться здесь, так же отчетливо, как тысячу раз ощущала его поцелуй.
   Одновременно вошли Лиза с улицы и Рэнди из своей комнаты. Он остановился как вкопанный, увидев отца.
   Майкл заговорил первым:
   – Привет, Рэнди.
   – Привет.
   Ни один из них не сделал встречного шага. Лиза стояла в дверях, наблюдая за ними.
   После паузы Майкл сказал:
   – Ты здорово выглядишь.
   – Спасибо. Ты тоже.
   Они напряженно молчали, и Лиза поторопилась прийти на помощь:
   – Эй, Рэнди, посмотри, что заказали папа с мамой – два лимузина. – Бесс спустилась по лестнице, и Лиза улыбнулась ей:
   – Мам, это так здорово! Марк знает?
   – Нет еще, – ответила Бесс. – И не узнает, пока не приедет в церковь. Жениху не положено видеть невесту до венчания.
   Майкл смотрел, как Бесс спускается по лестнице. Бледно-персиковый костюм, туфли в тон, жемчуг в ушах и на шее, волна волос до плеч, легкая улыбка на губах. Она остановилась на секунду на последней ступеньке, положив руку на стойку перил. Только слепой не заметил бы, как их тянет друг к другу. Их взгляды встретились, и Майкл поправил свою абрикосовую бабочку смущенным жестом, так, как в подобных случаях делают мужчины.
   – Привет, Майкл, – поприветствовала его как ни в чем не бывало Бесс.
   – Бесс… ты выглядишь просто потрясно.
   – Я то же самое подумала о тебе.
   Улыбаясь, несколько секунд он молча смотрел на нее, пока не спохватился, что за ним наблюдают дети.
   – По-моему, все великолепны. Рэнди… и Лиза, наша прекрасная невеста.
   – Великолепна, – согласилась Бесс, направляясь к дочери.
   Волосы Лизы были закреплены двумя маленькими гребенками и падали на спину крутыми локонами. Бесс повернула ее к себе:
   – Прекрасная прическа. Тебе нравится?
   – Очень. Чудо из чудес.
   – Отлично. Нам нужно идти. Съемка в пять.
   Майкл сказал:
   – Можно взять твое пальто, Бесс?
   – Да, оно в шкафу, за тобой, и Лизино тоже.
   Лиза сказала:
   – Нет, я свое не надену, изомнется платье. Кроме того, на улице почти весна.
   Майкл открыл шкаф, как он делал это сотни раз, достал пальто Бесс. Лиза сняла вуаль с дверной рамы, Рэнди взял ее сумку.
   – Как мы сядем? – спросил Рэнди, когда они направились к ожидающим их машинам, возле которых стояли водители в ливреях.
   Майкл вышел из дома последним и закрыл входную дверь.
   – Твоя мама и я решили, что поедем в одной, а ты, Рэнди, будешь эскортом Лизы, если не возражаешь.
   Водители улыбались, один из них снял фуражку и протянул Лизе руку:
   – Сюда, пожалуйста, мисс, примите мои поздравления. Сегодня прекрасный день.
   Лиза поставила ногу в машину, но передумала и сделала шаг назад, когда Бесс уже была готова сесть во вторую машину.
   – Мама, папа! – позвала она.
   Бесс и Майкл обернулись.
   – Скажите Рэнди, чтобы он в церкви не ковырял в носу, ведь гости будут смотреть.
   Все засмеялись, а Рэнди пообещал, что даст ей как следует, как в детстве.
   Двери машины закрылись, Лиза потрепала Рэнди по щеке:
   – Молодец, братец, и глаза твои сегодня лучше.
   Он сказал:
   – Между этими двумя что-то происходит.
   Лиза ответила:
   – Надеюсь.
   Во второй машине Майкл и Бесс сидели на белых кожаных сиденьях на безопасном расстоянии и избегали смотреть друг другу в глаза. Но чувствовали себя великолепно! Не только каждый в отдельности, но вместе. Совпадало все, вплоть до сочетающихся по цвету туалетов.
   Когда искушение стало слишком сильным, Майкл повернулся к ней и сказал:
   – Мы вот так же ездили в церковь утром по воскресеньям.
   Она тоже позволила себе взглянуть на него.
   – Я понимаю, что ты имеешь в виду.
   Лимузин повернул за угол, и водитель спросил:
   – Невеста – ваша дочь?
   – Да, – ответил Майкл.
   – Значит, счастливый день.
   – Очень счастливый.
   Майкл снова посмотрел на Бесс. Этот день сулил им кое-что. Водитель опустил стекло, отделяющее его от пассажиров, и они остались одни. Атмосфера была искушающей, изоляция романтичной. Оба сознавали, что на них работает и прошлое, и настоящее, притягивая их друг к другу и расслабляя.
   Через какое-то время Майкл сказал:
   – Ты сменила ковер в вестибюле.
   – Да.
   – И обои.
   – Да.
   – Мне нравится.
   Она отвернулась, тщетно пытаясь образумить себя.
   – Бесс?
   Майкл накрыл ее руку своей. С усилием она отняла ее.
   – Майкл. Прошлое будет преследовать нас сегодня, но оно не изменит того, что есть.
   – А что есть? – спросил он.
   – Майкл, не надо. Это неразумно.
   Некоторое время он молча смотрел на нее.
   – Хорошо. Пусть будет, как ты хочешь.
   Остаток пути они проехали молча, но Бесс чувствовала на себе его взгляд. Сердце ее билось где-то в горле, и ей казалось, что он это видит. Она чувствовала и восторг, и смущение и понимала, какая во всем этом таится угроза.
   Семейство Пэдгетг уже прибыло в церковь. Появление лимузинов вызвало общий восторг. Марк в таком же, как Майкл и Рэнди, смокинге, увидев подъезжающую невесту, недоверчиво улыбнулся, открыл дверцу и заглянул в машину.
   – Откуда это?
   – Мама и папа арендовали это для нас. Здорово, правда?
   Начались объятия, приветствия, восклицания. Затем все вошли в церковь, где фотограф уже устанавливал свое оборудование. В комнате для переодевания невесты стояли плоские белые коробки с цветами. Бесс помогала Лизе прикрепить получше вуаль. Женский состав семейства Пэдгетт крутился перед большим и высоким зеркалом, что-то поправляя и улучшая в своих туалетах в последние минуты. Бесс поглубже запрятала гребенку в Лизиных волосах и вколола для верности еще две шпильки.
   – Ну как, хорошо? – спросила она.
   – Хорошо, – одобрила Лиза. – Подай, пожалуйста, мой букет, мама.
   Бесс открыла одну из коробок. Тонкая зеленая бумага зашелестела, и у нее застыли руки. В восковом зеленом гнездышке лежал букет абрикосовых роз и кремовых и белых азалий, точно таких, как те, с которыми она шла к алтарю в 1968 году.
   Она повернулась к Лизе, которая стояла спиной к зеркалу:
   – Нечестно, дорогая.
   – На войне и в любви все частно, а у вас сейчас и то и другое.
   Бесс смотрела на цветы и чувствовала, как теряет контроль над собой и как улетучивается ее намерение быть благоразумной.
   – Ты стала коварной маленькой женщиной.
   – Спасибо.
   У Бесс на глаза навернулись слезы.
   – Если я из-за тебя заплачу и испорчу грим, тебе это никогда не простится.
   Она высвободила букет из вощеной тонкой бумаги.
   – Ты, конечно, отнесла мои свадебные фотографии флористу.
   – Конечно.
   Лиза подошла к матери, взяла ее за подбородок и заглянула в блестящие глаза:
   – Похоже, действует.
   У Бесс дрожали губы.
   – Ты непослушная бессовестная девчонка.
   Лиза засмеялась:
   – Тут и для папы есть. Приколи к его смокингу.
   Остальным женщинам в комнате она сказала:
   – Пожалуйста, достаньте мужские бутоньерки и прикрепите к их смокингам. Марианна, ты поможешь Рэнди?
 
   Рэнди видел, как Марианна, в чем-то воздушном, неземном, направляется к нему. Темные волосы окружают ее головку пышным облаком. К ним очень шло платье цвета недозрелого персика, с короткими, круглыми, как баскетбольные мячи, рукавами, которые непонятно каким образом держались на ее плечах. Видны были ключицы, горло и покатость плеч над скромным вырезом платья.
   Марианна шла к Рэнди и думала, что в жизни не видела такого красивого парня. Казалось, что кремовый смокинг и абрикосовая бабочка созданы специально для его смуглой кожи, темных волос и глаз. Ей никогда не нравились молодые люди с волосами до плеч, но тут это было красиво. Брюнеты ей вообще не нравились, но он был исключением. Марианна никогда не общалась с теми, кто ничего не хотел добиваться, но Лиза говорила, что он талантлив. Она всегда отказывалась встречаться вот с такими дикарями, но тут был элемент риска, к которому хоть раз в жизни обязательно тянутся все хорошие девушки.
   – Привет, – сказала она спокойно, останавливаясь перед ним.
   – Привет.
   У него были полные, красиво очерченные губы, яркие от природы. Ни у кого из тех немногочисленных мальчиков, с которыми она целовалась, не было такого привлекательного рта. Ей нравилось, как были раскрыты его губы, когда он смотрел на нее; слегка порозовевшие щеки под темной кожей; длинные черные ресницы обрамляли глубокие темные глаза, которые не отрывались от нее.
   – Меня прислали приколоть тебе бутоньерку.
   – О'кей, – бросил он.
   Она вытащила из абрикосовой розы булавку с жемчужной головкой и положила руку под левый лацкан смокинга. Они стояли так близко друг к другу, что она чувствовала запах его лосьона после бритья, запах чего-то, чем он мазал волосы, чтобы они не торчали и блестели.
   – Марианна?
   Она подняла голову, ее пальчики по-прежнему были близко к его сердцу.
   – Извини меня за прошлый вечер.
   Интересно, билось ли его сердце так же сильно, как ее?
   – Ты тоже меня извини.
   Она вновь занялась бутоньеркой.
   – Понимаешь, еще ни разу ни одна девушка не обращала на это внимания.
   – Я тоже могла бы быть потактичнее.
   – Нет, ты была права, я не прав. Сегодня это не повторится.
   Марианна приколола цветок и отступила назад. Посмотрев ему в лицо, она представила себе его с барабанными палочками в руках, платком на лбу, чтобы в глаза не капал пот. Пот, ритм, сумасшедшие громкие и хриплые песни.
   Он вписывался в этот образ так же, как вписывались в ее жизнь Мендельсон и Брамс.
   И все равно он был так интересен, так хорош собой. И его явное увлечение ею задевало и растревожило в ней что-то, о чем она раньше не знала.
   «Сегодня, только сегодня, – думала она, – я отступлю от своих правил».
 
   Бесс тоже вынула бутоньерку из коробки и вышла в вестибюль, чтобы найти Майкла. Приближаясь к нему, она думала, что есть вечные законы. Мужчины и женщины были созданы идти по жизни рука об руку, и, несмотря на феминистское движение, все равно оставались какие-то вещи, которые человек одного пола должен делать для другого. В День благодарения мужчины резали индеек. В день свадьбы женщины прикалывали бутоньерки.
   – Майкл? – позвала она.
   Он прервал разговор с Джейком Пэдгеттом, и Бесс снова оказалась во власти его необычайной привлекательности. Это часто случалось в былые годы, когда они еще только встречались. Как только его темные глаза останавливались на ней, в ней начинали разгораться угли.
   – У меня твоя бутоньерка.
   – Приколешь ее мне?
   – Хорошо.
   Оказывая ему эту маленькую любезность, Бесс не могла не вспомнить, как часто она проводила одежной щеткой по его плечам, застегивала пуговицу на воротничке. Мелочи, которые обычны в жизни жены и мужа. Она вдохнула запах его одеколона «Бритиш Стерлинг». Под лацканом смокинга ее рука ощутила тепло его тела.
   – Ну как, Бесс? – мягко спросил он.
   Она подняла на него глаза и снова принялась за упрямую булавку, которая никак не хотела выскочить из оберточной бумаги.
   – Твоя дочь выходит замуж. Чувствуешь себя старой?
   Наконец она справилась с булавкой и приколола бутоньерку. Поправила ее, разгладила лацкан и посмотрела Майклу в глаза:
   – Нет.
   – Можешь ты в это поверить? Нам сорок.
   – Не правда. Это мне сорок. Тебе сорок три.
   – Злюка, – сказал он с усмешкой.
   – Ты, наверное, заметил: Лиза выбрала те же цветы, какие были на нашей свадьбе.
   – Я гадал, совпадение ли это?
   – Будет еще одно: она отнесла наши свадебные фотографии, к флористу, и он сделал ей точно такой же букет, какой был на свадьбе у меня.
   – Правда?
   Бесс кивнула.
   – Девушка серьезно взялась за дело.
   – Я должна сознаться, что не осталась равнодушной, когда увидела этот букет.
   – Да? – Майкл нагнулся, все еще усмехаясь, чтобы их глаза были на одном уровне.
   – Да! И не будь, пожалуйста, таким самодовольным. Посмотри на нее. Она вся сияет. Если у тебя не слепит глаза, то с меня десять долларов.